Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #361
Старое 10.01.2009, 17:33
Бывалый
 
Аватара для renardeauchka
 
Дата рег-ции: 06.07.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 172
Попробую:
1. Chez madame Duval il y a ses neuf amies - У мадам Дюваль находятся ее 9 подруг (в гости пришли). Ses - указывает на принадлежность подруг, может быть к ней домой пришли чьи-то чужие подруги.
2. Разные по построению предложения, даже с разным смыслом.
6. да, это инверсия
renardeauchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #362
Старое 10.01.2009, 17:52
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
2. После combien стоиt глагол, а во II случае -существительное, поэтому de.
lilt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #363
Старое 10.01.2009, 18:05
Мэтр
 
Аватара для an5plus
 
Дата рег-ции: 04.05.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 641
Отправить сообщение для an5plus с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеПросто Чудо пишет:
3. Je suis chez Pierre dans une demi-heure. - Я буду у Пьера через пол-часа. (Не пойму какое здесь время. Я вроде как изучаю только настоящее. А тут по-моему будущее проскальзывает. или здесь так, потому что "через Столько-то", ну т.е. можно сказать Suis?
Просто Чудо, французы часто используют настоящее время в смысле будующего.
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas?
an5plus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #364
Старое 11.01.2009, 14:27
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
Посмотреть сообщениеan5plus пишет:
французы часто используют настоящее время в смысле будующего.
Но используют настоящее, да?
Просто Чудо вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #365
Старое 11.01.2009, 14:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
Посмотреть сообщениеrenardeauchka пишет:
6. да, это инверсия
Просто я уже много раз сталкивалась с il y a , но вот первый раз увидела, что у него такая инверсия. Я вот знаю, что Il y a используется перед обстоятельством места или перед существительным, и ещё если он больше по смыслу подходит, чем etre. А как инверсию-то употреблять, вернее где её ставить, в какой части предложения?
Просто Чудо вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #366
Старое 11.01.2009, 14:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
И ещё с предложением про ветер...так и не понятно.
Просто Чудо вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #367
Старое 11.01.2009, 15:36     Последний раз редактировалось Alena_Minsk; 11.01.2009 в 15:42..
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Цитата:
И ещё с предложением про ветер...так и не понятно.
Что Вам конкретно не понятно?
Перевод "дует" это от автора, чтобы красивее было
Есть выражение, когда говорят о погоде
Il fait beau- хорошая погода, если хотите, то "хорошо на улице"
Il fait du soleil- солнечно
Il fait du vent- ветрено, можно так же сказать, что дует сильный ветер, ветреная погода, хотя конкретно слов "погода" и "дует" здесь нет, но они присутствуют по смыслу в этих устойчивых выражениях
Il fait frais- прохладно
Il fait froid - холодно
Il fait chaud- жарко
Il fait doux- погода мягкая, и др.
Если переводить ну совсем близко к тексту, то "осенью очень сильно ветрено"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #368
Старое 11.01.2009, 16:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Что Вам конкретно не понятно?
Просто если перевести дословно (ну как я переведу) - Осенью дует ветер очень сильно...
Просто Чудо вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #369
Старое 11.01.2009, 16:49
Модератор
 
Аватара для Tora
 
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.375
5. Осенью дует очень сильный ветер. - En automne il fait du vent tre's fort. ( Опять же не пойму - как разобрать "ветер сильный" или он дует сильно"?)

Чтобы ветер дул, надо писать Le vent souffle tres fort (извините за отсутствие значков).
А в Вашем предложении ИМХО скорее будет: осенью очень ветренно (если брать дословно). Ну а литературно - как писали выше - с глаголом "дуть".
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот"....
Tora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #370
Старое 12.01.2009, 00:03
Бывалый
 
Аватара для renardeauchka
 
Дата рег-ции: 06.07.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 172
Посмотреть сообщениеПросто Чудо пишет:
А как инверсию-то употреблять, вернее где её ставить, в какой части предложения?
Там же где и все глаголы в вопросительном предложении.
Combien d'enfants y a-t-il dans votre jardin?
Combien d'enfants avez vous?
renardeauchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #371
Старое 12.01.2009, 12:22
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
Ну хорошо!!! более - менее разобралась! Спасибо всем за ответы)
Просто Чудо вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #372
Старое 12.01.2009, 16:52     Последний раз редактировалось Aqua; 12.01.2009 в 18:03..
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Ребята! На сайте http://uztranslations.net.ru появилась новая грамматика... можно скачать, зарегистрировавшись на нем.

http://uztranslations.net.ru/?catego...re_du_francais
Удачи!!!

Кстати, скачала ее уже себе и просмотрела. Отличная грамматика!!!
Рекомендую!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #373
Старое 14.01.2009, 14:04
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Наткнулся тут у Hector Malot в книге Sans Famille на выражение "Qu'était-ce que l'hospice", и задумался - а как это читается? "К'этЭ-с кё", как и в словосочетании "qu'est-ce que"?
Или, вдруг, "к'этЭ-сё кё"?

Второй вариант что-то уж сильно уродливым выглядит, но мало ли
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #374
Старое 14.01.2009, 14:18
Кандидат в мэтры
 
Аватара для olub
 
Дата рег-ции: 02.06.2005
Откуда: FRANCE
Сообщения: 389
Посмотреть сообщениеSt_Andrew пишет:
Наткнулся тут у Hector Malot в книге Sans Famille на выражение "Qu'était-ce que l'hospice", и задумался - а как это читается? "К'этЭ-с кё", как и в словосочетании "qu'est-ce que"?
Или, вдруг, "к'этЭ-сё кё"?

Второй вариант что-то уж сильно уродливым выглядит, но мало ли

первый
__________________
L'avantage d'être intelligent, c'est qu'on peut toujours faire l'imbécile, alors que l'inverse est totalement impossible"
olub вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #375
Старое 15.01.2009, 11:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.09.2008
Откуда: минск - montaigu
Сообщения: 593
Отправить сообщение для alena1 с помощью MSN
Подскажите пожалуйста, о чем идет речь в вопросе: "Comment s,appelle un ensemble de phrases situe entre un point a la ligne et un autre point a la ligne?" Никак не пойму, что это за точки в ряду
alena1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #376
Старое 15.01.2009, 12:43
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
Посмотреть сообщениеalena1 пишет:
Подскажите пожалуйста, о чем идет речь в вопросе: "Comment s,appelle un ensemble de phrases situe entre un point a la ligne et un autre point a la ligne?" Никак не пойму, что это за точки в ряду
А не может речь идти просто о предложении в тексте? Оно как раз находится между точками - своей собственной в конце, а до этого - точкой от предыдущего предложения.
Я бы ответила "préposition". Но это просто то, что приходит в голову
Milanette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #377
Старое 15.01.2009, 12:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.09.2008
Откуда: минск - montaigu
Сообщения: 593
Отправить сообщение для alena1 с помощью MSN
Milanette, но ведь frase - это предложение, а préposition это предлог? А ensemble de phrases - это набор фраз что-ли? может это абзац? Что-то я совсем не представляю
alena1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #378
Старое 15.01.2009, 13:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеMilanette пишет:
"Comment s,appelle un ensemble de phrases situe entre un point a la ligne et un autre point a la ligne?"
Это об абзаце. Alinéa или paragraphe, зависит от того, какой термин автор предпочитает. Правильнее, кажется, alinéa.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #379
Старое 15.01.2009, 14:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.09.2008
Откуда: минск - montaigu
Сообщения: 593
Отправить сообщение для alena1 с помощью MSN
аlinéa - но это красная строка. нет?
alena1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #380
Старое 15.01.2009, 14:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Это и красная строка (отступ), и текст между двумя красными строками. Вот из Гревисса:
"L'alinéa est la séparation que l'on établit en allant à la ligne, c'est-à-dire en laissant incomplète la ligne en cours, et en commençant la nouvelle par un retrait. On appelle aussi alinéas les passages ainsi délimités dans un texte. [...]
On donne aussi le nom d'alinéa à chaque passage après lequel on va à la ligne. Dans l'usage courant, on dit parfois paragraphe, mais il est préférable de garder ce nom pour les divisions marquées par une numérotation explicite."
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #381
Старое 15.01.2009, 14:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.09.2008
Откуда: минск - montaigu
Сообщения: 593
Отправить сообщение для alena1 с помощью MSN
Вешалка, спасибо
alena1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #382
Старое 15.01.2009, 15:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.09.2008
Откуда: минск - montaigu
Сообщения: 593
Отправить сообщение для alena1 с помощью MSN
"on va à la ligne" или "à la ligne". как все-таки это можно перевести?
alena1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #383
Старое 15.01.2009, 15:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Начинаем следующий абзац, с красной строки.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #384
Старое 15.01.2009, 21:07
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Браво, Вешалка!
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #385
Старое 17.01.2009, 20:26
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
Смотрите как странно: "Je suis contente que Nadine et Camille vous aient répondu"

прочитала в книжке... Почему не Je suis contente que Nadine et Camille vous ont répondu
marmelado4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #386
Старое 17.01.2009, 20:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.322
Je suis contente que.... Je suis ravi que..... -- выражение чувств-последующий глагол употребляется в subjonctif.
paulina77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #387
Старое 17.01.2009, 21:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.09.2008
Откуда: минск - montaigu
Сообщения: 593
Отправить сообщение для alena1 с помощью MSN
У меня такой вопрос. Если кто приехал во Францию практически без французского, чере какой период времени вы начали понимать телевизионные передачи?
alena1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #388
Старое 19.01.2009, 14:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.09.2008
Откуда: минск - montaigu
Сообщения: 593
Отправить сообщение для alena1 с помощью MSN
С удивлением обнаружила, что слово "or" - это не только "золото", но и предлог, правда, непонятно как переводящийся, так как ни в одном словаре я такого не нашла. Мо;ет кто-нибудь знает? как он переводится?
alena1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #389
Старое 19.01.2009, 14:28
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеalena1 пишет:
слово "or" - это
"Однако"
lilt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #390
Старое 19.01.2009, 17:39
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
alena1, OR - а; же; ну и вот, но вот; итак; однако; а ведь


OR - Expression de la transition entre une idée et une autre.

есть в словарях http://lingvo.yandex.ru/fr?text=or&l...t_translate=on

http://dictionnaire.tv5.org/dictionn...1&mot=or&che=1
Зайчик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 22:38.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX