Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 15.01.2007, 23:07     Последний раз редактировалось sonich; 15.01.2007 в 23:11..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Переводчики, кто учились во Франции на переводчиков с французского на итальянский

Подскажите пожалуйста, есть ли на форуме те, кто учились во Франции на переводчиков с французского на итальянский(и обратно ).

Я нашла в Университете Ниццы такой факультет:

MASTER LETTRES, LANGUES, ARTS
MENTION : Langues
SPéCIALITé PROFESSIONNELLE : Langues Etrangères Appliquées (LEA) - Traductions spécialisées
La première année de Master (M1) fait suite à la Licence LEA. Elle permet en particulier de préparer les étudiants à l'insertion dans l'une des trois M2 auxquelles les trois parcours de Licence-Master conduisent

и так как у меня университетский диплом переводчика итальянского языка, то я хочу попробовать поступить. НО!!!! Я, естественно, не носитель ни одного из языков, ни французского, ни итальянского и поэтому очень сомневаюсь, будут ли в университете серьезно рассматривать мои документы.

Если есть кто-то на форуме, кто сталкивался с такой ситуацией, то отзовитесь пожалуйста.
sonich вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 15.01.2007, 23:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
sonich пишет:
Я нашла в Университете Ниццы такой факультет:

и так как у меня университетский диплом переводчика итальянского языка, то я хочу попробовать поступить. НО!!!! Я, естественно, не носитель ни одного из языков, ни французского, ни итальянского и поэтому очень сомневаюсь, будут ли в университете серьезно рассматривать мои документы.

Если есть кто-то на форуме, кто сталкивался с такой ситуацией, то отзовитесь пожалуйста.
У меня не совсем такая ситуация, но сопоставимая: я получала Мастер1 по французскому как иностранному в Ницце. Сам факт, что язык не родной, никого не удивляет. Я проходила как француженка с иностранным дипломом (филолог-романист, переводчик, преподаватель французского языка и литературы). Но там было еще несколько "настоящих" иностранцев, - правила другие только с точки зрения административной. Будет плюсом стаж работы по специальности, ничего, если в России , просто нужно предоставить перевод трудовой книжки (более трех лет переводческой дейтельности) и составить очень хорошо обоснованное мотивационное письмо. Мой диплом плюс более трех лет преподавания приравняли к Licence, взяли на Мастер1. Это здесь называется Validation d'acquis et d'expérience.Может быть, ваша ситуация даже благоприятнее, ведь я -то должна была доказать, что способна преподавать французский язык во Франции!
Вдруг поняла, что вы, может быть, не о том спрашиваете. Уточняю ответ: если у вас уже есть гражданство или вид на жительство, ваш проект вполне возможен. Но если вы хотите получить студенческий вид на жительство, не знаю.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 15.01.2007, 23:48
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Нет-нет, я как раз о том спрашиваю. Спасибо большое. Обнадеживает немножко А вы не подскажете (это, правда, уже другая тема) подтверждение стажа - это именно трудовая книжка? А то у меня все еще по старым правилам - трудовая в одном месте лежит, а работаю я совсем-совсем в другом
sonich вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 15.01.2007, 23:54
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Вешалка пишет:
Мой диплом плюс более трех лет преподавания приравняли к Licence, взяли на Мастер1.
Скажите, а вы в университете российском 4 или 5 лет учились? А то после 5 лет и 3 лет работы - что-то совсем мало. или мне кажется?
sonich вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 16.01.2007, 00:11
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
sonich пишет:
Скажите, а вы в университете российском 4 или 5 лет учились? А то после 5 лет и 3 лет работы - что-то совсем мало. или мне кажется?
Училась 5 лет, преподавала больше трех, причем частично уже во Франции, работала с языком еще больше! И вот - 4 курс. Обидно, конечно. Не исключено, что это именно потому, что я имею наглость преподавать французский во Франции. Надеюсь, что вам больше повезет. Думаю, что все зависит от человека, который будет ваше досье читать, потому что никаких официальных правил на этот счет не существует. Кстати, ирландка со мной училась, ее взяли после четвертого курса на четвертый, то есть потеря всего один год.

Французы вообще-то не знают, что такое трудовая книжка. Если вы сможете предоставить другие документы для подтверждения стажа, думаю, что это их устроит. Может быть, какая-нибудь справка от работодателя?
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 16.01.2007, 00:37
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Вешалка пишет:
Не исключено, что это именно потому, что я имею наглость преподавать французский во Франции. Надеюсь, что вам больше повезет.
Я тоже надеюсь, но, скорее всего, ситуация будет похожая на вашу, т.к. я собираюсь при родном русском языке переводить с итальянского на французский
sonich вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Срочно требуются переводчики во Франции. EvgeniaSBW Биржа труда 1 11.06.2009 10:30
Какой язык (итальянский или испанский) легче выучить после французского? 20021981 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 18.07.2008 15:27
В какой школе с углубленным изучением фр языка вы учились? KalinaMalina Встречи-тусовки во Франции и России 13 20.11.2007 14:34
Переводчики (гиды-переводчики, переводчики художественной литературы) откликнитесь Annuchka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 25.12.2001 12:18


Часовой пояс GMT +2, время: 18:24.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX