Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.07.2004, 16:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.07.2004
Сообщения: 11
Школа переводчиков в Париже

Здраствуйте, не подскажет ли кто-нибудь есть ли в Париже школы переводчиков или может быть в универах есть факультеты переводческие?

anchik82 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 07.07.2004, 16:40
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Aix-en-Provence
Université de Provence. Département de Langues Étrangères Appliquées
29, Avenue Robert Schuman. F-13621 Aix-en-Provence Cedex 1
Tel: 33.42.59 99 30 - 42 20 23 06. Fax: 33.42. 64 19 08
Established 1980
Students: 50 (30 in Licence, 20 in Maîtrise)
· One-year intermediate programme in specialized translation (Licence LEA mention Traduction spécialisée), open to students who have completed two years of university study (DEUG).
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise LEA mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Specialization: economics, business administration, law, European studies.
Languages: French, Arabic, Chinese, English, German, Italian, Portuguese, Russian, Spanish.
(1994)


Angers - IPLV
Université Catholique de l'Ouest. Institut de Perfectionnement en Langues Vivantes (IPLV)
3, place A. Leroy, B.P.808, F-49008 Angers Cedex 01
Tel: 33.41.81 66 00 - 41 81 66 31. Fax: 33.41.81 66 32
Established 1970
Students: 80
· One-year programme leading to diploma as trilingual or quatrilingual translator (Diplôme de Traducteur trilingue ou quadrilingue), open to students who have completed three years of university study (Licence).
· One-year programme leading to diploma in conference interpreting (Diplôme d'Interprète de conférence), open to students who have completed the above diploma or a Maîtrise.
Specialization: international commerce, European and international institutions, interpreting.
Languages: French, English (obligatory), Arabic, Chinese, Dutch, German, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian, Spanish.
(1994)


Besançon
Université de Franche-Comté. UFR des Sciences du Langage, de l'Homme et de la Société
30, rue Mégevand. 25030 Besançon Cedex
Tel: 33.81.66 66 66. Fax: 33.81.66 53 20
Established ???
Students: 20 per year
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise LEA mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Specialization: Specialized translation, language industries.
Languages: French, English, German, Italian, Spanish, Russian.


Besançon
Université de Franche-Comté. Centre de Linguistique Appliquée
6, rue Gabriel Plançon. F-25030 Besançon Cedex
Tel: 33.81.66 52 26. Fax: 33.81.66 52 25
The translation programme has been closed down.
(1994)


Boulogne
Université du Littoral. Pôle universitaire de Boulogne-sur-Mer
50, rue de Tivoli. F-62200 Boulogne-sur-Mer
Tel: 33.21 80 69 60. Fax: 33.21 31 73 26
Established 1993
Students: 62 (35 in Licence, 27 in Maîtrise)
· One-year advanced programme in specialized translation leading to Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée, open to students with a Licence.
Specialization: international relations and logistics.
Languages: French, English, German, Spanish.
(1994)


Clermont-Ferrand
Université Blaise Pascal - Clermont-Ferrand 2. UFR de Langues Appliquées et Communication
34, avenue Carnot - 63037 Clermont-Ferrand Cedex 01
Tel: 33.73.40 64 05. Fax: 33.73.40 64 24
Established ???
Students: ???
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise LEA mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Specialization: agriculture and food industry, economics, law, science, technical texts, documentation.
Languages: French, Arabic, English, German, Italian, Portuguese, Russian, Spanish.
(1994)


Dunkerque
Université du Littoral. Pôle universitaire de Boulogne-sur-Mer. Centre Lamartine. 49-79 Place du Général de Gaulle. 59375 Dunkerque Cedex.
Tel: 33.28.66 10 50. Fax: 33. 28.23 70 19
Established:1993
Students: ????
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée, open to students who have completed three years of university study (Licence).
Specialization: ???
Languages: French, English, German, Spanish.


Grenoble
Université Stendhal - Grenoble 3. UFR Langues, Littératures et Civilisations étrangères. Département de Langues Étrangères Appliquées
Domaine universitaire de Saint-Martin-d'Hères - Gières. Postal address: BP 25. F-38040 Grenoble Cedex 9
Tel: 33.76.82 43 57. Fax: 33.76.82 44 51
Established 1975 (Maîtrise), 1992 (DESS).
Students: 30
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
· One-year advanced training programme in specialized translation and the production of multilingual texts (DESS Traduction spécialisée et production de textes multilingues), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: science, technical texts, economics, law.
Languages: French, English, German, Italian, Russian, Spanish.
(1994)


Lille - ESTICE
École Supérieure de Traducteurs interprètes et de Cadres du Commerce Extérieur (ESTICE) (private institution associated with the Université Catholique de Lille)
60 Boulevard Vauban. BP 109. F-59016 Lille Cedex
Tel: 33.20.30 12 78. Fax: 33.20.42 00 34
Established 1960
Students: 130
· Two-year advanced programme in translation leading to an internal dipoma (Certificat de l'ESTICE), open to students who have completed two years of university study (DEUG).
Specialization: international commerce, economics, law, liaison interpreting.
Languages: French, English, German, Spanish.
(1994)


Lille 3
Université Charles de Gaulle - Lille 3. Faculté des Sciences humaines, Lettres et Arts. UFR des Langues Étrangères Appliquées.
14, place Bodart Timal. BP 447. F-59058 Roubaix Cedex 1
Tel: 33.20.73 84 77. Fax: 33.20.73 11 05
Established 1980
Students: 30 per year
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Specialization: economics, law, science, technical texts.
Languages: French, Dutch, English, German, Italian, Russian, Spanish.
(1994)


Lille 3 - Angellier
Université Charles de Gaulle - Lille 3. UFR Angellier (Langues, littératures et civilisation des pays anglophones)
BP 149. F- 59653 Villeneuve d'Ascq Cedex
Tel: 33.20.33 60 93. Fax: 33.20.91 91 71
Established 1982
Students: 12 (6 in each branch)
· One-year postgraduate programme in specialized translation (DESS de Traduction spécialisée), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
The programme has two branches: a) Translation and Film (Traduction et adaptation cinématographique), b) Specialized Translation (politics, economics, law, science, technical texts).
Languages: French, English and the languages taught in the other faculties of the university.
(1994)


Lyon - Université Catholique
Université Catholique de Lyon. Institut Pierre Gardette
25, rue du Plat. 69288 Lyon Cedex 02
Tel: 33.72.32 50 12. Fax: 33.72.32 50 19
Established 1968
Students: 50 per year
· Four-year undergraduate programme in translation, leading to an internal diploma (Certificat de l'École). The programme is organized conjointly with the Université Lumière Lyon 2.
Languages: French, English, German, Spanish, plus Italian and Russian as third languages.
(January 1995)


Lyon 2
Université Lumière Lyon 2. Faculté des Langues. Département des Langues Étrangères Appliquées
86, rue Pasteur. F-69365 Lyon Cedex 07
Tel: 33.78.69 71 96. Fax: 33.78.69 56 01
Established 1976 (Maîtrise); 1983 (DUTIB)
Students: 194 (125 in Maîtrise, 19 in DESS, 20 in DUTIB 1, 30 in DUTIB 2)
· One-year advanced programme in specialized translation and international relations (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée - relations internationales), open to students who have completed three years of university study (Licence).
· One-year postgraduate training programme in translation and English medical texts (DESS de Traduction et rédaction spécialisées, anglais bio-médical et pharmacologique), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
· One-year internal diploma in bilingual translation and interpreting (Diplôme universitaire de traduction et d'interprétation bilingue - DUTIB 1) open to students who have completed two years of university study (DEUG).
· One-year advanced internal diploma in bilingual translation and interpreting Diplôme universitaire de traduction et d'interprétation bilingue - DUTIB 2), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Specialization: law, political science, terminology.
Languages: French, Arabic, English, German, Italian, Portuguese, Spanish.
(January 1995)


Metz
Université de Metz. UFR des Lettres et Sciences humaines. Département des Langues Étrangères Appliquées.
Ile du Saulny. F-57045 Metz Cedex 1.
Tel: 33.87.31 52 53
Established 1990 (Maîtrise), 1992 (DESS)
Students: 140 in Licence, 15 in Maîtrise specializing in translation (72 in whole Maîtrise)
· One-year intermediate programme in specialized translation (Licence de Langues Étrangères Appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed two years of university study (DEUG).
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
· One-year postgraduate training programme in language industries (DESS Industrie de la langue), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: economics, industry, commerce.
Languages: French, German, English, Spanish, Russian.
(1994)


Montpellier
Université Paul Valéry - Montpellier 3. UFR Langues romanes et de la méditerranée
Route de Mende. BP 5043. 34032 Montpellier Cedex
Tel: 33.67.14 20 66. Fax: 33.67.14 20 52
Established 1974
Students: 28 specializing in translation (170 in the whole Maîtrise prorgamme)
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Languages: French, English, Italian, Spanish, Portuguese.
(January 1995)


Mulhouse
Université de Haute Alsace. Faculté des sciences économiques et sociales
10, rue des Frères Lumière. F-68093 Mulhouse Cedex
Tel: 33.89.59 63 81. Fax: 33.89.59 63 99
Established 1973
Students: approx. 90
· Two-year undergraduate programme in scientific and technical translation (DEUG de Langues étrangères appliquées, spécialisation Traduction scientifique et technique).
· Two-year advanced programme in scientific and technical translation (Maîtrise de Science, Techniques mention Traduction et documentation scientifiques), open to students who have completed two years of university study (DEUG).
Specialization: science, technology.
Languages: French, English, German, Spanish.
(January 1995)


Nice
Université de Nice - Sophia Antipolis. Faculté des Lettres, Arts et Sciences humaines
98 bd. Edouard Herriot. BP 309. 06007 Nice Cedex
Tel: 33.93.37 53 53. Fax: 33.93.44 83 60
To be established.
Students: 30
· One-year advanced programme in translation and subtitling (DESS de Traduction et sous-titrage des productions cinématographiques et audio-visuelles), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: audio-visual translation, film translation.
(1994)


Paris - ESIT
Université de la Sorbonne nouvelle Paris 3. École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT)
Place du Maréchal de Lattre de Tassigny. F-75116 Paris
Tel: 33.1.44 05 42 05. Fax: 33.1.44 05 41 43
Established 1957
Students: approx. 450 (300 in translation, 150 in interpreting)
· One-year intermediate programme in specialized translation (Licence de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed two years of university study (DEUG).
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
· Two-year postgraduate programme in conference interpreting (DESS d'Interprète de conférence), open to students who have completed three years of university study (Licence).
· Three-year advanced programme in commercial and technical translation (DESS de Traduction éditoriale, économique et technique), open to students who have completed two years of university study (DEUG). Students who have completed three years of study (Licence) can enter directly into the second year of the programme.
· One-year postgraduate programme in translation study (DEA en Traductologie), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: law, economics, technical texts, interpreting.
Languages: French, Arabic, Chinese, Dutch, English, German, Italian, Japanese, Russian, Spanish.
CIUTI foundation member.
(1994)


Paris - INALCO
Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), Centre de Recherche en Ingéniérie multilingue (CRIM)
2, rue de Lille. F-75007 Paris
Tel: 33.1.49 26 42 13. Fax: 33.1.49 26 42 99
Established 1992
Students: 9
· One-year advanced programme in translation and information management (DESS de Traductologie et administration de l'information), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: multilingual documents, adaptation of scientific texts, dictionaries.
Languages: French, English and all languages taught at the institute.
(1994)


Paris - ISIT
Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction (ISIT)
21, rue d'Assas, 75270 Paris Cedex 06
Tel: 33.1.42 22 33 16. Fax: 33.1.45 44 17 67
Established 1957
Students: approx. 100 (80 in translation, 20 in interpreting)
· Three-year programme in translation leading to an internal dipoma (Titre de Traducteur professionnel de l'ISIT). Students may be admitted directly into the second year if they have completed two years of university study (DEUG) and into the third year if they have completed three years of university study (Licence). The Titre de Traducteur professionnel has two branches: terminology (Traduction-Terminologie) and international relations (Traduction-Affaires internationales), to which may be added an optional module in liaison interpreting.
· Two-year postgraduate programme in conference interpreting (Titre postuniversitaire d'Interprète de conférence), open to students who have completed three or four years of university study (Licence or Maîtrise) and have professional experience.
· The ISIT also offers a module in linguistic training open to law students, organized in conjunction with the Université de Paris 11 and the Université de Paris 2.
Specialization: economics, finance, interpreting, terminology.
Languages: French, English (obligatory), German, Spanish, Russian, Italian (only in interpreting) Portuguese (only in interpreting).
CIUTI member since 1979.
(1994)


Paris - IDC
Université de Paris 2 - Panthéon Assas. Institut de Droit Comparé (IDC)
28, rue Saint-Guillaume. 75007 Paris
Tel: 33.1.42 22 35 93. Fax: 33.1.44 41 55 13
Established 1931
Students: 150
· One-year programme in legal translation and terminology (Brevet de Traduction et de Terminologie juridique).
Specialization: legal translation.
Languages: French, English, German, Italian, Russian.
(1994)


Paris 3 - Monde anglophone
Université de Paris 3. UFR du Monde anglophone
5, rue de l'Ecole de Médecine. 75006 Paris
Tel: 33.1.43 26 45 96. Fax: 33.1.43 54 76 75
Established 1970
Students: 120
· Two-year undergraduate programme in translation (DEUG de Lettres et civilisations étrangères, spécialisation Traduction).
· One-year intermediate programme in translation (Licence de Langues vivantes étrangères mention Traduction), open to students who have completed two years of university study (DEUG).
· One-year advanced programme in translation (Maîtrise de Langues vivantes étrangères mention Traduction), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Languages: French, English and all languages taught at the university.
(1994)


Paris 3 - Langues étrangères appliquées
Université de Paris 3. UF des Langues étrangères appliquées
Bureau 200 bis. 13, rue Santeuil. F-75006 Paris
Tel: 33.1.45 87 40 77. Fax: 33.1.45 87 41 75
Established 1980
Students: 90 (50 in Licence; 40 in Maîtrise)
· One-year intermediate programme in specialized translation (Licence de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed two years of university study (DEUG).
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Languages: French, Arabic, Chinese, English, German, Hungarian, Italian, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish.
(January 1995)



Paris 7 - EILA
Université de Paris 7. UFR d'Études Interculturelles de Langues Appliquées (EILA)
Tour 46/56 2ème étage. 2, Place Jussieu. F-75251 Paris Cedex 05
Tel: 33.1.44 27 57 71 or 44 27 57 72. Fax: 33.1.44 27 77 97
Established 1990 (DESS)
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
· One-year postgraduate training programme in language industries and specialized translation (DESS Industrie des langues et traduction spécialisée), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise). About half the programme is practicum.
Specialization: specialized translation, language industries.
Languages: French, English, German, Spanish.
(1994)


Paris 7 - Asie orientale
UFR des Langues et Civilisations de l'Asie orientale.
2, Place Jussieu. Tour 34-44. 1er étage. Pièce 104. 75251 Paris Cedex 05
Tel: 33.44.27 57 81. Fax: 33.44.27 69 64
Established ???
Students: 83
· One-year programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Specialization: ???
Languages: French, Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese.
(1994)


Paris 7 - Anglais
Université de Paris 7. Institut d'anglais Charles V
10, rue Charles V. 75004 Paris
Tel: 33.1.42 74 27 54 / 42 74 17 51. Fax: 33.1.42 78 12 47
Established 1990
Students: 14
· One-year postgraduate professional training programme in literary translation (DESS de Traduction Littéraire Professionnelle), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: professional literary translation.
Languages: French, English.
(1994)


Paris 8
Université de Paris 8 - Vincennes Saint-Denis. UFR de Langues, Sociétés, Cultures étrangères
2, rue de la Liberté. F-93526 Saint-Denis Cedex 02
Tel: 33.1.49 40 66 69. Fax: 33.1.49 40 66 75
Established ???
Students: ???
· Two-year undergraduate programme in specialized translation (DEUG de Langues étrangères appliquées, spécialisation Traduction).
· One-year intermediate programme in specialized translation (Licence de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed two years of university study (DEUG).
· One-year programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Languages: French, Arabic, English, German, Hebrew, Italian, Portuguese, Russian, Spanish.
This programme is organized conjointly with the UFR Pouvoir, Administration, Echanges, the UFR Langage, Informatique, Technologie, and the Institut d'Etudes Européennes, all of which are at the Université de Paris 8.
(1994)


Paris 10
Université de Paris 10. UFR d'Etudes Anglo-américaines
200, av. de la République. Bâtiment E, 3ème étage. Bureau 312. F-92001 Nanterre Cedex 01
Tel: 33.1.40 97 76 07. Fax: 33.1.40 97 75 71
Established ???
Students: ???
· One-year advanced programme in English-French translation (Maîtrise de Langue vivante étrangère mention Linguistique anglaise et traduction), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Specialization: ???
Languages: French, English.
(1994)


Pau
Université de Pau et des Pays de l'Adour. Département des Lettres Étrangères Appliquées. Faculté des Lettres, Langues et Sciences humaines
Av. du Doyen Poplawski. F-64000 Pau
Tel: 33.59.92 32 40. Fax: 33.59.92 32 75
Established 1981
Students: 20
· One-year programme in scientific and technical translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction scientifique et technique), open to students who have completed three years of university study (Licence).
· One-year postgraduate professional training programme in translation and scientific doumentation (DESS de Traducteur documentaliste scientifique), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: biology, geology, computer science.
Languages: French, English, German, Spanish.
(1994)
Rennes
Université de Haute Bretagne - Rennes 2. UFR des Langues Étrangères Appliquées
6, avenue Gaston Berger. F-35043 Rennes Cedex
Tel: 33.99.33 55 42. Fax: 33.99.54 05 95
Director: Daniel Gouadec. E-mail: gouadec@uhb.fr
Established 1981 (Maîtrise), 1990 (DESS)
Students: 80
· One-year advanced programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
· Fourteen-month postgraduate professional training programme in French-English translation, terminology and text production (DESS de Langues et Techniques anglais-français, traduction, terminologie et rédaction), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: computer science, agricultural and food industries, mechanics, international business.
Languages: French, English.
(1994)


Strasbourg - ITI
Université des Sciences humaines de Strasbourg - Strasbourg 2. Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations internationales (ITI)
22, rue Descartes. F-67084 Strasbourg Cedex
Tel: 33.88.41 74 80. Fax: 33.88.41 74 83
Established 1985
Students: 83 (75 in translation, 8 in interpreting)
· One-year intermediate programme in translation leading to an internal diploma (Diplôme d'Université de Traducteur), open to students having completed a Licence.
· One-year advanced professional training programme in translation (DESS de Traduction professionnelle), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
· One-year advanced professional training programme in conference interpreting (DESS d'Interprétation de conférence), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
· One-year advanced professional training programme in audio-visual translation (DESS de Traduction professionnelle, mention traduction audio-visuelle), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: law, technical texts, interpreting, audio-visual translation.
Languages: French, Arabic, English, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish.
(1994)


Strasbourg 2
Université des Sciences humaines de Strasbourg - Strasbourg 2. UFR des Langues et Sciences humaines appliquées
22, rue Descartes. F-67084 Strasbourg Cedex
Tel: 33.88.41 74 30. Fax: 33.88.41 78 90
Director: M. Jean Dewitz
Established 1982
Students: 50
· One-year programme in specialized translation (Maîtrise de Langues étrangères appliquées mention Traduction spécialisée), open to students who have completed three years of university study (Licence).
Specialization: sciences.
Languages: French, English, German, Spanish.
(1994)


Toulouse - ESUCA
Université de Toulouse - Le Mirail. École Supérieure de Cadres Interprètes-Traducteurs (ESUCA)
5, allées Antonio Machado, 31058 Toulouse Cedex
Tel: 33.61.50 43 22 Fax: 33.61.50 41 52
Established 1969
Students: 35
· Two-year advanced programme in translation and interpreting (Diplôme de l'École Supérieure de Cadres Interprètes - Traducteurs), open to students who have completed two years of university study (DEUG).
Specialization: law, commerce, economics.
Languages: French, English (obligatory), Arabic, German, Spanish, beginner's Japanese.
(1994)


Toulouse
Université de Toulouse - Le Mirail. UFR de Langues, Littératures et Civilisations étrangères, Sciences du langage et Langues étrangères appliquées
5, allées Antonio Machado, 31058 Toulouse Cedex
Tel: 33.61.50 45 72 Fax: 33.61.50 45 67
Established 1994
Students: 15
· One-year postgraduate professional training programme in specialized translation (DESS de Techniques de la traduction et traduction spécialisée), open to students who have completed four years of university study (Maîtrise).
Specialization: ???
Languages: French, English, Italian, Spanish.
(January 1995)

nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 08.07.2004, 15:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.07.2004
Сообщения: 11
Nel!!!! Огромное Вам спасибо!!!! Вы просто суууупер
anchik82 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 29.10.2007, 15:55
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
А как насчет устного перевода? У кого-нибудь есть информация?
Gitane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 12.12.2007, 12:52
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Народ, отзовитесь! Как вы думаете, что лучше: ИСИТ или ЕСИТ? Очень нужен совет.
Gitane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 12.12.2007, 19:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
Так дело не в том, какое заведение лучше. ИЗИТ - это платная школа. Для начала надо иметь такую сумму (из расчета оплаты минимум за 2 года - ведь диплом можно получить за 2 года, не меньше). А дипломы котируются примерно одинаково... Я вот все собираюсь доехать до этого ИЗИТа, а то никто не откликнулся на мой призыв в специально созданной теме... К сожалению, у меня нет данных по поводу конкурса в ИЗИТ.
В ЕЗИТ надо еще поступить. Хотя что говорить - запишитесь на экзамен, попробуйте. Только так можно себе представить, что это такое.
Ирис вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 12.12.2007, 19:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
Вообще-то люди, которые хотят поступить в переводческие школы, подают документы и поступают везде подряд - и в Женеву, и в Брюссель, и в Страсбурге еще есть школа (платная), в надежде, что хоть куда-нибудь поступят...
Ирис вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 13.12.2007, 11:52
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
ИСИТ платная? Странно, в той документации, что мне прислали, написано 170 евро... Надо будет пересмотреть...
Gitane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 13.12.2007, 12:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
Вот то-то и оно... : )) Может быть, сдача экзамена сейчас стоит 170 евро. Так и в Езите он платный, только наполовину дешевле.
Ирис вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 13.12.2007, 12:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
Устный перевод стоит около пятерки тысяч в год, кажется. Это можно на их сайте посмотреть. Письменный перевод подешевле, но все равно - 2-3 тысячи в год.
Ирис вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 13.12.2007, 12:47
Бывалый
 
Аватара для lepapillon
 
Дата рег-ции: 02.08.2007
Откуда: Monaco
Сообщения: 140
Очень интересная тема! Подскажите, пожалуйста, какие экзамены надо сдавать, чтобы в эти заведения поступить? И нужно ли ещё кроме французского знать английский?
lepapillon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 13.12.2007, 21:00
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
НУ, я растроилась! На сайте об этом ничего не говорится! ПО крайней мере об ЕСИТ. Про ИСИТ верю.
Gitane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 13.12.2007, 22:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
ЕЗИТ, повторяюсь, школа не платная. Там экзамен платный. Но попасть туда очень трудно.
Ирис вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 13.12.2007, 22:24
Мэтр
 
Аватара для Paki
 
Дата рег-ции: 21.08.2004
Откуда: Москва -> 78
Сообщения: 4.438
Девочки, с которыми я училась в прошлом году в Пари 3, в этом году поступили на письменный перевод в ЕСИТ, говорят сложно учиться.
__________________
V 03/2012
I 06/2014
Paki вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 15.12.2007, 19:05
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Заинтересовался этой темой. Про экзамены в ESIT понятно на сайте написано. А нужно ли иметь обязательно определенный уровень французского, подтвержденный дипломом, требуется ли DALFC2 или C1 достаточно? Насколько все это страшно, как написано в условиях экзаменов. Может с С1 и средненьким английским и не стоит тратить 77 евро на досье
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 15.12.2007, 20:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
Требуется не то, чтобы уровень Дальф, но скорее тяготение к русско-французскому билингвизму... : )) Дело в том, что непосредственно языкам в школах переводчиков во Франции никто не учит. Человек должен прийти в школу с готовыми знаниями языка.
Ирис вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 16.12.2007, 10:19
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
В том то и вопрос, что такое "готовые знания языка" для этой школы?
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 16.12.2007, 11:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2005
Откуда: Пенза- 92, Vanves
Сообщения: 20.592
Ирис пишет:
ЕЗИТ, повторяюсь, школа не платная. Там экзамен платный. Но попасть туда очень трудно.
Платная-платная, евро 300, но все же.
Myshun вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 16.12.2007, 11:45     Последний раз редактировалось Myshun; 16.12.2007 в 11:49..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2005
Откуда: Пенза- 92, Vanves
Сообщения: 20.592
au78 пишет:
Заинтересовался этой темой. Про экзамены в ЕСИТ понятно на сайте написано. А нужно ли иметь обязательно определенный уровень французского, подтвержденный дипломом, требуется ли ДАЛФЦ2 или Ц1 достаточно? Насколько все это страшно, как написано в условиях экзаменов. Может с С1 и средненьким английским и не стоит тратить 77 евро на досье
Диплома типа ДАЛФ не требуют, там берут по знаниям, но конкурс действительно очень большой и учиться сложно, особенно если приходится работать плюсом. У моего мужа в группе на 1 курсе было 4 человека, на 2- 2, останется ли кто-то на 3 и закончит ли....
Myshun вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 16.12.2007, 11:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2005
Откуда: Пенза- 92, Vanves
Сообщения: 20.592
au78 пишет:
В том то и вопрос, что такое "готовые знания языка" для этой школы?
Еще добавлю, что очень важно знание местных реалий, желательно хотя бы полгода прожить в стране первого иностранного языка.
Myshun вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 17.12.2007, 14:13
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Я поразузнавала как следует. Надо в совершенсве владеть двумя языками( билингвисм), а третий: понимать в совершенстве. Собеседование на трех языках. Учу английский!!!!!
Gitane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 29.12.2007, 14:37
Кандидат в мэтры
 
Аватара для sashaD
 
Дата рег-ции: 25.06.2007
Откуда: Lille - Kiev
Сообщения: 228
Отправить сообщение для  sashaD с помощью ICQ
Давно думаю над поступлением в Эзит на устный перевод. Вот только их условия - прожить 12месяцев в стране языка В и 6месяцев в стране языка С, меня ооочень смущают в том плане как это все воплотить в жизнь. Мне вот такая пришла идея в голову: думаю, поеду поучусь сначала на ЛЕА М1, а там буду уже пробовать сдать экзамены в Эзит. Никто таким путем не идет?
sashaD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 29.12.2007, 15:22
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Была такая идея, в Марсель есть возможность на М2, а насчет Езит только мечты пока, образование отличное, но это уровень, на который перейти сложно... Да и за год может всякое произойти... Пока только промежуточная цель: Мастер2 Traduction...
А Вам удачи, главное сильно захотеть
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 29.12.2007, 15:43
Кандидат в мэтры
 
Аватара для sashaD
 
Дата рег-ции: 25.06.2007
Откуда: Lille - Kiev
Сообщения: 228
Отправить сообщение для  sashaD с помощью ICQ
Поговорить бы с кем-то, кто сдавал экзамены в Эзит на устный перевод, узнать его мнение. Кстати, во время устного экзамена записывать что-то можна (даты, цифры, имена....) или нет? Все держать в голове как настоящие interpretes chevronnes?(хотя они тоже, я думаю,прецизионную информацию записывают.
sashaD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 29.12.2007, 15:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
Саша, мне помнится, в другой ветке еще в октябре месяце я обещала Вам подробно описать продедуру сдачи экзаменов на устное отделение. У меня две подруги туда поступали. И вот хочу сделать микс из впечатлений обеих, а вторая надолго в России застряла. Будет после 15 января. Так что я помню о своем обещании, напишу после НГ.
Ирис вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 31.12.2007, 12:34
Кандидат в мэтры
 
Аватара для sashaD
 
Дата рег-ции: 25.06.2007
Откуда: Lille - Kiev
Сообщения: 228
Отправить сообщение для  sashaD с помощью ICQ
Ирис, напишите, пожалуйста, буду вам очень признателен.
С наступающим Новым Годом
sashaD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 31.12.2007, 16:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
С наступающим всех участников темы!

Вопрос к Au78: не могли бы Вы ссылку на Мастера 2 в Марселе прислать? Дело вот в чем: я смотрела на сайте университета, диплом такой теоретически заявлен, а в расписании на этот год этой группы нет... Вот и думаю я, может быть, или я не разобралась в сайте, или та же петрушка, что и в других университетах, т.е. отделение открывают только тогда, когда набирается нужная квота по количеству студентов... В моем леманском университете меня "парили" с Мастером ЛЕА аж до начала октября, но все равно не открыли его в этом году : ))
Ирис вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 31.12.2007, 17:31
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
http://www.up.univ-mrs.fr/document.p...ngine_open=554
я имею только эту информацию, просто написал и приложил документы, прислали attestation d'acceille conditionnelle
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 31.12.2007, 19:29
Мэтр
 
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 12.482
Спасибо! Т.е. Вас уже "пред-записали"?
Ирис вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 01.01.2008, 18:15
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Да, только не совсем меня, я представляю интересы третьего лица
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Вниманию переводчиков в Париже SBW Биржа труда 4 27.08.2009 15:53
Парижская языковая школа Аккорд - лохотрон или правда школа? Rezon Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 24.07.2008 23:37
Информация для переводчиков в Париже (и не только) Boris Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 20.08.2006 19:51
Подскажите плз сертифицированных переводчиков в Париже nel Административные и юридические вопросы 6 24.01.2005 22:44
Московская международная школа переводчиков Ines Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 22.12.2004 13:17


Часовой пояс GMT +2, время: 07:53.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX