![]() |
Ищу информацию о лингвистике
Форумчани! Есть ли кто-нибудь, кто изучает на факультете во Франции общую лингвистику или методологию? Очень хотелось бы получить информацию о библиографии и о сайтах, если есть такие в Интернете. Спасибо всем заранее.
|
Шушунечка,
Мне бы вот тоже было бы интересно узнать, чем здесь народ занимается на общей лингвистике. Я в свое время часто ходила на сайт ILPGA при Новой Сорбонне, ну и "гуглилась", конечно. Советовать библиографию? У меня есть такое ощущение, что каждый лектор имеет свой собственный списочек авторов, которых нужно освоить, не считая "классиков" типа Соссюра, Бенвениста, Якобсона. Очень доступен Martinet, но это уже современный автор, функционалист. Его "Eléments de linguistique générale" во Франции все читают или цитируют. Хомского тоже нельзя обойти. Вам собственно для чего нужна информация? |
ortho, готовлю доклад по теме "Натуральный/естественный метод". Подбираю материал, но очень трудно с примерами.
Правильно произносить Хомский или Чомкий? |
Цитата:
Может, Вам стоит привести конкретные примеры, конкретные трудности, а то так очень сложно сориентироваться?!! А насчет Хомского, то он - либо Ноам (Наум) Хомский, либо Ноэм Чомски. Выбирайте, как Вам нравится :cheesy: То, что он на франсэ - Шомски, думаю, Вы и сами знаете. |
Цитата:
Хомским |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
:) |
ortho, спасибо огромное.
|
Цитата:
Не посчитайте за наглость, но не могли бы Вы поделиться мыслями из Вашего доклада, а то уж больно заинтриговали - Френе и преподавание иностранного языка. как интересно!!!! |
canary, не знаю, как у вас в инязе, а я когда училась на остоженке и писала диплом, то почему-то у нас был однозначно Хомский или Чомски, как пишет Орто, я первый вариант выбрала.
chouchounya, поделитесь темой, может, мы Вам помочь сможем. |
А тема так и называется "La méthode naturelle. L'apprentissage de la langue".
ВЫот мой черновой план : Introduction 1. Histoire. 2. Principe physiologique. 3. L'apprentissage de loa langue 3.1. Méthode naturelle 3.2. Autres méthodes 4. Techniques. Conclusion Bibliographie В библиографии пока только две книги, изданные одна в Женеве, другая в Париже. Автор Freinet : 1. La méthode naturelle. 1968. 2. Les méthodes naturelles dans la pédagogie moderne. 1956. |
Цитата:
А "Хомский" - если честно первый раз встретила на этом форуме. Буду знать что можно и так. :) |
хомский
на филфаке Петербургского Университета, однозначно только ХОМСКИЙ.
кстати, какие шансы, на ваш взгляд ,для аспирантки РКИ (русский как иностр) во Франции ? |
chouchounya, а как этот метод называется по-русски? почитала, очень похож на коммуникативную направленность , но не совсем соответсвует.
|
Цитата:
Я поэтому и обратилась к Шушуне за разъяснением. Ведь чувствую : попахивает "новаторством". :exclaim: :cheesy: Однако, план Шушуни (именно в этом ракурсе) недостаточно разъясняет специфику применения методики для иностранноговорящей публики. Но, я думаю, Шушуня сейчас - ещё вся в процессе написания и осмысления. Может быть, она с нами поделится чуть позднее? А?!! ;) |
Цитата:
ortho, новаторство в том, что сейчас эта методика употребляется в направлении изучения иностранных языков. В частности, в тех же детских садиках во Франции (к примеру школа Монтесорри пригород Тулузы) практикуются занятия английским языком по естественному методу Фрэне. В самой книге Фрэне разработана ветвь этой методики в русле изучения иностранных языков. Но названо это как изучение второго языка. Я же считаю это несовсем верным, потому как мой сын будет говорить по-французски и по-русски...вторым языком трудно будет назвать какой и в какой последовательности. И если он выберет русский, как второй иностранный. Потому как, по понятным причинам, французский будет считаться родным языком и языком, на котором Шушунёнок будет получать своё образование. А вот иностранным будет для него считаться английский язык. Но это уже конкретный офф-топ. Пардон :confused: |
chouchounya, в Вашем случае Ваш сын будет билингвой, то есть человком с двумя родными и руский не будет отходить на второй план (даже если он его и будет хуже, скорее всего, знать) в качестве иностранного языка. при условии, конечно же, что Вы с ним будете говорить исключительно по-русски, особенно в первые годы.
а вы не могли бы описать подробнее, в чем заключается метод и чем конкретно отличается от других?! в чем главная особенность? очень интересно |
vrubelru, я говорила с моим преподом. Так она меня уверила в обратном. Мой "боном" будет иметь французский как родной (мы уже и досье в садик составили с пометой "французский родной"), а вот русский будет считаться вторым языков (после прохождения яселек, к примеру). Изначально родной язык - это язык, на котором говорит мама или няня. Но после малыш начинает входить в систему образования и языком, на котором он говорит и пишет лучше, будет являться французский. Потому он и будет родным.
Как только у меня будут черновики по методике Фрэне я скину в тему. |
[QUOTE=chouchounya
Как только у меня будут черновики по методике Фрэне я скину в тему.[/QUOTE] За энтузиазм - уже сейчас : 20 sur 20!!! :cheesy: |
chouchounya, -нечка, то, что вам говорит преподаватель немного из другой оперы. билингв- это человек свободно владеющий двумя языками, обычно когда родители разной национальности. чтобы быть билнгвой необходимо, чтобы папа , например, говорил только по-фр, а мама только по-русски, то есть чтобы ребенок общался постоянно на двух разных языках и знал их почти одинаково хорошо.
а то, о чем вам говорит преподаватель- это заполнение анкеты. так?! ну так это немного не то. понятно, что ребенок везде будет указывать французский как родной, но это не будет ему мешать оставаться билингвой (но только если Вы будете с ним по-русски общаться, конечно же). я просто что хочу сказать-русский у него не будет иностранным, а будет вторым родным. и это богатство, от которого грех отказываться ;) примите искренние поздравления с рождением сына !!!! всего Вам самого хорошего, теплого и радостного!!! |
Цитата:
|
vrubelru, ляля ещё в тепле, как говорят французы. Нос свой показывать пока не собирается.
По поводу языков. Речь шла на лекции о том, что после определенного момента, а именно вхождения индивида в систему обучения, французский становится доминирующим и уже о чистом билингвизме говорить нельзя (их там 4 подкатегории). Тогда родным считается французский, русский второй язык (он тоже может быть родным, потому как на нём говорит его мама), а далее пойдут иностранные языки. Когда же я задала другой вопрос: "А если малыш будет продолжать обучение в России и тогда русский станет тем языком, на котором ребёнок будет получать образование? Как быть в данной ситуации?" Мой учитель ответил, что Шушуня по всему миру собралась кататься и ребёнку от этого же хуже. Глядя на Вильпена я бы так не сказала. Скромная у меня параллель получилось, пардон. |
chouchounya, ну в ключе доминирующего языка- то да, полностью с Вами согласна. меня слово "иностранный" в применении к русскому насторожило.
ПС: Вы так про cынишку написали, подумалось, что он уже показал себя на свет :biggrin: |
Часовой пояс GMT +2, время: 13:25. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX