Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2401
Старое 17.07.2009, 22:53
Мэтр
 
Аватара для perla
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Midi-Pirenees
Сообщения: 1.467
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
перла, у каждой префектуры свой номер телефона, в зависимости от департамента... или префектура ваше досье уже отправила в СДАНФ Резé, вы этот телефон ищите?
да
__________________
perla вне форумов  
  #2402
Старое 17.07.2009, 23:10
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
perla, я у себя в бумагах такой нашла: 02 40 84 46 00 , но сама по нему не звонила, так что пробуйте, потом напишите, если номер все еще действительный, ок?
hobbes вне форумов  
  #2403
Старое 18.07.2009, 18:24
Мэтр
 
Аватара для perla
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Midi-Pirenees
Сообщения: 1.467
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
перла, я у себя в бумагах такой нашла: 02 40 84 46 00 , но сама по нему не звонила, так что пробуйте, потом напишите, если номер все еще действительный, ок?
спасибо , но мы будем звонить только в августе, подождете?
__________________
perla вне форумов  
  #2404
Старое 19.07.2009, 13:36
Мэтр
 
Аватара для zolotova
 
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
Посмотреть сообщениеDroopy пишет:
zolotova, у Вас должны быть документы из налоговой, avis de non imposition, .
Спасибо, Droopy, бумагу такую нам не присылали, хота адрес наш знают и даже присылали пару раз что он налоговой должен 0 евро . Но думаю что ее можно будет и в Париже получить.
zolotova вне форумов  
  #2405
Старое 19.07.2009, 22:33
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
Veronique, в префектуре у вас заберут именно оригиналы (или дубликаты) свидетельства о рождении, справки о несудимости и свидетельства о браке родителей. Вы можете попросить переводчика поставить печать на обеих сторонах оригиналов (рядом с апостилем тоже) и, конечно, на самом переводе. И оригиналы на иностранном языке, и перевод вы отдадите в префектуру. Знаю, что некоторые префектуры требуют еще и ксерокопии доков, соответственно, вы отксерите уже проштампованные документы.
странно все-таки насчет оригиналов, касающихся родителей.
Если предположить гипотетически, что у меня живет в Германии брат и там тоже подает на натурализацию, то нам обоим нужны эти оригиналы одновременно.
Понятно, что администрации все равно, но требования конечно суровые, если учесть, что досье у них там проведет года 3 как минимум.
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
  #2406
Старое 19.07.2009, 23:26
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеVeronique пишет:
Понятно, что администрации все равно, но требования конечно суровые, если учесть, что досье у них там проведет года 3 как минимум.
Именно поэтому, самое умное решение - заказать дубликаты, как если бы, например, оригиналы были утеряны. Дубликатов вы можете иметь (в России по крайней мере) хоть один, хоть десять, на все случаи жизни.
hobbes вне форумов  
  #2407
Старое 20.07.2009, 21:26     Последний раз редактировалось Veronique; 20.07.2009 в 21:30..
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
Подскажите, пожалуйста, кто знает. Неожиданно для себя столкнулась с проблемой, о которой и не предполагала.
Отчество матери Николаевна по-русски (в ее свидетельстве о рождении) или Миколаïвна по-украински (в свидетельстве о браке родителей).
Соответственно в моем наборе документов она у меня будет фигурировать как двумя разными отчествами Nikolajevna и Mykolayivna......
Что, предполагаю, в глазах француских чиновников может выглядеть как 2 разных человека.
Как быть в таком случае? Как удостоверить, что речь идет об одном и том же человеке?
Дело в том, что перевод делаю у рахных переводчиков, у украинского и у русского, соответственно.
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
  #2408
Старое 20.07.2009, 21:31
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеVeronique пишет:
Имя матери Николеевна по-русски (в ее свидетельстве о рождении) или Миколаïвна по-украински (в свидетельстве о браке родителей).

Верониqуе
, не уверена, что вам это поможет, но в моем наборе документов, стояло на выбор: либо свидетельства о рождении каждого из родителей, либо их свидетельство о браке. Одно из двух. Перечитайте внимательно ваш перечень доков, возможно, у вас топже есть эта опция, таким образом, проблема отпадет сама собой.
hobbes вне форумов  
  #2409
Старое 20.07.2009, 21:41
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
hobbes, у меня тоже стоит касательно родителей "или или". Но даже не знаю выход ли это.....тогда, получается, если не включить свидетельство о рождении матери, то не сыграет ли это негативную роль в моем досье? Потому что вроде бы не требуют, но поди объясняй потом, а почему не предоставили. То есть все вроде бы кажется логичным, но не чувствую этот вариант.
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
  #2410
Старое 20.07.2009, 22:01
Мэтр
 
Аватара для Klassnaia
 
Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Cannes
Сообщения: 6.104
Veronique, если хотите представить оба документа, попросите одного из переводчиков дописать фразу, что Николаевна в русском языке–эквивалент Миколаивна в украинском.
__________________
Дай каждому дню быть лучшим в твоей жизни!
Учение с увлечением!
Klassnaia вне форумов  
  #2411
Старое 20.07.2009, 22:46
Мэтр
 
Аватара для Fee verte
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 902
Отправить сообщение для  Fee verte с помощью ICQ Отправить сообщение для Fee verte с помощью MSN
Veronique, переводчик может сделать приписку, или можно попросить одного из них написать не Миколаивна а Николаевна на фр. ТАкже такого плана можно взять в посольстве мне кажется.
__________________
Из письма декларанта клиенту: "Не могли бы Вы уточнить длину бесконечного приводного ремня? Я понимаю весь идиотизм вопроса, но таможня требует..." (С) башорг
Fee verte вне форумов  
  #2412
Старое 20.07.2009, 23:09
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеVeronique пишет:
Потому что вроде бы не требуют, но поди объясняй потом, а почему не предоставили. То есть все вроде бы кажется логичным, но не чувствую этот вариант.
Конечно, нужно делать как чувствуете, чтобы потом не жалеть о незделанном. Я подала только свидетельство о браке, без свидетельств о рождении, досье признано полным.
hobbes вне форумов  
  #2413
Старое 21.07.2009, 00:23
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
Конечно, нужно делать как чувствуете, чтобы потом не жалеть о незделанном. Я подала только свидетельство о браке, без свидетельств о рождении, досье признано полным.
спасибо большое! Может и стоит так сделать.
Если у вас признали досье полным, то может и я напрасно нервничаю.
Может тогда просто предоставлю справку о браке (она одновременно и о разводе) и свидетельство отца. А свидетельство матери не буду предоставлять.
Как вы думаете, так лучше или уже ни одного свидетельства о рождении не предоставлять?

Посмотреть сообщениеFee verte пишет:
Veronique, переводчик может сделать приписку, или можно попросить одного из них написать не Миколаивна а Николаевна на фр. Также такого плана можно взять в посольстве мне кажется.
Переводчик с украинского, к которому я обратилась, переводить с украинского как Николаевна не хочет, и приписку тоже собственно делать не хочет.
Может так переводчика выбрала, а может все переводчики отказываются такие приписки делать?
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
  #2414
Старое 21.07.2009, 00:32
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
hobbes, а вы писали какую-то объяснительную записку почему вы не предоставляете свидетельства о рождении родителей или просто не предоставили и все, без каких-либо пояснений?
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
  #2415
Старое 21.07.2009, 01:02
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Veronique,
Никаких записок, там действительно или, или. Я тоже только свидетельство о браке отправляла.
Svet вне форумов  
  #2416
Старое 21.07.2009, 01:05
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеVeronique пишет:
Переводчик с украинского, к которому я обратилась, переводить с украинского как Николаевна не хочет, и приписку тоже собственно делать не хочет.
Может так переводчика выбрала, а может все переводчики отказываются такие приписки делать?
Так выбрала. Фати на форуме переводит с обоих языков и приписки делает, если они соответствуют переводу. Да и цены у нее разумные. не сочтите за рекламу. Я за переводы никому поблажек не дам. у Фати все оперативно и качественно.
Svet вне форумов  
  #2417
Старое 21.07.2009, 01:09
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеVeronique пишет:
огда, получается, если не включить свидетельство о рождении матери, то не сыграет ли это негативную роль в моем досье?
И почему только матери? Я свидетельство о браке за обоих родителей предоставила. Без свидетельств о рождении. У меня у папы оригинал не читаемый, а архивы ЗАГСа в войну погибли и восстановлению видите ли не подлежат. И что теперь делать? Написано же на чистом французском или, или. Я тебе как человек изучавший логику в алгоритмировании, ответственно заявляю: это либо одно, либо другое. А не и то и то на всякий случай. Досье признали полным. А тебе что деньги девать некуда, столько документов переводить? Я понимаю, что ты человек ответственный и к документам подходишь основательно... Но все ж таки...
Svet вне форумов  
  #2418
Старое 21.07.2009, 10:33
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Так выбрала. Фати на форуме переводит с обоих языков и приписки делает, если они соответствуют переводу. Да и цены у нее разумные. не сочтите за рекламу. Я за переводы никому поблажек не дам. у Фати все оперативно и качественно.
не знала, что ФАТИ еще и с украинского переводит.
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
  #2419
Старое 21.07.2009, 10:43
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Свет, а Фати сертифицированный переводчик с украинского ? И в каком регионе она переводами занимается? Потому как в парижском регионе сертифицированных переводчиков с украинского я нашла только 2, остальные переводчики сертифицированные были с русского языка, даже если и делали переводы с украинского, а ето нам не подходит.
Annyshka вне форумов  
  #2420
Старое 21.07.2009, 10:54
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
1. Региона проживания переводчика значения не имеет.
2. Перводы Фати с украинского у меня брали без проблем.
2. вероника, в любом случае не трать деньги на перевод и того и того, требуют что-то одно.
Svet вне форумов  
  #2421
Старое 21.07.2009, 10:56
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 11.09.2006
Откуда: France(78)
Сообщения: 489
Посмотреть сообщениеVeronique пишет:
не знала, что ФАТИ еще и с украинского переводит.


Фати, мне переводила документы для подачи на гражданство и с русского, и с украинского, все было отлично!!!



Veronique, я тоже подавала только свидетельство о браке родителей, никто не просил донести их свидетества о рождении...
twister вне форумов  
  #2422
Старое 21.07.2009, 11:07
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
Svet,
twister, а у меня просто не свидетельство о браке есть, а справка (не свидетельство) одновременно заявляющая в одном и том же документе о браке и о разводе.

Спасибо вам всем за отклики! Действительно, как говорится, одна голова хорошо, а две лучше.

За переводы я и так уже заплатила, так что поезд ушел, но я чатсо деньги по глупости теряю, так что даже не расстраиваюсь, привыкла :-)
Просто теперь хочу в досье не ошибиться.
Действительно, чтобы избежать несоответствий, могу приложить только эту справку о браке и разводе, а свидетельства о рождении родителей не прилагать, таким образом, получается, оба родителя упомянуты в одной и той же справке и не будет несоответствий в правописании.
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
  #2423
Старое 21.07.2009, 11:11
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Региона проживания переводчика значения не имеет.
Если я задала етот вопрос, то не просто так, для меня имеет. Но ето не важно, считайте, что я ничего не спрашивала
Annyshka вне форумов  
  #2424
Старое 21.07.2009, 11:39
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеAnnyshka пишет:
Если я задала етот вопрос, то не просто так, для меня имеет.
А я вам дала ответ исходя из своего опыта (и общего правила) перевода документов для Парижа переводчиками различных регионов. Если по каким-то личным причинам вам важен регион, я об этом знать не могу.
Svet вне форумов  
  #2425
Старое 21.07.2009, 11:59     Последний раз редактировалось hobbes; 21.07.2009 в 12:03..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеVeronique пишет:
хоббес, а вы писали какую-то объяснительную записку почему вы не предоставляете свидетельства о рождении родителей или просто не предоставили и все, без каких-либо пояснений?
Veronique, я никаких об"яснительных не писала, тем более, что у меня свидетельства о рождении родителей были, просто я, как и Svet, из экономических соображений решила довольствоваться переводом свидетельствa о браке.
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
1. Региона проживания переводчика значения не имеет.
Посмотреть сообщениеAnnyshka пишет:
Если я задала етот вопрос, то не просто так, для меня имеет.
Как-то на форуме, в очередной теме о гражданстве по замужеству, кто-то жаловался на свой трибунал, который требовал переводы исключительно от местных переводчиков, т.е. приписанных к местному Cour d'Appel.
hobbes вне форумов  
  #2426
Старое 21.07.2009, 13:02     Последний раз редактировалось Nancy; 22.07.2009 в 01:33..
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.567
Вопросы о справке о несудимости перенесены в соответствующую тему.

Для того, чтобы найти сертифицированного переводчика в своем регионе (если уж это так необходимо), нужно обратиться в местные органы юстиции http://www.justice.gouv.fr/
поиск по регионам (почтовый код или по карте) http://www.justice.gouv.fr/recherche...ns/consult.php

На сайтах большинства апелляционных судов (или трибуналов) вывешены списки экспертов (Liste des experts judiciaires), аккредитованных при данном суде. Например, тут.

Хотя, по закону, переводы присяжных переводчиков должны приниматься по всей Франции.
Nancy вне форумов  
  #2427
Старое 23.07.2009, 17:50
Мэтр
 
Аватара для nat95
 
Дата рег-ции: 04.04.2006
Откуда: Maisons Alfort (94)
Сообщения: 1.042
Подскажите, пожалуйста, а переводить справки обязательно во Франции, или можно в Минске перевести и заверить? В моем списке документов просто значится traducteur assermenté, но они же и в Минске тоже assermenté.
nat95 вне форумов  
  #2428
Старое 23.07.2009, 17:54
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
nat95, у вас не неписано traducteur assermenté en France?
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
  #2429
Старое 23.07.2009, 18:12
Мэтр
 
Аватара для nat95
 
Дата рег-ции: 04.04.2006
Откуда: Maisons Alfort (94)
Сообщения: 1.042
Veronique, нет. написано: la traduction s'il y a lieu par un expert assermenté.

Я просто боюсь, что в трибунале мне скажут, что и минский подойдет (в этом трибунале у них не много опыта работы с белорусскими документами), а потом они отправят куда-нибудь дальше мои документы, и оттуда мне их вернут обратно, из-за переводчика.
nat95 вне форумов  
  #2430
Старое 23.07.2009, 22:07
Бывалый
 
Дата рег-ции: 15.08.2006
Откуда: москва
Сообщения: 134
Всем добрго времени суток,

Я из Украины и собираю досье на запрос французского гражданства. И некоторые вопросы меня ставят в тупик. Поскольку в префектуре мне красиво объяснили, что все ответы только по почте, письмом с уведомлением, то мб кто-то сможет поделиться своим опытом или информацией на соответствующую тему
1. "Original de la copie intégrale de votre acte de naissance", правильно ли я понимаю, что оригинал моего св о рождении всех устроит?
2. "Photocopie des actes de naissance ou de leur acte de mariage", правильно ли ч понимаю, что что-то одно (или св о рождении каждого из родителей или св о браке) их устроит. тк св о рождении одного из родителей я не могу предоставить по причине того, что родители давно развелись и где искать 2ого родителя неизвестно.
3. и тут же вопрос нужно ли предоставлять св о разводе, если я не предоставляю св о рождении одного из родителей и предоставляю св о браке?
4. и ещё один вопрос касательно копий. в тексте говориться "Photocopie", обычно это - ксерокопия, но все мои знакомые, которые подают на гражданство делали не просто ксерокопию, а набранную печатными буквами на специальном бланке. мой нотариус говорит, что может сделать и так и так, но посоветовать как нужно не может. вот меня и мучает вопрос какую копию нужно делать: ксеро или наьранную?

всем заранее спасибо.
поиском пользовался, но ответов в контексте моей ситуации не нашёл
sudent вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
гражданство


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Получение французского гражданства гражданином ЕС Kaiser Административные и юридические вопросы 152 27.01.2019 10:15
Получение французского гражданства - 3 Nancy Административные и юридические вопросы 3003 08.07.2015 08:16
Получение Французского гражданства в России Natinan Административные и юридические вопросы 11 15.11.2014 01:14
Получение французского гражданства -2 Ptu Административные и юридические вопросы 2972 25.11.2011 23:03


Часовой пояс GMT +2, время: 00:46.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX