#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.239
|
Кто читал Андрея Макина? [ваше мнение]
Прошу прощения, если это уже обсуждалось.
Я ничего не читала Макина, хочу послушать тех, кто читал. Что именно читали и понравилось ли. Ваше впечатление от этого писателя.
__________________
Leonetti |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я читала его "Testament francais". Мне понравилось... Но почему-то не возникло желания продолжить знакомство с его творчеством.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.08.2002
Откуда: Челябинск - 35 км от Страсбурга
Сообщения: 234
|
Полностью солидарна с Olala - тоже читала только эту книгу. Он был диковинкой в 1995 году (а может быть, в 1996 - не помню) - русский, получивший Гонкуровскую премию...
Юлия |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.09.2002
Откуда: France
Сообщения: 951
|
А у меня вот возникло желание продолжить.
Прочитала еще "La musique d'une vie" и "Requiem pour l'Est". Можно сказать, что примерно на середине книги начинаешь понимать, что к чему (преувеличиваю, конечно, но совсем чуть-чуть). В целом, мне понравилось, но я не в восторге. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Парижопск
Сообщения: 669
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
А мне тут подружка-норвежка задала вопрос, на который я затрудняюсь ответить, т.к. не интересуюсь личной жизнью других людей, проще говоря, я не читаю их биографии, я читаю их произведения
![]() Так вот она спросила "Testament francais" - это автобиографичный роман или просто фантазия автора??? Кто знает?
__________________
Перекати-поле |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Мне не очень понравилось... Насколько я знаю, в этой книге много автобиографических элементов, но вся ли она автобиографическая, не знаю.
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 01.11.2004
Откуда: Riga, Latvia
Сообщения: 1
|
Я читал Le Testament Francais на французском и в целом мне понравилось. Великолепный стиль и слог, в лучших традициях русских классиков. Во Франции книги Макина легко найти на полках книжных магазинов. Мне посоветовал прочитать эту книгу один француз. Судя по всему автор во Франции небезизвестный. Не знаю как в России. Надеюсь, что в других книгах Макина меньше затронута тема "как было все паршиво". Не хотелось бы, чтобы талантливый автор скатился в стезю оголтелых антисоветщиков, которые не знают ничего другого как хаять прошлое на почве популярной нынче темы.
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Только что закончила читать Le testament francais. Грустно, аж жуть, особенно в конце.
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
Michael33,
Вы б еще Солженицына записали бы в оголтелые антисоветчики. Я не нашла в Завещании ничего такого, чтобы сильно отличалось от реальности жизни, описанной другими РУССКИМИ авторами, которые, наверное, будут казаться более достоверными с той точки зрения, что живут по сей день в России. На мой взгляд, книга и интересная, и правдивая, и написана прекрасно. И я понимаю, за что Гонкура дали. И он писал, по-моему, не про то "как все паршиво", а про то "как все было паршиво" и, чего греха-то таить, так все оно, в общем-то, и было. Если кто хочет поговорить на тему "Как было все прекрасно при Советском союзе", наверное, вообще не надо такую литературу читать - только зря травмироваться. Я, кстати, знакомым французам порекомендовала прочесть - чтоб лучше поняли, ЧТО происходило в России в ТЕ годы. Потому что противоречий с исторической действительностью, рассказанной мне родными и близкими, как ни старалась, - не нашла... |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.239
|
Сегодня по Культуре в 0.25 в "Экологии культуры" передача про Макина
__________________
Leonetti |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 08.05.2003
Откуда: 77
Сообщения: 147
|
А я у Макина читала почти всё. Нравится, и даже очень, только "Завещание". В последних книгах он часто повторяет самого себя, да и действительно, есть ощущение "дежа вю", а жаль...
Вообще же, феномен Макина интересен. Есть, например, гипотеза сушествования у него литературных рабов. Но они ведь и у Дюма были... |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Сообщения: 113
|
Dédicaces Макина на Salon du livre 19 марта. Посмотрите мои фотографии в теме "Весна по-русски" : https://www.infrance.su/forum/showth...?t=9105&page=2
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||||||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Переношу сюда из "Весны по-русски":
Золушка: Лицо у Макина не русское, не наш человек. Насчет его литературных негров я тут прочла в соседней теме, мне удивительно, неужели? Я читала его интервью вчера, хотя конечно, кто же о себе расскажет страшную правду... он говорил, что первое время ночевал в склепе на Пер-Лашез - не было денег, в это поверить легко. Откуда же тогда могли взяться чернорабочие? Olga123: Золушка пишет:
Какой ужас! Вы действительно верите в эту чушь, распускаемую завистниками? И у Дюма, мол, литературные рабы были? Это уже не проверить. Да и во времена Дюма трудно было бы проверить. Простые люди книжек не читали и телевизор не смотрели. Зато у нас сейчас есть возможность увидеть любимого писателя в телевизионной программе. И услышать его речь. Есть возможность послушать как он говорит. Макин говорит с большим акцентом. Говорит замечательно! Но с акцентом. Вы говорите, нерусское у него лицо. Не знаю что и сказать... Он показался мне очень доброжелательным и открытым людям человеком. Моя знакомая, с которой мы толпились в очереди за автографом, попросила у него e-mail для своей учительницы. Он ответил, что, к сожалению, такового у него нет, что он живет в каменном веке. Посоветовал написать на адрес издательства. Вот и правильно делает! Незачем ему перед компьютером сидеть, пусть книги пишет. Я вот в последнее время стала много времени проводить перед компьютером, и, как следствие, стала меньше читать. Стыдно. Золушка: Olga123 пишет:
Яна: Я не поняла: он что и по-русски с акцентом говорит? У него мама - француженка? Я думала, как в книжке, - вроде бабушка, но вроде и нет. Лицо-то мне его как раз кажется русским, он раньше бородку носил и явно косил под Достоевского, теперь, судя по шарфику, перестал. Я это вообще к чему? Для меня Макин тоже не является любимым писателем, но я его читала сколько могла, поэтому знаю, почему. Я про это уже говорила, а в его "личной" теме, кажется, даже не стала выступать. И вообще он не русский, а французский писатель, к тому же у него чуть ниже имеется собственная тема, и если нас под зад коленом туда направят, это будет только по справедливости :о))) Olga123: Золушка пишет:
Я не имела ввиду русские телепрограммы , да и где их взять-то? Это по-французски он говорит с акцентом. Русский же человек! По-русски он говорит как вы и я. Золушка: Olga123 пишет:
Яна пишет:
Интервью с ним было в одной из программ "Экология культуры" на канале Культура, там он говорил с сильным акцентом по-русски. Кто именно у него француженка, мама или бабушка, я могу путать, я у него пока ничего не читала, так что извините, если путаю. Яна, а что взять почитать? Vishenka: Olga123 пишет:
1. Есть человек дела, скажем генерал, успешно воевавший, от которого по окончании военных действий ждут и просят мемуаров, описания событий. Он вполне может не уметь и не любить писать. Он объединяется с журналистом и на гора выдается вполне приличный продукт. 2. Есть очень популярная и коммерчески успешная серия книг, к высокой литературе не относящаяся. Куется железо, пока горячо - есть интерес к заявленному герою, сюжету и т.д. Начало этому было положено в мастерских итальянских художников Возрождения, когда подмастерья рисовали фон, пейзаж, складки одежды, а мастер - лица, динамику движущихся фигур, ключевые моменты. Всем было хорошо - публика получала шедевры, ученики учились рисовать, мастер выпекал картины и мог содержать штат подмастерьев. Не вижу, в чем ужас. Яна: Золушка пишет:
На самом деле, я полностью прочла только "Le testament français". Мне скорее понравилось, чем нет. Сама история - ничего себе, правда с мелодраматическим пафосом время от времени. В основном понравился язык. Не решусь сказать "в лучших традициях русской классики" про роман, написанный по-французски, но он хорошо написан, грамотно, отличается от современной французской литературы и действительно по манере изложения ближе к литературе русской, чем французской. Мне это импонировало. Я его перечитывать не стану, пишу по воспоминаниям (а читала сразу после выхода, значит, теперь уже давно), и сейчас думаю, что он всё-таки ученический был такой роман. Потому что в настоящее время я читаю Ирен Немировски - с точки зрения языка автор примерно в таком же положении был, что Макин, то есть пишет не на родном, но является французским писателем. И вот там чувствуется влияние и русского языка и Великой русской литературы (это я всё Пьецуху :о)), но при этом - это настоящий французский роман. Не потому что удовлетворяет вкусу французской публики. а потому что про Францию, и )так увиденную. Я пока треть прочла, но я совершенно под его влиянием и властью, не знаю, шедевр или нет, но это настоящая литература. Макин в сторонке постоит (не он один, понятное дело). И всё-таки я вынуждена к нему вернуться. После "Завещания" я читала роман, там имя "Ольга" в названии. Промучила до половины, бросила (со мной такое случается очень редко, это практически из ряда вон выходящее событие, обычно я мучаюсь, но домучиваю). Потом попыталась ещё один роман - застряла на первой странице (не преувеличиваю) - наверное, к счастью. Сказала себе: всё. Поэтому больше про творчество не в курсе. Про его публичные выступления всё же скажу: все почему-то говорят про его акцент во французском, но в его случае это как раз ерунда, полнейшая, хоть я его творчество не жалую, но считаю, что зря без конца этот акцент поминают. Его акцент совершенно не мешает его понимать, а в остальном говорит он на очень хорошем французском языке, многим французским литератором даст фору. И говорит вещи дельные, умные и интересные обычно. Вот книжки только подкачали, на мой взгляд... Но если он по-русски говорит с акцентом... кхе-кхе... Да, так что если непременно необходимо что-то читать, то "Завещание", дальше я не советчик (то есть, конечно, советчик, горбатого могила исправит: я бы советовала время не тратить). При этом вижу некоторый смысл читать по-французски, а по-русски - не знаю даже, большого смысла не вижу... А про то же "Завещание" разделяю взгляд Т.Толстой, она его блестяще анализирует в статье "Русский человек на рандеву". Имею конструктивное предложение: если будет продолжение про Макина, давайте перенесёмся в "его" тему. Золушка: А давайте прямо с тем, что есть так и перенесемся, интересно получилось, по-моему. Про Макина дальше мне в общем-то сказать нечего, не читала, просто была мысль, шла мимо полки, смотрю стоит "Завещание", потрепанное такое, переплетеное уже заново. Короче, книжка популярная, сразу видно. Вот я и задумалась ... А вот про Немировскую хочу сказать, но не знаю, как сформулировать. В общем, я когда начала ее читать (я в середине) у меня было такое странное чувство, что я читаю русский текст, слова французские, а фраза получается наша. Меня удивляло до ужаса, что я все понимаю, т.е. не все слова, конечно, тут есть проблемы, но в общем и целом все как-будто и не на чужом, а на нашем языке написано. Читаю и понимаю полностью мысль автора. Вот Вы сейчас пишете, что "там чувствуется влияние и русского языка и Великой русской литературы (это я всё Пьецуху :о)), но при этом - это настоящий французский роман". Мне интересно стало, я задумалась, мы об одном и том же говорим? |
|||||||
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Вот и перенслись. Правда, начали уже про Немировскую говорить, потом опять придётся отделяться, ну да ладно.
Даша, я думаю, что мы говорим об одном и том же, просто не получается сформулировать. Влияние русской литературы я вижу в построении повествования, в его темпе и ритме (ну если попробовать прислушаться к нему. как к музыкальному произведению). Про язык. У меня нет ощущения, что читаешь русские фразы, "кальки". (Вот ты бы Маринину почитала во французском переводе, сразу бы прочувствовала, что это такое, когда читаешь по-французски, а кажется, что по-русски, и прямо точно знаешь, как это было в оригинале.) Тем не менее влияние русского есть. Я дальше буду читать, если глаз застрянет, выпишу примеры, а так, на пальцах - выбор слов в основном. Там всё правильно и абсолютно по-французски, но некоторые слова французы выбрали бы не в первую очередь. Ну есть такие слова, которые во французском имеются, но известны только очень образованным людям, а в русском эти же слова (того же происхождения)совершенно привычны. И она их употребляет запросто, как по-русски бы употребила. Я разговаривала с несколькими французами, спрашивала, что они подумали о языке книги. Все были единодушны: очень хороший язык, чувствуется, что писал человек большой культуры, никак не чувствуется, что язык для писателя не родной. Вот как выходит: и тебе и мне кажется, что русский язык "проглядывает", а французы этого не чувствуют. Это же просто замечательно! |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Мне это удивительно до сих пор, никак не могу привыкнуть. Ничего подобного раньше не читала, чтобы так естественно язык ложился на душу.
А саму тему Вы с французами не обсуждали? Они не стесняются обсуждать содержание? Немировская все ж таки там много таких не очень приятных вещей пишет. Да и вообще сам этот Исход... Флорентинка как-то писала, что заговорить в гостях у французов на тему их поведения во Второй мировой - лучший способ устроить скандал. Хотя, с другой стороны, этому роману премию дали. |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Саму тему (да и книгу вообще) я не обсуждала, потому как не дочитала.
Но ни одного отрицательного отзыва не слышала, все говорят, что очень интересно, хорошо читается, а описания невероятно точны. Одна женщина на чит. кружке сказала, что она прямо-таки свою бабушку "опознала"... :о)) Я в восторге от портретва буржуазной и благонамеренной мадам Перикан - стопроцентной попадание, при этом с юмором, несмотря на драматичность сюжета. Что каксается слов Фло, я согласна, но это относится скорее уже непосредственно к периоду оккупации. а тут - самое начало, всё непонятно, всё неизвестно, хотя человеческая натура (та, что обычно затаившись сидит) уже начинает вылезать наружу. Про то как кто жил в "мирный" период оккупации (помимо прочего) - очень честный (я бы даже сказала невообразимо честный) рассказ Виолетты Ледюк в романе "La folie en tête". |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Сообщения: 113
|
Яна пишет:
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Чем?
Olga123, то, что Вы попали под очарование Макина, понятно было сразу. Но вот Вы, может быть, не заметили, но Вы ведь про литературу его ничего не пишете. А мне удивляетесь - хотя я-то как раз пишу про его книги. |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Сообщения: 113
|
А мне трудно об этом писать после такого напора.
Яна пишет:
Думаю, что роман, на котором вы застряли на первой странице - Requiem pour l'Est. Я тоже застревала, с первой до последней страницы. Домучила. Но сказать ничего не могу. Зря мучилась. Очень трудным оказалось такое чтение. Я не буду по буковкам разбирать литературные достоинства и недостатки любых писателей. Не специалист. Мне нравятся персонажи Макина. Французы в России. Русские во Франции. Франция и Россия. Тема эмиграции во всех романах. Превращение ребёнка во взрослого. Для тех, кто желает взяться за Макина, но не знает с чего начать, могу посоветовать, помимо Le testament français, La musique d'une vie. Проще написано. Динамичнее. |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Olga123 пишет:
Olga123 пишет:
Olga123 пишет:
А конкретно Золушке, зная уровень её чтения и вообще уровень :о)), я всё же не стала бы советовать тратить время на Макина. Ну если только из любопытства. Olga123, Вы на меня не обижайтесь за "напор" (я его чаще всего и не замечаю за собой, виновата). И за Макина не обижайтесь. Вкусы у людей разные, сегодня нам нравятся разные книги, а завтра одна и та же полюбится. Мне интересно, когда про книги пишут личное (литературоведческий анализ пусть литературоведы делают), субъективное и эмоциональное. Вот Ваш последний пост прочла с большим удовольствием, спасибо Вам! :о)) |
|||
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Olga123 пишет:
Ну раз ни у Яны, ни даже у Вас он не пошел, то наверное вообще не буду. Лучше Ледюк поищу, военно-революционная тема меня по-настоящему волнует. |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Я почему-то считала, что у него вообще никаких французских родственников не было. Если исходить из того, что во Французском завещании, то создается впечатление, что он был усыновлен ( мать его была в лагере?) и что бабушка(неродная) оказалась француженкой.
Эту тему он повторяет и в других своих книгах, например, в "Jaсques Dorme" он рассказывает детство(свое?) в детском доме и опять посещения одной женщины, с которой он ведет долгие разговоры о Франции, она-француженка. Так или иначе, эта тема все время "проскальзывает" в его произведениях, то есть, волнует автора. Где-то слышала, что он работал на радиостанции "Свобода" во Франкфурте на Майне.... И что во Франции жил на улице. По-французски он говорит очень правильно, блестяще, пишет книги на отличном языке, но, это правда, у него акцент. Конечно , заслуживает внимания, что русский может так блестяще писать и говорить по-французски. Доказательством того, что его произведения можно отнести действительно к литературе настоящей, служит необыкновенный стиль.... Обратите внимание на фразы....Конструкция их..... Какие сравнения....Как он описывает довольно обычные события.... Нет, я считаю, что это-писатель, который войдет в историю французской литературы. |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
|
Прошу прошхения, у меня есть маленький вопрос про Макина: он в России известен? Я что-то думала, что он из русского проижождения, но жил всю жинь во Франции и пишет по-французский (но может я и ошибаюсь...). Поэтому, э думала, что он известен только во Франции. Но теперь вижу, что вы все его знаете...
А если он в россии известен, тогда второй вопрос: он сам переводит книги на русский, или переводят под его контролем, или как? |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Я знаю, что точно было переведено "Завещание...", но переводил не он сам. А вот контролировал ли, не знаю. Не знаю также, переводилось ли что ещё.
MarinaR пишет:
Тут очень кстати порекомендовать другую книгу (я её в других темах уже упоминала), про другую французскую бабушку, книгу документальную и жуткую (я думала, что меня не удивить уже никакими жизненными исторями. а вот проняло): Renée Villancher "Ma vie volée". Не с точки зрения языка и литературы советую, а именно как документ. |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Надо же, я нашла фото этой Renée Villancher, настоящая русская бабулька. Насколько Макин кажется чужим и насколько она кажется нашей, э-эх, что жизнь с людьми делает.
"Завещание" было на русском языке опубликовано, я видела в журнале, в Иностранной литературе еще в 1996 году. Но его здесь, мне кажется, не особо знают. |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
|
Сапсибо за ответы!
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Золушка пишет:
Так вот, на её фотографиях она лет до 30-35 ещё похожа на француженку, ну "нерусское" лицо, а потом - всё. |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.549
|
Да-а-а. Я нашла в сети полторы странички "Ma vie volee", их вывесили для затравки в интернет-магазине. Я загрузилась, конечно, на ночь глядя. Это насколько же ужасной должна была быть жизнь в СССР, чтобы даже таким неизбалованным жизнью людям она поперек горла встала. Уж дома-то во Франции жизнь у них с матерью тоже не сахар была, беднота, но у нас видимо вообще ...
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Сообщения: 113
|
Спасибо, что напомнили об этой книге. Я её давно ищу. Но забыла и название и автора.
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Чтение романа “Год обмана” Андрея Геласимова магазине Globe | Irbis | Что-Где-Когда | 0 | 09.10.2006 17:26 |
Покушение на теннисиста Андрея Чеснокова | Boris | Спортивный клуб | 0 | 21.11.2005 17:16 |
Читал ли кто-нибудь уже... | Leonetti | Литературный салон | 16 | 03.07.2003 15:25 |
Кто читал Виалата? | Leonetti | Литературный салон | 5 | 21.10.2002 13:55 |