#1
![]() |
||
Заблокирован(а)
|
Ностальгия [Размышления... после открытия, иммиграция]
Посмотрев сегодня замечательную передачу о Тонино Гуэрро - знаменитый итальянский поэт, писатель, дизайнер, сценарист фильмов Федерико Феллини и Микеланджело Антониони, Тарковского, Курасавы, Витторио ДеСикки, Пазолини. И конечно же его вдохновения - супруги Лоры Яблочкиной проживающих вместе в местечке Сант-Арканджело.
Это было для меня открытие - просто Софья Толстая, XX века. Мне очень запомнились две фразы: - одна его: дорогая, если ты любишь цветы, почему их нужно срывать; дорогая, если ты любишь наблюдать за рыбами, почему ты их любишь есть; дорогая, когда ты мне говоришь что любишь??? я начинаю боятся... (после следует улыбка). - вторая её: ностальгия - это не тоска по родине, это глупая невозможность разделить её с близкими, всё то что ты видишь, те мысли которые тебя посещают, просто не с кем поделится радостью.... Цитируемые фразы произведены по памяти и могут быть искажены моим личным вдохновением от услышенного. Просто меня как то пронизало глубокой правдой это высказывание.... И в дополненние, для общего развития из недавно прочитанного: Порт Сен - Тропе. Откуда взялось это имя? Кто его прославил? Проживающих здесь писателя Колетт и позже режиссёра Роже Вадим , Брижитт Бардо, Эди Барклай ( Владимир Племянников - режиссёр, журналист - сын украинского аристократа иммигранта - французского консула в Египте, а так же первый муж Брижитт (Камилл) Бардо (Явал Бордо) , открывший её публике в фильме "Et Dieu créa la femme") |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Только она Брижитт
![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Заблокирован(а)
|
А у меня это от модного слова бриджи, наша умничка
![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
О, так оно все еще модное?..
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Заблокирован(а)
|
Если честно сказать, вместе с ней, за одним столом ужинал 7 лет тому назад, и дома у её парикмахера личного принимали аперитив перед ресто. в St. Trop.....
Но мне всегда казалось что на (х)ренцузский лад её произносят Бриджит.... поэтому по старому правилу, как слышится так и пишится никогда не задумывался о исключениях из правил ![]() Трудно найти правильное произношение для перевода как и перевод имён собственных, и здесь не "лад" в корне проблемы................ Для этого необходима "мышиная возня" по источникам, чтобы для начала узнать, как это должно было уже звучать в официальных переводах... Зачем, если есть Vobla и др. которые смогут поправить грамматику, даже не заметив что смысл темы был познавательным - это преподнести новое для себя открытие (может я только один живу и не знаю об этом ![]() |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Как говорила моя бабуля, "когда кажется - креститься надо"
![]() ![]() ![]() ![]() А насчет нового для себя открытия - оно состоит в открытии истинного произношения ее имени? ![]() ![]() ![]() ![]() И еще не поняла - тема называется "Ностальгия", а оказывается, надо преподносить новое для себя открытие? А я-то думала, поговорим о старых киношках, когда Брижитт была моложе и лучше ![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.554
|
А что за программа была, BOBAH?
Я тоже недавно видела док. фильм о Тонино Гуэрра и его русской жене. Вернее, фильм скорее был, наверное, о жене. Цикл был такой по Культуре - География русской любви, о русских женщинах, вышедших замуж за знаменитых иностранцев. Это оно? А почему такое название, ностальгия? Она вроде не ностальгировала, с юмором все рассказывала. Интересно она рассказывала о своих ощущениях, когда она из советской жизни перенеслась просто в сказку, где рядом с ней оказались такие люди как Феллини и Лорен, как упала в обморок в Венеции, какой для нее это был шок. Удивительные впечатления человека, который не просто переехал, а попал в другую жизнь абсолютно. Ваша "ностальгия" тоже отсюда? |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
BOBAH пишет:
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Это недавно стали так писать
![]() ![]() ![]() ![]() О, вот нашла: еще не все перешли на "Бриджит": http://www.google.fr/search?hl=fr&ie...B4%D0%BE&meta= |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Только потому, что я не очень "вась-вась" с французской литературой - писатель Колетт в первом посте - это известная писательница Колетт или ешхе кто-то?
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
О, и мне интересно
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Vobla пишет:
Все могут ошибаться, и не надо глумиться над ними. Тем более, в четыре руки. :-) |
|
![]() |
|
#13
![]() |
|||
Хозяйка
![]() |
Vobla пишет:
Boris пишет:
|
||
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Я к такому написанию привыкла именно в советские времена, когда мой французский был на уровне асфальта
![]() ![]() ![]() А глумиться никто не глумится. Может, есть такой писатель Колетт, откуда мне знать. Всего знать невозможно ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Еще о транскрипции: тут два основных подхода - транслитерация и фонетическая транскрипция. Первый чаще использовался в давние
![]() ![]() "На самом раннем этапе заимствования имен собственных и топонимов происходили в основном устно и по долгой цепочке, через несколько языков. Тогда мы и получили варианты, очень далекие от исходника: Париж (Paris="Пари") или Рим (Roma="Рома"). Фактически мы подхватывали чужие трансформации, добавляя, к тому же, свои. Но для многих - самых известных - слов это с тех пор сохранилось. Век в основном 18-й: принцип транслитерации. То есть передача не позвуковая, а побуквенная. Принцип книжный. Следы этого - в старых изданиях: Дидерот вместо Дидро (пишется в оригинале Diderot, хотя "Дидро" произносится). Или старые издания "Айвенго" (Ivangoe) - "Ивангоэ". От этого кое-что тоже сохранилось - например, Вальтер Скотт (который, разумеется, на самом деле Уолтер). Здесь стоит добавить еще оговорку. В некоторых случаях в основе нашего варианта - не исходный в языке-источнике, а промежуточная - письменная - латынь. Связано с тем, что она долго была общим языком - в частности, дипломатии. Чаще всего это касается имен собственных для именования монархов. Людовик, а не Луи - как в латинском тексте (Ludovicus). Во французском такого на самом деле нет и никогда не было. Принцип нынешний: транскрипция, то есть передача ЗВУЧАНИЯ средствами другой графики. Разумеется, с учетом существующих в заимствующем языке (русском в данном случае!) звуков. То есть английское th у нас - где "т", где "с", где "з". Французские (и не только французские) носовые гласные - близкий по звучанию гласный, за которым - согласный "н". Тем не менее, Renault у нас - Рено, а Peugeot - Пежо. В основном сейчас мы исходим как раз из принципа транскрипции. И самое главное здесь - не только выявить верное звучание, но и не ошибиться: а вдруг старый традиционный вариант уже есть? Иначе французское Anvers иные ушлые переводчики передают фонетически "Анвер", не подозревая, что так французы называют Антверпен." Из форума "Эхо Москвы" http://forum.echo.msk.ru/cgi-bin/mwf/forum_show.pl |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.08.2004
Сообщения: 34
|
товарищи эммигранты! у кого-нибудь есть ностальгия за селедкой? (и еще за ряженкой вдобавок?
![]() про гречку я уже читала.... |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.09.2002
Откуда: St...bourg et St-...bourg
Сообщения: 2.490
|
katrusya24 пишет:
|
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.09.2002
Откуда: St...bourg et St-...bourg
Сообщения: 2.490
|
Но для меня ностальгия - это из раздела чувств, а селедка и пр. - это не ностальгия, а всего лишь пищевые привычки.
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.11.2002
Сообщения: 10.439
|
Да, для меня тоже всю жизнь Бардо была "Бриджит", а не "Брижит". В советские времена тоже. Да и так ли это важно, мы иногда так циклимся на какой-нибудь букве, которая не меняет смысла... Это же не "казнить нельзя помиловать".
Золушка, а интересно, про кого в том цикле передач еще рассказывали, кроме упомянутой пары? |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Ну, советских времен я застала больше, чем вы
![]() Дело не в зацикливании, а в том, что существуют правила. Когда кто-то ищет инфу о фр. языке, ему говорят - почитай Гревисса, там правильно написано, а то, что носители иногда правил не знают или ошибаются, их не отменяет. Что пишет на эту тему Гак: "Личные имена, как правило, передаются путём транскрибирования. Никоим образом транскрипцию имён французов не следует приближать к звучанию немецких, английских и иных имён. Так следует передавать по-русски: Gustave Гюстав (а не Густав) Robert Робер (а не Роберт) и т. п. Женские имена принимают окончание "а": Marguerite Маргарита Isabelle Изабелла и т. д., в частности все имена, оканчивающиеся на "етта", "ина", "анна". Не принимают по-русски окончания женского рода: Марион, Сюзон, Мадлон, Сесиль, Николь, Элен, Ирен, Мадлен, Мари, Софи, Люси, Констанс, Эстер, Соланж и некоторые другие. По традициии не транскрибируются. а переводятся имена французских королей и их прозвища: Clovis Хлодвиг, Charlemagne Карл Великий, Philippe IV le Bel Филипп IV Красивый и т. д. Не "Людовик", а "Луи" пишется лишь в именах правителей Луи-Филиппа и Луи-Наполеона." Вот если СМИ по незнанию приближают написание имен к английским, это не значит, что так и надо. |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
Девочки, спорить не стоит хотя бы потому, что оно того не стОит :-) По этой простой причине предлагаю вопрос о том, как правильно пишется - просто забыть. Поскольку словарей, указывающих правильное написание личных имен в России просто нет. Есть общепринятые правила написания имен известных личностей 19 и начала 20 века, но ББ к их числу я даже с натяжкой отнести не могу. Так что пишите ББ - все поймут :-)))
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.554
|
marykar пишет:
|
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
Так когда ж про ностальгию будет-та?!!!
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.06.2004
Откуда: Moscou
Сообщения: 372
|
интересно, а бывает ностальгия по тем местам, где никогда не был?
__________________
Зачем крылья, если не чувствуешь ветер в лицо? (Ангел) |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.09.2002
Откуда: St...bourg et St-...bourg
Сообщения: 2.490
|
Malenna, наверное - бывает.У меня , например, скорее не ностальгия а нечто вроде неясных воспоминаний. А может я там все же была... в прошлых жизнях.
|
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 05.09.2003
Откуда: Брест, Франция
Сообщения: 890
|
Malenna, там где не был?
Это не ностальгия, это ощущение, что хорошо там, где нас нет.. Неправда все это и не стоит все время ездить и проверять. С ностальгией тоже, просто свойство памяти отбрасывать плохое и помнить хорошее. Химия такая.. И вовсе не стоит добавлять в эту бочку меда ложку дегтя реальности. |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2004
Сообщения: 647
|
Ay--y--y,gde pro nostaligiu? A y menia net nikakoi nostaligii ,menia zdes' lubiat i mne zdes' komfortno.Da i ezdit' mne chasto mozno v Samary:ezdila v marte,poedy v dekabre.No est' toska po vzroslim sinoviiam , s kotorimi bila i est' ochen' dryzna,poetomy cherez den' boltaem po telefony i odin yze v avgyste bil y nas i ochen' dovolinii yehal.No pivo s selédkoi ochen' lublu ,a luchshe s vobloi(net-net-eto syhaia riba).
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.06.2001
Откуда: Orleans
Сообщения: 1.285
|
biche, а вас не затруднит пользоваться русским транслятором, который так удобно находиться прямо там где вы пишите, справа в уголочку?
А еще проще нажать клавишу ALT и все; А то как-то выпадаете вы слегка из общего рисунка. А про ностальгию не боититесь - было, есть и будет; У нас это одна из самых любимых тем, но я в ней не участвую, ибо ностальгии не испытываю. ни à la BB, ни à la MM |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2004
Сообщения: 647
|
Arina,я исправилась,но ностальгии всé-равно не было,нет и ,думаю ,не будет.
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Ну нет так нет, она же не от кириллицы зависит
![]() ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Ностальгия | Marina83 | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 6 | 15.05.2005 14:48 |