#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Commission du Titre d'Ingénieur
Помогите, пожалуйста, перевести "литературно" Commission du Titre d'Ingénieur. Это вроде нашей Государственной Аттестационной Коммиссии.
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Я бы перевел так:
(Государственная) Комиссия аттестации инженеров. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
спасибо большое, Борис
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Master Pro contre diplôme d'ingénieur généraliste | inconnue | Учеба во Франции | 81 | 10.07.2013 13:40 |
Commission de médiation | rachel87 | Административные и юридические вопросы | 2 | 17.08.2011 05:32 |
Commission nationale de déontologie de la sécurité | SphinX | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 27.04.2010 23:36 |
Titre de séjour | Lesya | Административные и юридические вопросы | 11 | 02.07.2006 23:28 |
Что есть OFPRA и COMMISSION DES RECOURS на самом деле | MelekH | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 93 | 11.03.2006 22:03 |