#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
La batarde Violette Leduc [побочная дочь французской литературы]
В качестве извинения и оправдания решила поставить эпиграф по-латыни: Brevis esse laboro, obscura fio. (Если я стараюсь быть краткой, то становлюсь непонятной.) Пообещала рассказать про Виолетту Ледюк (и сама давно хотела), и вот уже несколько дней не знаю, как к этому делу подойти. Потому что права Оля-ля (см. тему "Эмигранты"): иногда во вред заранее знать что-то такое про автора, мешает чтению. В то же время надо заинтересовать. В общем я решила написать по-школьному, в форме вопросов и ответов. 1. Почему я хочу обязательно рассказать про Виолетту Ледюк? Потому что это было моим предпоследним нечаянным литературным открытием (последний – всё-таки "Роман с кокаином"). То есть я совершенно ничего не знала не только о творчестве такой писательницы, но даже не встречала её фамилию (вернее встретила один раз, но об этом позже). Что тем более удивительно, поскольку речь не о каком-то нынешнем авторе: Виолетта Ледюк родилась в 1907 и скончалась в 1972 году. Я прочла пока только две её книги, La Batarde и La folie en tete. Я не читала самых скандальных Ravages и Therese et Isabelle, я не знакома с её "объективной" биографией, я даже не видела ни одной её фотографии или портрета. Я уже знаю, что все книги – автобиографичны (но не автобиографии!!!). Я точно знаю, что прочту другие её книги, я точно знаю, что мнение моё не изменится – это настоящий талантливый писатель, как мне повезло её открыть!!! 2. Как я узнала про Виолетту Ледюк? Случайно. Несколько лет назад, в летних номерах "Телерамы" (которые традиционно немного отличаются от обычных) публиковалась серия заметок, написанных редакторами журнала, под общим названием "Писатель моих двадцати лет". Это был интереснейший проект, кстати, потому что про главные книги и писателей юности рассказывали журналисты, о которых имеешь уже некоторое представление по их собственным статьям. К тому же рядом с теми, кому 20 было ещё вчера, писали те, кому двадцать исполнилось уже неоднократно. Так вот, большинство названных книг – известные книги. И вдруг попадается заметка театрального критика Фабьенны Паско (я очень люблю её театральную критику), где речь идёт о Виолетте Ледюк. Я никогда не слышала такого имени, а у кого-то это, оказывается, одна из главных книг. Да и имя какое-то не писательское. Настолько неписательское, что попахивает мистификацией. И сама статья, кстати, сумбурная. Поскольку она у меня сохранилась, привожу: A l'age de 16 ans, j'etais une eleve studieuse qui ne connaissait qu'une volupte: le theatre. Mon univers litteraire s'eclairait des feux de la rampe. C'est alors que je pris pour meilleure amie une etrange fille qui ne me ressemblait en rien. Effrontee, dissipee, elle se voulait affranchie et avait deja explore quelques secrets de la vie. Elle me fascinait. Elle avait un modele, une heroine en litterature: la romanciere Violette Leduc. Elle en parlait, reparlait, avec tant d'exces que cette Leduc me devint assez vite insupportable. Comment pouvait-on s'identifier si naivement a un personnage de papier? Lorsque j'appris qu'elle ecrivait son autobiographie a la maniere de ladite Leduc, je decidai de rompre notre amitie. On ne vit pas avec un double. A l'age de 20 ans, j'avais oublie l'ancienne amie. Pas son modele. Pendant quatre ans j'avais resiste a la curiosite d'ouvrir un de ses livres. Un jour, sans me souvenir comment, je me retrouve avec La Batarde sur les genoux. La Batarde, premier succes public de Violette Leduc, premier choc de ma vie de jeune fille rangee. "Mon cas n'est pas unique: j'ai peur de mourir et je suis navree d'etre au monde." Cette premiere phrase du livre me tetanise. "Navree", moi aussi! "J'ai peur", moi aussi! Et, de ligne en ligne, de derive des sentiments en angoisses insurmontables, de desirs avortes en ratages toujours recommences, une relation mysterieuse s'etablit qui me plonge dans une existense inconnue et pourtant familiere. Violette Leduc sait dire la douleur de se sentir laide, d'avoir un gros nez et de n'etre jamais aimee. Mais elle sait aussi transformer de lamentables echecs en insolentes conquetes litteraires. Elle fait de ses ravages œuvres d'art. Et c'est ainsi que ma meilleure amie devint Violette Leduc. Fabienne Pascaud (20 ans en 1975) Интересная вещь получилась. Я предварила статью словами "сумбурная", потому что именно такое о ней у меня воспоминание. А сейчас перечитала – что ж в ней сумбурного, вот всё точно, именно так, как надо сказать о Виолетте Ледюк. Короче, я не побежала, сломя голову, ни в книжный ни в библиотеку, только удивилась и всё. Но имя, видимо из-за неписательского звучания, запомнилось, некоторое время спустя, на книжном развале я наткнулась на Batarde, купила книжку за пять франков и пережила одно из сильнейших литературных потрясений. 3. Почему она неизвестна? Не знаю. Не понимаю. А, может, известна? Не думаю. Я спрашиваю у всех знакомых – никто не слышал этого имени. Покойный брат моего мужа, человек огромной культуры и эрудиции, обладавший к тому же феноменальной памятью, всегда хоть-что знавший по интересовавшим меня "дурацким вопросам", её имени не знал. А ведь поддержку – и моральную и финансовую – оказывала Виолетте Ледюк, например, Симона де Бовуар (слова premier choc de ma vie de jeune fille rangee в статье Фабьенны Паско неслучайны, это аллюзия на название известной книги Симоны де Бовуар). Некоторые книги Ледюк издательства отказывались печатать из-за их "скандальности". Где следы этих скандалов? В Petit Larousse имя Ледюк не упоминается. В Quid'e есть дважды: первый раз в разделе "Французская литература" в алфавитном списке писателей, родившихся после 1900 года: указаны даты жизни и основные произведения. Второй раз в разделе "Литература (библиофильство)" мы узнаём, что в 1992 году рукопись (автограф) романа Therese et Isabelle, 280 страниц, была продана за 410 тысяч франков. О скандалах. В одной статье о Виолетте Ледюк приводятся слова Вирджинии Вульф, смысл которых в том, что если бы женщины описывали свои чувства так же, как они их испытывают, их не осмелился бы издать ни один мужчина. И я думаю, что это отчасти объясняет издательский неуспех книг Ледюк. Даже если не брать непосредственную причину обвинений в "скандальности", да что тут кругами ходить – её обвиняли в излишней откровенности при описании эротических сцен, а также неуместности описания нетрадиционной сексуальной ориентации – сегодня это звучит смешно, особенно когда знаешь, как именно об этом написано, так вот на меня куда большее впечатление произвели другие описания и откровения: она иногда настолько к себе беспощадна, что ловишь себя на мысли: ну зачем она так, могла бы если не приукрасить, так промолчать. Франция между двумя войнами, литературная богема, подробности повседневной жизни… При этом - романы, с сюжетом, написанные от первого лица, автобиографичные, но не автобиографиии. Ледюк рассказывает свою историю, но пишет она роман. 4. Почему я в теме "Эмигранты" советовала не искать сразу в Интернете ссылки про Виолетту Ледюк? Во-первых, потому что вы практически ничего не найдёте. Наверняка есть искатели более опытные и удачливые, чем я , но в рунете мне попалась только масса ссылок на сайты с афоризмами (я даже не знаю, что именно там цитируется из Виолетты Ледюк), а из стоящих – только одна статья, где имя Ледюк упоминается (эту статью Поль Констан я вывешиваю отдельной темой, потому что интересная вообще). Во-вторых, потому что вы найдёте кое-что на франкоязычных сайтах (именно франкоязычных, не только французских, я наткнулась на много интересного на квебекских сайтах), но большей частью – не то. Объясняю. Последний раз я вспомнила о Ледюк в связи с разговором о Бразийаке в теме "Эмигранты". У них разный жизненный путь и обстоятельства, общее – талантливые писатели, а никому неизвестны. Общего оказалось больше. Я сделала запрос по Бразийаку, и из первой же статьи в первой ссылке узнала, что он ко всему прочему был гомосексуалистом. Ну был и был. Оставаясь на том же сайте, я перешла в раздел "Литература" и обнаружила список писателей, в котором: Жан Жене, Мишель Турнье, Юрсенар с "Memoires d'Hadrien", Оскар Уайльд, Armistead Maupin (это американец, я читала его по-французски и по-английски, но совершенно не знаю, как правильно произносить и писать по-русски его фамилию) и т.д. Сразу по-другому стали прочитываться слова mon choix в адресе сайта. И в случае с Виолеттой Ледюк вас ожидает тоже самое. Гомосексуализм – как жанр литературы? По-моему, это всё напрасно, кроме того, воспринимаю это скорее как проявление дискриминации по отношению к меньшинствам, хотя делающим эти сайты людям, наверное, виднее. 5. К чему это всё? Действительно. На русский язык книги Виолетты Ледюк, судя по всему не переводились. И всё-таки, надеюсь, что вдруг кто-то запомнит это имя. А потом вдруг и книжка найдётся. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Поделитесь, может кто-то прочитал? Интересно.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
![]() В прошлом октябре вышла книга о Виолетте Ледюк. Рене де Секкати - соавтор сценария фильма "Виолетта" (см. предыдущий пост). Книга - не биография, хотя в ней есть и биографические сведения, и анализ литературного творчества Ледюк. В первую очередь это очень личное повествование, рассказ о том, как повлияли книги Виолетты Ледюк на жизнь и личность автора (переводчика и писателя, автора романов и биографий). Он пишет, что когда её ещё читали и знали, одно только её имя вызывало массу предубеждений, и одна из его задач - эти предрассудки побороть. Это правда - мне, когда я уже прочла и была переполнена восхищением, приходилось сталкиваться с теми самыми "мнениями" из семидесятых. Но мне кажется, что сегодня важно ещё и просто рассказвать о ней, напоминать о том, что такие книги существуют Рене де Секкати называет её книги не только своими спутниками, но ещё и зеркалами, и это, на мой взгляд, очень точное сравнение. Да, заглянуть в зеркала бывает страшно, особенно если они не кривые, а честные, но иначе зачем литература? |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.04.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.163
|
||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Возможно. Главное, что её можно легко найти и прочесть, я это имела в виду.
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|