#1
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() |
![]() Здравствуйте уважаемые! Знает ли кто-то о том как стать le traducteur juré? Очень нужна информация по этому поводу! Профессия по идее не требующая обучения, достаточно отличное знание французского и чтобы русский был родным языком. Нашла следующую информацию:
Expert agréé assermenté (en langue x) près la Cour d'Appel de ... En titre, nous donnons une dénomination exacte en usage, quoiqu'en région parisienne on trouve encore l'appellation de "traducteur/trice juré(e)". Le/la candidat(e) peut s'adresser au magistrat chargé du contrôle des experts près la Cour d'appel dont dépend son domicile. Ce dernier lui fournira une liste de documents à présenter, car outre les diplômes de traduction ou univ., il faut "montrer patte blanche" en présentant un extrait de casier judiciaire 'vierge'. Après réunion de la commission ad hoc à l'automne, vous risquez (fortement) d'être inscrite sur la liste et convoquée un jour, peut-être, à prêter serment avec les experts de toutes branches à la C. d'Appel du coin. Donc vous serez "Interprète & traductrice assermentée agréée près la Cour d'Appel de ..." c'est à dire une citoyenne réquisitionnable (et corvéable à merci) à des heures 'variables' y. c. en fin de semaine, par la police, la gendarmerie, les douanes, les hôpitaux psychiatriques (j'en oublie peut-être) et rémunérée à un tarif imposé par l'administration de la justice de l'ordre de 11,34 €/page (province) pour les travaux écrits - je ne sais pas si votre langue est considérée comme étant "rare" dans ce cas la "taxation" est supérieure! - Vous serez réglée par la Régie des avances et recettes des tribunaux de 1 à 3 mois après votre mission, en suite de laquelle vous aurez rempli un mémoire de frais (les frais de déplacement également sont sous évalués) qui est imposable, cela va de soi. Сталкивались ли Вы с этим? Может быть есть знакомые которые этим занимаются?
__________________
"Si vous voulez toujours avoir du temps, ne faites rien!" A.P. Chekhov |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Traducteur-Juré (57 Metz) | ZDRASTE | Биржа труда | 0 | 22.01.2009 14:50 |
Ищу traducteur assermenté | markovka1984 | Биржа труда | 0 | 28.03.2008 09:58 |
Traducteur agréé! где найти??? | Paulina | Административные и юридические вопросы | 9 | 08.12.2005 15:28 |
Traducteur assermente | POLKAN | Административные и юридические вопросы | 9 | 17.10.2004 21:51 |