Выражение "tout a l'heure" - Форумы inFrance - Франция по-русски
Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 30.09.2003, 14:30
Мэтр
 
Аватара для Cora
 
Дата рег-ции: 13.09.2003
Откуда: Paris-Москва
Сообщения: 2.141
Отправить сообщение для  Cora с помощью ICQ
Выражение "tout a l'heure"

Употребляется в прошлом и в будущем времени. Как наиболее точнее перевести его в этих двух временах?
Cora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 30.09.2003, 14:33
Мэтр
 
Аватара для Cora
 
Дата рег-ции: 13.09.2003
Откуда: Paris-Москва
Сообщения: 2.141
Отправить сообщение для  Cora с помощью ICQ
Имеется в виду "tout a l'heure"
Cora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 30.09.2003, 14:43
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
"только что"
'a tout 'a l'heure - "пока, до скорого"
Что вы имеете в виду, говоря о будущем времени?..
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 30.09.2003, 15:50
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
в прошлом времени - только что, некоторое время назад...
в будуюшем - скоро, через некоторе время
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 02.10.2003, 13:56
Мэтр
 
Аватара для Cora
 
Дата рег-ции: 13.09.2003
Откуда: Paris-Москва
Сообщения: 2.141
Отправить сообщение для  Cora с помощью ICQ
Т.е. как я понимаю, выражение можно употреблять, имея в виду, в прошлом - ближайшее прошлое, а в будущем - недалекое будущее. Так?)))
Cora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 02.10.2003, 16:06
Мэтр
 
Аватара для Maxou
 
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
совершенно верно...
в прошлом оно обозначает, что вы что-то только что сделали, а в будушем, что вы что-то собираетесь делать в ближаишее время (максимум сегодня вечером)...
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein
Maxou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 02.10.2003, 22:45
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 24.07.2003
Сообщения: 221
Правильно.
Наример, в прошедшем времени: Je l'ai vu tout à l'heure... Я видел его ( ее) только что...
A tout à l'heure! - До скорого!
__________________
_
Ecureuil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 03.10.2003, 00:41
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 24.07.2003
Сообщения: 221
Только сейчас заметила, что у меня вместо акцентов над "а" получилась какая-то ерунда в виде иероглифов...  Я хотела написать: Je l'ai   vu tout a l'heure и A tout a  l'heure!
 А оно, вон чего вышло
__________________
_
Ecureuil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 04.01.2004, 12:10
Бывалый
 
Аватара для Tom
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Россия
Сообщения: 122
Я что-то не понял...
tout как я знаю, переводится всё, весь, вся
и получается все время - tout a l'heure"

Где у меня ошибка?
Спасибо.
__________________
Мы в ответе за... этот форум!
Tom вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 04.01.2004, 12:14
Бывалый
 
Аватара для Tom
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Россия
Сообщения: 122
Tom пишет:
Я что-то не понял...
tout как я знаю, переводится всё, весь, вся
и получается все время - tout a l'heure"

Где у меня ошибка?
Спасибо.
Третья строчка немного непонятна , по-понятнее:

и получается, что tout a l'heure переводится "всё время "
__________________
Мы в ответе за... этот форум!
Tom вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 04.01.2004, 12:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
"Все время" переводится как tout le temps.
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 04.01.2004, 13:37
Бывалый
 
Аватара для Tom
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Россия
Сообщения: 122
Vobla, Да, точно! Спасибо большое!
__________________
Мы в ответе за... этот форум!
Tom вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Продам "Mes tout premiers pas avec Windows Vista" Lantik Куплю-продам-отдам в хорошие руки 2 09.01.2010 22:04
Продам коляски "tout terrain" Peg Perego, Easy Walker Marie des Anges Куплю-продам-отдам в хорошие руки 1 11.06.2009 14:52
Как перевести на французский выражение "мальчик для битья"? Париж Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 10.09.2008 13:47
Что означает выражение "dans le vent" pacheco Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 21.07.2006 09:09
Что означает выражение "J'ai pas tellement la peche"? Tatya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.09.2005 09:37


Часовой пояс GMT +2, время: 04:14.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX