Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 02.09.2001, 00:22
Дебютант
 
Аватара для Aishu
 
Дата рег-ции: 13.08.2001
Откуда: Калининград
Сообщения: 98
Отправить сообщение для  Aishu с помощью ICQ
Проблемы с переводом [трудности с переводом]

Недавно меня попросили перевести название туалетной воды "Must II de cartier". Трудность (как это часто бывает) в следующем - знаю перевод каждого слова в отдельности, а вместе их собрать не могу.
Вот какой перевод я нашла в словаре:
must - то, что необходимо знать (сделать etc), чтобы не отстать от моды
cartier - влделец предприятия по изготовлению игральных карт
и зачем там II - непонятно
Поможете с переводом?
Aishu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 02.09.2001, 11:56
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
В принципе названия духов, туалетных вод, кремов и пр. не переводятся, а перепечатываются латынью либо транскрибируются кириллицей. Ведь это – фирменные названия, и у них статус – как у товарного знака.
Что касается смысла названия, то его я могу передать описательно. Английское «Must» означает в данном случае «предмет, необходимый современной стильной женщине». Римская цифра II, скорее всего, указывает на то, что это – вторая версия продукта. Ну а Cartier – торговая марка знаменитого ювелирного дома (фирменный бутик находится на rue de la Paix в Париже). С некоторых пор под этой маркой выпускаются не только ювелирные изделия, но также часы, шикарные зажигалки, авторучки и др. предметы отнюдь не первой необходимости:-)
PS. Извините за нескромный вопрос, а как произносится ваше имя (или псевдоним)?
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 02.09.2001, 12:38
Дебютант
 
Аватара для Aishu
 
Дата рег-ции: 13.08.2001
Откуда: Калининград
Сообщения: 98
Отправить сообщение для  Aishu с помощью ICQ
Большое спасибо
Мой ник - "Айшу" (ударение на последний слог). Полный вариант этого имени - Аиша. Идея взять такой псевдоним появилась после моей работы в турецком ресторане в Париже Там меня только так и называли - Айшу.
Aishu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 03.09.2001, 10:23
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Борис, как всегда быстро и лдотошно в деталях ответил :-) Мне негде даже слова добавить :-) Кстати, Айшу: названия фирм и марок редко переводятся дословно, в них часто присутствует игра слов и просто непереводимые сочетания, так что в словаре их искать бесполезно.. Это как с названиями песен и фильмов: обычно перевод является "контекстуальным", то есть несет в себе описательную или близкую по значению конструкцию..
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помощь с переводом CV (резюме) k.natalia Французский язык - вопросы изучения и преподавания 18 21.07.2016 23:37
Помогите с переводом Cyrille Французский язык - вопросы изучения и преподавания 25 25.07.2007 13:08
опять с переводом Apresto Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 09.11.2003 23:29
Помогите с переводом.. sergiccc Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 19.08.2003 10:33
Помогите с переводом Marmotte Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 20.04.2003 22:01


Часовой пояс GMT +2, время: 12:01.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX