Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 30.01.2009, 01:31
Бывалый
 
Аватара для Patefix
 
Дата рег-ции: 21.03.2007
Откуда: NANTERRE
Сообщения: 97
Отправить сообщение для  Patefix с помощью ICQ Отправить сообщение для Patefix с помощью MSN
Lightbulb Traducteur juré

Здравствуйте уважаемые! Знает ли кто-то о том как стать le traducteur juré? Очень нужна информация по этому поводу! Профессия по идее не требующая обучения, достаточно отличное знание французского и чтобы русский был родным языком. Нашла следующую информацию:

Expert agréé assermenté (en langue x) près la Cour d'Appel de ...

En titre, nous donnons une dénomination exacte en usage, quoiqu'en région parisienne on trouve encore l'appellation de "traducteur/trice juré(e)".

Le/la candidat(e) peut s'adresser au magistrat chargé du contrôle des experts près la Cour d'appel dont dépend son domicile. Ce dernier lui fournira une liste de documents à présenter, car outre les diplômes de traduction ou univ., il faut "montrer patte blanche" en présentant un extrait de casier judiciaire 'vierge'. Après réunion de la commission ad hoc à l'automne, vous risquez (fortement) d'être inscrite sur la liste et convoquée un jour, peut-être, à prêter serment avec les experts de toutes branches à la C. d'Appel du coin.

Donc vous serez "Interprète & traductrice assermentée agréée près la Cour d'Appel de ..." c'est à dire une citoyenne réquisitionnable (et corvéable à merci) à des heures 'variables' y. c. en fin de semaine, par la police, la gendarmerie, les douanes, les hôpitaux psychiatriques (j'en oublie peut-être) et rémunérée à un tarif imposé par l'administration de la justice de l'ordre de 11,34 €/page (province) pour les travaux écrits - je ne sais pas si votre langue est considérée comme étant "rare" dans ce cas la "taxation" est supérieure! - Vous serez réglée par la Régie des avances et recettes des tribunaux de 1 à 3 mois après votre mission, en suite de laquelle vous aurez rempli un mémoire de frais (les frais de déplacement également sont sous évalués) qui est imposable, cela va de soi.

Сталкивались ли Вы с этим? Может быть есть знакомые которые этим занимаются?
__________________
"Si vous voulez toujours avoir du temps, ne faites rien!" A.P. Chekhov
Patefix вне форумов  
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Traducteur-Juré (57 Metz) ZDRASTE Биржа труда 0 22.01.2009 14:50
Ищу traducteur assermenté markovka1984 Биржа труда 0 28.03.2008 09:58
Traducteur agréé! где найти??? Paulina Административные и юридические вопросы 9 08.12.2005 15:28
Traducteur assermente POLKAN Административные и юридические вопросы 9 17.10.2004 21:51


Часовой пояс GMT +2, время: 00:41.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX