Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.10.2009, 20:03
Новосёл
 
Аватара для Иуалания
 
Дата рег-ции: 22.10.2009
Сообщения: 3
Помогите с согласованием времён

Кому не сложно проверьте. Мне сказали, что всё не правильно, но такая формулировка слишком размытая. Не могу понять всё неправильно - это и слова, и использовние времён, и порядок слов в предложении не верные? Или что?

1) Il a dit qu’il ne se dépêchait pas (Он сказал, что не торопится).

2) Nous ne savons pas quelle rue nous devons prendre (Мы не знаем, по какой улице нам надо идти).

3) Qui t’a dit qu’il était malade (Кто тебе сказал, что он болен).

4) Je ne vous ai pas informé que j’avais (déjà) tâché d'acheter les billets de ce spectacle (Я вам не сообщил, что я уже пытался купить билеты на этот спектакль).

5) Il a dit qu’il s’était réveillé très tôt et il avait someil (Он сказал, что проснулся очень рано и хочет спать).

6) Il lui a dit qu’il avait pris ce livre dans la bibliothèque et qu’il devait le rendre (Он ему сказал, что он взял эту книгу в библиотеке и что он должен её вернуть).

7) Je pensais que vous iriez (viendriez pour moi) ... moi (Я думал, что вы придёте за мной).

8) Pouvait-on savoir que vous retardiez du train (Можно было ли знать, что вы опаздаете).

9) Te disait-on (On t’a dit) qu’il était parti (Сказали ли тебе, что он уехал?).

10) Nous ne savions pas que nous aurions besoin de ce dictionnaire (Мы не знали, что нам понадобится этот словарь).

Заранее спасибо.
Иуалания вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 14.10.2010, 06:50
Новосёл
 
Дата рег-ции: 14.10.2010
Откуда: Украина, Киев
Сообщения: 1
[QUOTE=Иуалания;1058760532]Кому не сложно проверьте. Мне сказали, что всё не правильно, но такая формулировка слишком размытая. Не могу понять всё неправильно - это и слова, и использовние времён, и порядок слов в предложении не верные? Или что?

1) Il a dit qu’il ne se dépêchait pas (Он сказал, что не торопится).Тут вы вместо present во 2 части предложения употребили imparfait

2) Nous ne savons pas quelle rue nous devons prendre (Мы не знаем, по какой улице нам надо идти).Если перевести Ваше предложение, то получается - Мы не знаем какую улицу мы должны взять.

3) Qui t’a dit qu’il était malade (Кто тебе сказал, что он болен).Опять imparfait

4) Je ne vous ai pas informé que j’avais (déjà) tâché d'acheter les billets de ce spectacle (Я вам не сообщил, что я уже пытался купить билеты на этот спектакль).Тут совсем беда с формой

5) Il a dit qu’il s’était réveillé très tôt et il avait someil (Он сказал, что проснулся очень рано и хочет спать).Опять imparfait.. Это время прошедшее незаконченное. У Вас в предложение он уже проснулся и мы это знаем. Это время подойдёт к фразе типа - Он любил просыпаться рано. Тут мы можем предположить, что и сейчас он это любит, а значит можем употребить imparfait



Ой... ну и дальше в таком же духе..
Вам нужно обращать больше внимания на времена и структуру предложения!!!!!
Удачи!!!
LilBonnie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 14.10.2010, 11:16     Последний раз редактировалось Иуалания; 14.10.2010 в 11:45..
Новосёл
 
Аватара для Иуалания
 
Дата рег-ции: 22.10.2009
Сообщения: 3
Спасибо, но есть некоторые непонятности.

1) Если в главном предложении стоит какое-то прошедшее время, то в придаточном не может быть настоящего. Вместо него используют импарфе (то есть настоящее в прошлом). Конечно, не бывает правил бз исключений, но вариант "прошедшее время + настоящее" мне не встречался. Хотя я знаю, такое возможно. Но в учебнике, я думаю, имели ввиду всё-таки "классическое" соглосование времён.

2) Про улицу это вообще из словаря французского, не для дословного перевода. Например: "Il suffit de prendre la rue de Bercy et vous arrivez au bord de la Seine"

3) Ну тут, как и в первом.

4) Какая точно беда, не поняла. Он пытался купить ещё до того, как сообщил. По-идеее, это должно быть плюскепарфе. Но может как-то по-другому можно интерпретировать предложение?

5) Ну тут тоже, что и в 1 и 3.

Жаль, что вы дальше не написали, но всё равно ещё раз спасибо.
Иуалания вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 14.10.2010, 15:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.01.2009
Сообщения: 5.574
В скобках - это русский оригинал? попробуйте так:

Посмотреть сообщениеИуалания пишет:
Кому не сложно проверьте. Мне сказали, что всё не правильно, но такая формулировка слишком размытая. Не могу понять всё неправильно - это и слова, и использовние времён, и порядок слов в предложении не верные? Или что?

1) Il a dit qu’il ne se dépêchait pas (Он сказал, что не торопится). Il a dit qu'il n'était pas pressé.
думаю, что здесь вопрос не во времени, а в неправильном употреблении выражения.
2) Nous ne savons pas quelle rue nous devons prendre (Мы не знаем, по какой улице нам надо идти). Nous ne savons pas quelle rue prendre.

3) Qui t’a dit qu’il était malade (Кто тебе сказал, что он болен).

4) Je ne vous ai pas informé que j’avais (déjà) tâché d'acheter les billets de ce spectacle (Я вам не сообщил, что я уже пытался купить билеты на этот спектакль).

5) Il a dit qu’il s’était réveillé très tôt et il avait someil (Он сказал, что проснулся очень рано и хочет спать).

6) Il lui a dit qu’il avait pris ce livre dans à la bibliothèque et qu’il devait le rendre (Он ему сказал, что он взял эту книгу в библиотеке и что он должен её вернуть).

7) Je pensais que vous iriez (viendriez pour moi) ... moi (Я думал, что вы придёте за мной). J'ai pensé (je pensais) que vous viendriez me chercher.

8) Pouvait-on savoir que vous retardiez du train (Можно было ли знать, что вы опаздаете). Aurait pu-t-on savoir que vous seriez en retard ?
9) Te disait-on (On t’a dit) qu’il était parti (Сказали ли тебе, что он уехал?).

10) Nous ne savions pas que nous aurions besoin de ce dictionnaire (Мы не знали, что нам понадобится этот словарь).

Заранее спасибо.
Это то, что сразу бросилось в глаза. На остальное нет времени, извините. Ну и конечно, эти варианты тоже могут оказаться неправильным. Сложно без контекста и не зная программы, которую Вы изучаете.
hataxa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 14.10.2010, 15:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
LilBonnie, судя по Вашим комментариям, Вы абсолютно не усвоили тему о согласовании времен.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 14.10.2010, 15:43
Новосёл
 
Аватара для Иуалания
 
Дата рег-ции: 22.10.2009
Сообщения: 3
hataxa, Спасибо.
Иуалания вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 14.10.2010, 16:50
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
LilBonnie, судя по Вашим комментариям, Вы абсолютно не усвоили тему о согласовании времен.
это точно...
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 14.10.2010, 17:01     Последний раз редактировалось mikeyves; 14.10.2010 в 17:14..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.03.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 43
Отправить сообщение для  mikeyves с помощью ICQ
Aurait pu-t-on savoir

Извините, но вот это нонсенс. Ни в какие ворота не лезет. Меня даже передернуло

Правильно:

Aurait-on pu.....
mikeyves вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 14.10.2010, 17:09     Последний раз редактировалось mikeyves; 14.10.2010 в 17:13..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.03.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 43
Отправить сообщение для  mikeyves с помощью ICQ
А в части согласования времен Иуалания все сделала верно. Времена стоят те, которые должны быть судя по тому, что дается в русских предложениях.
mikeyves вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите ksevenka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 20.07.2011 00:36
Помогите! _Yasha_ Телефон, интернет и русское телевидение во Франции 1 06.09.2010 12:23
Русское слово – связующая нить времён Kolt Литературный салон 2 08.01.2008 13:10
Помогите! aliska Транспорт и таможенные правила 4 23.11.2003 23:21


Часовой пояс GMT +2, время: 18:37.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX