![]() |
Lecture-traduction poésie romantique russe du XIXe siècle avec André Markowicz Nantes
André Markowicz
présenté par Guénaël Boutouillet Lecture-traduction poésie romantique russe du XIXe siècle Mercredi 16 mai / 19h30 / Pannonica / Nantes 9, rue basse porte - marché Talensac / tarifs : 3 euros - abonnés : gratuit Rencontre organisée par la Maison de la Poésie de Nantes en partenariat avec le Pannonica et la librairie Vent d'Ouest Infos : 02 40 69 22 32 D'un espoir enivrant pressé dans ma candeur, Si je croyais que l'âme, à l'issue des douleurs, Emportait, échappant à la chair qui empeste, La mémoire et l'amour vers l'abîme céleste, J'aurais depuis longtemps quitté ce monde-ci, J'aurais brisé la vie, idole sans merci, Volant vers un pays de liberté, de fête, Vers un pays sans mort, sans forme toute faite, Où la pure pensée luit dans l'azur bleuté… Mais je me livre en vain à ce rêve enchanté, Ma raison me poursuit, méprise toute ivresse : À la mort, le néant est la seule promesse. Quoi, rien ? ni la pensée, ni le premier amour ? J'ai peur ! Et je retourne, avide, vers le jour, Et je veux vivre, et vivre, et qu'une image chère Se cache, vibre et brûle au fond d'une âme amère. Alexandre Pouchkine, 1823. traduction inédite André Markowicz |
Часовой пояс GMT +2, время: 04:22. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX