#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
|
Plein de morgue
Приветствую всех форумчан.
Недавно столкнулась с ситуацией, когда в словаре нашла одно выражение, а знакомые французы сказали, что так не говорится. Выражение: plein de morgue, что словарь переводит как "быть надменным, спесивым", и вообще второе значение слова Morgue это высокомерие, спесь. Знакомые французы сказали, что в первым раз слышат и у слова morgue только одно значение - морг. Кто-то мог бы разъяснить, кто прав? Заранее благодарна.
__________________
без подписи |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Книга Simone Téry "Du soleil plein le coeur" | Dalaam | Литературный салон | 7 | 25.06.2009 11:47 |