![]() |
Лингвист,переводчик: французский
пожалуйста, посоветуйте, куда лучше всего поступить в Москве?
интересует именно данная профессия и француский язык :) заранее спасибо всем откликнувшимся ПС. как второе высшее :) |
Цитата:
|
ourson,
попробуйте в Ин-яз. Там именно такая специальность имеется "лингвист,переводчик" или "лингвист, преподаватель" |
Хорошо ( по крайней мере в советские времена) готовили в Мориса Терезы ныне МГЛУ
|
я слышала, в МГУ что то есть, что скажете ? у меня племяннице поступать на след год.
|
В связи с этим вопросом Яндекс дает ссылку на... сайт Инфранс:
https://www.infrance.su/francais/fr-...fr-russie.html Недооценивают наш сайт, жалко. :( |
большое спасибо всем за ответы :)
Boris, именно на сайте я была :), ваш сайт я ни капельки не недооцениваю, наоборот, почерпнула для себя очень много интересной информации :) но меня интересуют помимо самых вузов, еще и отклики по ним :) |
ourson, не нашел ни слова об откликах по вузам. Написано лишь:
Цитата:
|
Единственный московский государственный ВУЗ, который готовит специалистов в области лингвистики и перевода, это МГЛУ (бывший ИнЯз Мориса Тореза), именно переводческий факультет. Правда, не знаю, что там со вторым высшим. Когда я заканчивала, по этой специальности было только первое высшее. Но, может быть, сейчас все поменялось. Кстати, этот диплом признается в ООН.
|
Не совсем точно насчет признания ООН. Чтобы работать в ООН, все-таки нужно пройти курсы ООН, на которые ранее поступали после ИнЯз-а (наверное, вот на этом этапе признается только диплом МГЛУ) по конкурсу. Курсы эти были опять же в самом ИнЯз-е Мориса Тореза (МГЛУ теперешний). Не знаю, существуют ли сейчас эти курсы, тк после 1992 года российские переводчики, работающие в ООН, получили право заключения бессрочных контрактов (то есть до пенсии) с ООН напрямую и более не должны были отдавать свою зарплату советскому государству (ранее вся зарплата отдавалась советскому государству и люди жили на командировочные). При СССР бессрочные контракты подписывать с международными организациями российским дипломатам было запрещено. Поэтому теперь места там считанные (да и раньше тоже были).
Другое дело , что в Европе есть 4 признанные школы перевода: МГЛУ и подобные им школы ETI/ESIT Женевы , Парижа и Брюсселя. |
Ого, а я и не знала, что такой хороший университет! А вот ссылка на второе высшее: http://www.linguanet.ru/addedu/second.html
Вот лично мне кажется минусами отсутствие очно-заочной формы, потому что дневную на второе высшее наврядли кто-то потянет, да еще и 5 лет. А заочная как-то доверия не вызывает, я хотела бы поприсутствовать при учебном процессе, а не просто диплом получить. Или я не права? Вдруг там и заочное хорошее. |
Часовой пояс GMT +2, время: 07:36. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX