#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 07.08.2007
Сообщения: 174
|
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода
Форумчане, собираю список документов для поступления в Женевский университет. Возник вопрос такого плана- нужно сделать копию перевода аттестата и его приложения, диплома бакалавра с приложением, диплома магистра с приложением(все документы я переводила у французского присяжного переводчика) и на каждой копии написать "копия верна". На мой вопрос о том, кто должен писать, что копия верна мне было предложено несколько вариантов, в том числе и такие как- копия верна пишет французский присяжный переводчик (но я, к сожалению, не во Франции) или это пишут и ставят печати школа и университет, в которых я училась в Украине. Они это могут сделать, но ведь печать, которую они поставят будет на украинском языке. Как быть в данном случае? Может ли присяжный переводчик из Франции перевести печать и я прикреплю КОПИЮ его перевода с описанием печати к каждому документу?
Возможно есть другие варианты, как это осуществляется. Большое спасибо. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.08.2006
Откуда: Grenoble
Сообщения: 3.969
|
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Заверение перевода документа нотариусом в Посольстве РФ | Cherchella | Административные и юридические вопросы | 0 | 12.07.2011 14:55 |
Заверение копии французских документов для апостиля | nushka121121 | Административные и юридические вопросы | 11 | 05.06.2011 21:09 |
Заверение копии внутреннего российского паспорта | chelny | Административные и юридические вопросы | 4 | 27.01.2010 01:20 |
Заверение копии документа и апостиль во Франции | rusjpnl | Административные и юридические вопросы | 1 | 19.07.2009 23:33 |
нотариальное заверение перевода | Ivelina | Административные и юридические вопросы | 2 | 19.07.2006 12:05 |