#1
28.03.2006, 14:35
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.03.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 47
|
Сarte de séjour "Salarié" и "acte de naissance"
Подскажите, пожалуйста, какое надо для смены статуса свидетельство о рождении? Обязательно переведенное во Франции или русское тоже подойдет? С апостилем или без?
Заранее спасибо! |
|
|
#2
28.03.2006, 14:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2006
Сообщения: 5.859
|
Снежинка, кажется имено с апостилем нужно.Я вот тоже летом буду менять статус.
Но свидетельство приготовила переведеное в России с апостилем. |
|
|
#3
28.03.2006, 14:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.09.2005
Сообщения: 2.757
|
я вообще впервые слышу, чтобы для смены статуса на рабочий нужно было свидетельство о рождении
|
|
|
#4
28.03.2006, 14:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2006
Сообщения: 5.859
|
Ну вот,я как всегда не дочитываю сообшения до конца.Нужен совет по рабочему статусу,а я о своем больном о статусе жены.
|
|
|
#5
28.03.2006, 15:01
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.03.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 47
|
Для смены статуса на рабочий тоже нужно свидетельство о рождении. И написано, что оно должно быть переведено par un traducteur assermenté. Но у меня нет ни времени, ни денег на перевод.
Вот, я и подумала, что если стоит апостиль, то этого должно быть достаточно... Наверное... Я так думаю... Может быть кто-нибудь недавно менял статус и знает об этом? |
|
|
#6
28.03.2006, 16:06
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.446
|
Снежинка пишет:
|
|
|
#7
28.03.2006, 16:20
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.03.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 47
|
Ну так что же? Значит, без местного перевода не обойтись?
И если переводить во Франции, нужен ли тогда апостиль? |
|
|
#8
28.03.2006, 17:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
|
Снежинка, а вы не узнавали лично требования к документам?
У меня у знакомых вроде все прошло с документами, переведенными еще в России, переводчиками аккредитированными французским посольством в Москве. Если вы получали визу, то у вас уже наверняка есть такой перевод.
__________________
без подписи |
|
|
#9
28.03.2006, 17:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
Снежинка пишет:
__________________
Перекати-поле |
|
|
#10
28.03.2006, 17:10
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.03.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 47
|
У меня есть свидетельство о рождении, но без апостиля... Я еду на днях в Россию и хотела там его поставить.
А тогда может быть кто-нибудь посоветует переводчика? какого-нибудь не очень дорогого? И чтобы он был assermenté? И надо ли в этом случае ставить апостиль? И где это можно сделать в Париже? |
|
|
#11
28.03.2006, 17:16
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
Снежинка пишет:
__________________
Перекати-поле |
|
|
#12
28.03.2006, 17:18
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.03.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 47
|
то есть мне надо в россии сделать копию, заверить ее у нотариуса, поставить апостиль, а перевод делать во Франции?
то есть на перевод апостиль ставить не надо? Est-ce bien cela? |
|
|
#13
28.03.2006, 17:19
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.446
|
Да, все так.
Переводчиков можно найти вот здесь - http://www.ceticap.com/ Вот здесь тоже обсуждалось https://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=6022 Удачи! |
|
|
#14
28.03.2006, 17:23
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.446
|
ИМХО Лучше не копию заверять нотариально, а в ЗАГсе получить дубликат свидетельства о рождении, на который ставят апостиль.
|
|
|
#15
28.03.2006, 17:32
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
Снежинка пишет:
Снежинка пишет:
__________________
Перекати-поле |
||
|
#16
28.03.2006, 18:24
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.03.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 47
|
А нельзя поставить апостиль на оригинал свидетельства о рождении?
У меня будет всего 3 дня и я боюсь, что не успею сделать дубликат.... |
|
|
#17
28.03.2006, 18:28
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.446
|
Можно и на оригинал. Маруша пишет, что это даже проще.
(Кстати, не знаю, в каком городе Вы будете ставить апостиль. В Петербурге апостиль ставят неделю, и быстрее сделать нельзя. По крайней мере, нельзя было в прошлом году). |
|
|
#18
28.03.2006, 18:35
Последний раз редактировалось Annyshka; 28.03.2006 в 18:38..
|
||
Мэтр
|
Nancy, на перевод точно так же ставится апостиль, как и на сам документ и все ето вместе прошивается. Только делать етого не имеет смысла, т.к. администрации французкои нужен перевод, сделаныи здесь par un traducteur assermenté.
Снежинка, ставьте на оригинал (если он у вас не советского образца), все равно переводчик здесь сделает копию и прикрепит к переводу. В таком виде и отдаваите ваше свидетельство с переводом, а оригинал оставьте при себе. Ето уникальныи документ здесь для вас |
|
|
#19
28.03.2006, 19:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.09.2005
Сообщения: 2.757
|
Снежинка пишет:
Вообще смена статуса происходит в несколько этапов. Превый - вы идете и показываете промесс дамбош, вам выдают список и назначают втречу, когда надо будет приносить документы. Это может занять от месяца до несколько месяцев. Потом вы подаете документы и ждете еще около 4 месяцев. Вы на каком этапе? |
|
|
#20
29.03.2006, 10:52
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.03.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 47
|
Спасибо всем большое за советы!
Я нахожусь на этапе, когда надо собирать бумаги, то есть мне ранде-ву уже назначили. И вот, в списке стоит свидетельство о рождении. Там написано, что tous les documents relatifs à l'état civil doivent être traduits par un traducteur assermenté. Может быть, список документов разный в зависимости от префектуры. Моя подруга ходила в ту же префектуру и у нее был русский перевод и все прошло хорошо. А я что-то сомневаюсь.... А апостиль я хотела ставить в Костроме. как сейчас не знаю, а 5 лет назад его ставили на месте, то есть в тот же день. |
|
|
#21
29.03.2006, 10:53
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.03.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 47
|
Annyshka пишет:
|
|
|
#22
29.03.2006, 12:56
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.446
|
Снежинка пишет:
Если как зеленая книжечка - то на нее тоже можно. Только апостиль ставят обычно на отдельном листе бумаги, который буквально пришивают к Вашей книжечке. Собственно говоря - апостиль ставить нужно. Ставьте на то, на что быстрее! |
|
|
#23
06.04.2006, 12:30
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 06.04.2006
Откуда: Новая Каледония
Сообщения: 316
|
По поводу апостилей
Свидетельство о рождении нужно апостилировать в своем родном государстве, в департаменте юстиции (ГорЗАГС). При этом подается именно сам документ без всяких переводов. Даже если перевод уже приложен и даже заверен, его расшивают, и перевод возвращается вам. Если вас нет в вашей стране, то апостиль могут за вас сделать ближайшие родственники, особенно, если у вас одна фамилия. Подается сам документ, заявление на апостиль и квитанция об оплате госпошлины. Занимает в среднем неделю. А вот иметь апостиль нужно обязательно, т.к. требуют свидетельство о рождении часто. Я сама подала документы на апостиль несколько дней назад, так что информация по горячим следам.
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Получение второго ВНЖ titre de séjour "salarié" | Zippa | Административные и юридические вопросы | 371 | 09.02.2024 14:28 |
Сirculaire du 31 mai 2011: удалось ли вам сменить статус с "étudiant" на "salarié" | air31am | Административные и юридические вопросы | 3 | 15.10.2011 22:34 |
Отказ в смене статуса "étudiant" -"salarié" | morkoff | Административные и юридические вопросы | 4 | 29.11.2009 12:32 |
Какая разница между "travailleur indépendant" и "salarié"? | Taya | Работа во Франции | 3 | 31.03.2005 12:57 |
что такое"copie de mon acte de naissance"? | parisienne75008 | Административные и юридические вопросы | 18 | 21.03.2005 21:55 |