#2043
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.07.2006
Сообщения: 70
|
Дело не только в этажах. Вход в такие дома осуществляется непосредственно с улицы, с сада, не надо подниматься/спускаться по лестнице для этого. Все на одной поверхности - сад, дом и пр. Соприкасающийся - это mitoyenne. |
|
![]() |
|
#2044
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
У моих друзей маленький ребенок играет на скрипочке по русским нотам, песня называется : ДВЕ ТЕТЕРИ.
Меня попросили объяснить, что это такое, я не нашла как перевести. Задумалась, а что такое тетеря? Тетерев, что ли? Я сказала, что это лесная птица такая. А потом, думаю, может, та тетеря, которая глухая? ![]() ![]() Все-таки склоняюсь к тетереву, а вы что думаете?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2045
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Контекст дайте, посмотрим.
("Уж сколько раз твердили миру.. "(с))
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2046
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
MarinaR, посмотрите эту ссылочку
http://esperanto-plus.ru/fraz/g/gluhaja-teterja.htm |
![]() |
|
#2047
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Akchunat, Дословно не могу перевести, а смысл, что Лафонтен в данном случае просто старинный автор и можно заменить на "как говорят", "как говорится". Т.е. Вариант обратный вышецитируемому случаю с Ларошфуко (и максимами)
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
![]() |
|
#2048
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Вот контекст для любопытных
![]() Notons qu’une forme sentencieuse peut selon le cas être vue comme ayant un auteur spécifique ou étant le fait d’un ON-locuteur. Ainsi, S = Rien ne sert de courir, il faut partir à point, peut être citée comme provenant de La Fontaine, ou comme issue de la sagesse populaire. De tels cas sont relativement fréquents, dans la mesure où il y a de constants et nombreux échanges entre la parole « populaire » et la parole « littéraire ». Notons qu’il y a cependant des différences entre les deux emplois. Supposons par exemple que mon ami Max fasse preuve d’une activité fébrile : je pourrais l’inciter à plus de calme en disant : « Tu as tort de te précipiter : comme l’a dit La Fontaine, rien ne sert de courir, il faut partir à point. » On notera que dans cet exemple le présent comme le dit La Fontaine est moins naturel, dû au fait que S tend à être perçu comme le fait d’un ON-locuteur, La Fontaine n’en étant plus que l’ancien auteur. (http://www.erudit.org/revue/meta/200.../018518ar.html) ...а Лафонтен лишь старинный (или даже бывший) автор сентенции [или как там Вы это S переводите] Если не секрет, для чего послужит Ваш перевод? Как Вы переводите ON-locuteur? |
![]() |
|
#2049
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 43.901
|
На зелёном на лугу Стоит крынка творогу. Прилетели две тетери, Поклевали, улетели. Прилетели они в сад, Поклевали виноград. |
|
![]() |
|
#2050
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.03.2011
Сообщения: 21
|
Цитата:
ON-locuteur может как ON-говорящий? или есть какие-нибудь другие варианты? А вот в предложении с Лафонтеном тоже сомневалась насчет "старинный автор" |
|
![]() |
|
#2051
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Значит, petit tetras ou petit coq de la bruyère.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#2059
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
В словаре нет такого, похожe на русское слово:
Dans "Les grandes familles" de Maurice Druon j'ai vu: le chien samoyède.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2060
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
MarinaR, перевод в lingvo (нажать на развернуть)-
chien samoyède — лайка http://lingvo.abbyyonline.com/ru/fr-ru/samoy%C3%A8de А ВикипедиЯ дает - Самоедская собака — в просторечии самоед или самми http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%...B0%D0%BA%D0%B0
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2061
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
|
|
![]() |
|
#2062
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
|
...
|
![]() |
|
#2063
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
|
"
Le Samoyède serait une des premières races de chiens domestiquées avec le Basenji. Il n'est d'ailleurs pas sans rappeler le loup arctique Canis lupus arctos d'Amérique du Nord ou Canis lupus albus du nord de la Sibérie. D'origine sibérienne, il était utilisé par la tribu des Samoyèdes (aujourd'hui essentiellement Nénètses) pour tirer les traîneaux notamment. Il avait une place considérable au sein de la tribu ; à la fois pour la garde des enfants, pour la chasse et la pêche, pour tirer les traîneaux et enfin pour la garde de troupeaux. Contrairement aux autres chiens de traîneaux, le Samoyède dormait avec son maître dans la tchoum traditionnelle, le protégeant et le chauffant. À l'origine, il existait en réalité une variété plus importante de robes: noire, pie, crème, biscuit et blanche. Les chiens blancs constituaient une minorité parmi tous ceux-ci. C'est pour cette raison qu'aujourd'hui encore des taches crème ou même biscuit sur les oreilles ou le corps sont présentes et acceptées. Il n'est d'ailleurs pas rare de trouver un poil noir parmi toute sa fourrure, relique de leurs ancêtres. Ce chien est blanc aujourd'hui car ce sont les chiens les plus blancs que l'on ramena en Europe après les expéditions sibériennes et que l'on sélectionna jusqu'à obtenir le type actuel." Je n'arrive pas à incérer correctement le lien de l'article de Wiki d'où vient la citation. Je vous présente toutes mes excuses! |
![]() |
|
#2064
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Век живи-век учись. Спасибо большое.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2066
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
я бы перевела как professeur de linguistique
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#2068
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Тушканчик,
Linguiste, professeur de langues étrangères. (?)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2069
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
Помогите перевести, пожалуйста, на нормальный русский язык. Смысл я понимаю, но, как это сказать по-русски?
![]() Relativement discrète depuis le début de la mission, la presse russe c’est déplacée en nombre cet après midi pour suivre les activités de la princesse Mathilde à travers le décor de Saint-Pétersbourg, sorte de ville musée pour les yeux, ceux de la princesse ont séduits les médias russes, et rapporteront dès demain, des souvenirs en Belgique. |
![]() |
|
#2070
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 11.04.2011
Сообщения: 2
|
Здравствуйте,
уважаемые франкоговорящие Не могли бы Вы перевести интервью отсюда? http://www.youtube.com/watch?v=EOYgv...layer_embedded |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |