Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #781
Старое 10.10.2010, 21:16
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Посмотреть сообщениеRen пишет:
Выражение - "sac de noeuds" означает "трудное, запутанное дело".

В переводе Савицкой это звучит так: "Прокурор Мартина Франссон из Сёдертелье закончила размышлять к часу дня, в субботу. Разобраться с лесным кладбищем под Нюкварном было совсем нелегко, и, начиная со среды, когда Паоло Роберто провел там, на складе, боксерский поединок с Рональдом Нидерманом, сотрудникам уголовного отдела пришлось невероятно много работать сверхурочно."
Ren , спасибо! И даже поняли откуда фраза
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
  #782
Старое 10.10.2010, 21:19
Мэтр
 
Аватара для Ren
 
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
Alekseen, открою страшный секрет По сочетанию двух-трех не банальных слов в интернете можно в течение пары минут найти и откуда фраза, и ее значение на нужном вам языке, а также произведение, откуда она была выписана и его перевод на нужный вам язык.
Ren вне форумов  
  #783
Старое 11.10.2010, 16:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: 78
Сообщения: 2.259
Отправить сообщение для  lumumba с помощью ICQ
Брезговать - достаточно экспрессивное слово в русском языке; и вот эквивалент, который словарь выдает, не совсем мне нравится - например брезгливый будет dégoûté... Но у этого же слова есть и другие оттенки, на мой взгляд, далекие от "брезгливый". Есть ли во французском слова, более точно передающие русское "брезгливость"?
lumumba вне форумов  
  #784
Старое 11.10.2010, 18:59     Последний раз редактировалось hobbes; 11.10.2010 в 19:05..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеlumumba пишет:
Есть ли во французском слова, более точно передающие русское "брезгливость"?
Есть, но это слово не очень распространено, многие считают, что оно диалектное, его так же употребляют в Бельгии: брезгливый = "narreux"
hobbes вне форумов  
  #785
Старое 11.10.2010, 19:06
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.190
lumumba, есть ещё слово délicat, но понятней, если использовать перифразу: "il est facilement dégoûté (pour un rien)"
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
  #786
Старое 11.10.2010, 19:17
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.09.2010
Сообщения: 8
А подскажите, пожалуйста, как перевести ведущий инженер-проектировщик..или такой должности во Франции нет?..кто-нить знает?
Tonik вне форумов  
  #787
Старое 11.10.2010, 19:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Посмотреть сообщениеlumumba пишет:
Брезговать - достаточно экспрессивное слово в русском языке; и вот эквивалент, который словарь выдает, не совсем мне нравится - например брезгливый будет dégoûté... Но у этого же слова есть и другие оттенки, на мой взгляд, далекие от "брезгливый". Есть ли во французском слова, более точно передающие русское "брезгливость"?
Не знаю насколько подойдёт "être maniaque" .... Я иногда употребляю это выражение с оттенком брезгливости : "Je suis désolée mais je suis maniaque"
yahta вне форумов  
  #788
Старое 11.10.2010, 19:47
Мэтр
 
Аватара для oxanna
 
Дата рег-ции: 22.04.2006
Откуда: France, 30
Сообщения: 1.307
lumumba, я слышала в разговорной речи детей: ça craint, je crains и т.д., например, если кто-то отказывался пить из одного стакана. Как всегда все решает контекст.
oxanna вне форумов  
  #789
Старое 12.10.2010, 11:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: 78
Сообщения: 2.259
Отправить сообщение для  lumumba с помощью ICQ
hobbes, спасибо за ответ. Видимо, действительно диалектное , французы рядом сказали, что не знают подобного слова.

Как словарь предлагает - j'ai horreur des huîtres (брезгую устрицами).
Вроде и понятно, но, значит, остановлюсь на том, что в конкретном случае русский вариант богаче, что ли (по окраске, смысловому значению). Все французское при переводе мне кажется приближенным.

Ваши варианты, yahta, oxanna, близки к тому же horreur.
Видимо, этим и нужно пользоваться. Спасибо!
lumumba вне форумов  
  #790
Старое 12.10.2010, 13:19
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.088
Посмотреть сообщениеlumumba пишет:
j'ai horreur des huîtres
Это не "брезгую", я ненавижу устрицы, я их не выношу, они вызывают отвращение. То есть общий смысл , конечно, соответствует - не люблю. Но смысл более сильный - ужас, отвращение.

Есть еще faire fi de qch - брезговать, пренебрегать.
Ptu сейчас на форумах  
  #791
Старое 12.10.2010, 15:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: 78
Сообщения: 2.259
Отправить сообщение для  lumumba с помощью ICQ
Ptu, совершенно согласна, что только общий смысл соответствует, это я привела пример того, что словарь выдает. И что подтверждает, что однозначного перевода нашего "брезговать" во французском, скорее, нет.
Про "фи" не знала, спасибо.
lumumba вне форумов  
  #792
Старое 12.10.2010, 20:09
Дебютант
 
Дата рег-ции: 29.12.2008
Сообщения: 47
помогите пожалуйста как перевести на французский "биомеханическая стимуляция" и "шпагат продольный", "шпагат поперечный"

Кто-нибудь слышал где этим занимаются в Париже??
СathAlpes вне форумов  
  #793
Старое 12.10.2010, 20:17
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Sandra38
 
Дата рег-ции: 11.10.2010
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 437
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Это не "брезгую", я ненавижу устрицы, я их не выношу, они вызывают отвращение. То есть общий смысл , конечно, соответствует - не люблю. Но смысл более сильный - ужас, отвращение.

Есть еще faire fi de qch - брезговать, пренебрегать.
Спросила у моего коллеги француза, он русского происхождения (из белых эмигрантов). Говорит, что фэр фи - старое и очень формальное (правильное однако) слово... но в современном разговорном языке слова для "брезговать" нет...
Sandra38 вне форумов  
  #794
Старое 12.10.2010, 20:41
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Соблюдать ПДД - это respecter Code de Route? Или soumettre a Code de Route?
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
  #795
Старое 12.10.2010, 20:56
Мэтр
 
Аватара для oxanna
 
Дата рег-ции: 22.04.2006
Откуда: France, 30
Сообщения: 1.307
Посмотреть сообщениеAlekseen пишет:
Соблюдать ПДД - это respecter Code de Route? Или soumettre a Code de Route?
respecter le Code de la Route
oxanna вне форумов  
  #796
Старое 12.10.2010, 21:17
Мэтр
 
Аватара для Alekseen
 
Дата рег-ции: 08.12.2008
Откуда: Novossibirsk-Moscou-Lille-Paris
Сообщения: 822
Посмотреть сообщениеoxanna пишет:
respecter le Code de la Route
oxanna, спасибо!
__________________
par F.A.
Alekseen вне форумов  
  #797
Старое 12.10.2010, 21:47
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Посмотреть сообщениеСathAlpes пишет:
"шпагат продольный", "шпагат поперечный"
Grand écart latéral

grand écart facial
Irinou вне форумов  
  #798
Старое 12.10.2010, 21:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Посмотреть сообщениеlumumba пишет:
остановлюсь на том, что в конкретном случае русский вариант богаче, что ли (по окраске, смысловому значению)
каждый язык уникален. Иногда французские фразы/выражения не могу выразить на русском, например, "je suis débrouillard" или фраза Aimé Pigronet в фильме "Je vous trouve très beau" : "avec les cheveux, .... quand même"
yahta вне форумов  
  #799
Старое 12.10.2010, 23:40
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.088
Посмотреть сообщениеSandra38 пишет:
но в современном разговорном языке слова для "брезговать" нет...
конечно нет, и не только этого слова, искать полные аналогии слов в полном объеме значение бессмысленно
Ptu сейчас на форумах  
  #800
Старое 13.10.2010, 16:59     Последний раз редактировалось Rrroso4ka; 13.10.2010 в 17:04..
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
как перевести eмко "Гриф секретности снят"? это название исследования, поэтому что-то вроде "L'information classée/marquée secrète est devenue accessible" боюсь, не прокатит
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #801
Старое 13.10.2010, 17:00
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеСathAlpes пишет:
биомеханическая стимуляция
http://www.google.fr/search?hl=fr&lr...=&oq=&gs_rfai=
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #802
Старое 13.10.2010, 17:21
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
и ешё: "звенья одной цепи": phénomènes (événements) du même rang?
Или какое-то образное выражение, как в русском, имеется?
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #803
Старое 13.10.2010, 22:59
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
и ешё: "звенья одной цепи": phénomènes (événements) du même rang?
Или какое-то образное выражение, как в русском, имеется?
Les maillons d'une chaîne

N'être qu'un maillon de la chaîne (par exemple)
Sandy вне форумов  
  #804
Старое 14.10.2010, 00:33
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Подскажите пожалуйста, как грамотно сказать по французски?

На утвержрение "Это моя любовь"

Да, и моя тоже.
И я когда-нибудь добьюсь, что этот город станет и моей реальностью
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #805
Старое 14.10.2010, 00:51
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеDidou пишет:
На утвержрение "Это моя любовь"

Да, и моя тоже.
И я когда-нибудь добьюсь, что этот город станет и моей реальностью
C'est mon amour.
Le mien aussi. Un jour je ferai de sorte que cette ville devienne aussi ma réalité.
Svet вне форумов  
  #806
Старое 14.10.2010, 01:03
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Svet, громадное спасибо.
Почти так и думала, но Ваш перевод просто совершенен.
Merci
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #807
Старое 14.10.2010, 06:47
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Rrroso4ka, может быть просто - Le secret est levé (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #808
Старое 14.10.2010, 07:33
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
svinka, может, но я всё ищу какой-то специализированный термин наверно, усложняю.
Sandy, да вот товарищ Гугл не очень-то согласен с метафоричным использованием этого, тоже думала сначала...
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #809
Старое 14.10.2010, 10:38
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Гриф секретности снят"
l'affaire a été déclassée "top secret"?
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #810
Старое 14.10.2010, 14:32
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Rrroso4ka, Les documents secrets (sont) rendus publics ...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 09:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX