|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#481
01.05.2009, 12:39
|
|
Мэтр
|
la nuit, Добрый день ! Я перевожу любые документы
Пишу Вам про подробности в личный ящик Всех с праздником 1 мая !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#482
04.05.2009, 12:03
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: France-Nice; Latvia-Riga
Сообщения: 18
|
perevod rus-fr
добрый день, Надин! прошу прислать ваши тарифы (учитывая скидки для форумчан:чеесы за перевод Регистрационного удостоверения из Коммерческого регистра, а также заявления в свободной форме (3 str. A4) с RUS на FR. еще интересуют сроки. спасибо огромное!
__________________
“How many cares one loses when one decides not to be something but to be someone”. (Coco Chanel) |
|
#483
04.05.2009, 17:54
|
|
Мэтр
|
Ingrida, Здравствуйте ! Я Вам прямо на Ваш мейл написала, проверьте почту, пожалуйста.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#486
08.05.2009, 18:08
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.305
|
Надин, хотелось бы узнать тариф перевода свидетелства о рождении с апостилем (со скидкои для форумчанки )
|
|
#487
08.05.2009, 22:27
|
|
Мэтр
|
Vichenka,Marine Saf, Добрый вечер ! Я вам только что на ваши мейлы ответила
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#489
11.05.2009, 14:53
|
|
Мэтр
|
lento4ka, Лена, добрый день
Переводы ваши все сохранились, пришлите мне по почте ксерокопии оригиналов + конверт с вашим обратным адресом и марками, я вам снова распечатаю и заверю переводы и вышлю по почте С уважением Н
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#491
12.05.2009, 22:31
|
|
Мэтр
|
lento4ka, Почистила ЛЯ, простите за неудобства. Переводы распечатала и отправила вам сегодня по почте. Удачи !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#492
13.05.2009, 15:41
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 31.05.2007
Сообщения: 88
|
не знаю можно ли задать вопрос про оформление перевода??? если нет, то посоветуйте куда писать
я переводила диплом, а теперь мне надо его заверить, получилось 2 листа можно ли мне его распечатать на одном листе, т.е. с обеих сторон или надо на разных листах??? и надо ли оставлять место для печати нотариуса???
__________________
Если умело зачеркнуть минус - получится плюс |
|
#493
13.05.2009, 16:08
|
|
Мэтр
|
Kykla, Добрый день
У меня тоже встречный вопрос - что значит "я переводила " ? Вы сами переводили ? Во Франции нотариус не заверяет переводы, это делает напрямую присяжный переводчик
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#494
15.05.2009, 14:27
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: 95
Сообщения: 7.452
|
Nadine_, скажите,а имеете право переводить документы сами себе? Или Вы должны обратиться к другому переводчику?
|
|
#496
15.05.2009, 16:46
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.02.2008
Сообщения: 3.330
|
Надя, в связи с тем, что у меня были проблемы со здоровьем обмен моих документов отложился на три недели. Очень надеюсь, что на следующей неделе попаду в Префектуру с документами. Спасибо тебе большое за отличный (как всегда!) перевод.
__________________
Женщина никогда не может быть слишком молодой, слишком худой и слишком богатой |
|
#497
15.05.2009, 22:18
|
||
Мэтр
|
lento4ka, A_Karina, Да не за что, вам спасибо
Кариночка, поправляйся скорей !
А вот переводы документов, касающиеся лично меня, я предпочитаю заверять у моих коллег-переводчиков.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#499
26.05.2009, 22:58
|
|
Мэтр
|
Hiver33, Добрый вечер. Я Вам на мейл ответила, посмотрите
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#500
28.05.2009, 12:33
|
|
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 19.09.2003
Откуда: Le Perreux (94)
Сообщения: 254
|
Надин, огромное спасибо за перевод, все получила, все четко.
|
|
#501
28.05.2009, 13:23
|
|
Мэтр
|
semezvetic, Не за что, удачи Вам !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#503
13.06.2009, 10:55
Последний раз редактировалось francame; 13.06.2009 в 11:01..
|
|
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 23.09.2008
Откуда: Vincennes
Сообщения: 443
|
Nadine_, здравствуйте, это снова Дарья из Новосибирска!
Хотела поблагодарить за предыдущие переводы - свидетельство о рождении, аттестат, академсправку и студенческий билет Все в срок успела отправить и получила стипедию! Пишу заранее с вопросом. Скажите пожалуйста, будет ли у Вас время через 2 недели перевести мой диплом, который я получаю 30 июня? Подскажите, пожалуйста, только, в требованиях к документам написано следующее Les titulaires de diplômes étrangers devront joindre une traduction effectuée par un traducteur agréé de France, ainsi que le programme des cours suivis. De plus, les originaux de ces diplômes, visés par les autorités diplomatiques ou consulaires, devront être présentés lors du dépôt de dossier d'inscription. Т.е. помимо вашего перевода и печати нужно еще печать консульского или дипработника поставить? Но еще не разу не встречала, чтобы студенты это делали, максимум - это апостиль ставят... Как на ваш взгляд, присяжного переводчика, подойдет ли в данном случае апостиль? В универе об этом спрашивать бесполезно И еще - что посоветуете, сделать цветные копии и отправить Вам их экспресс почтой или подойдет скан? Перевод этот также хочу предоставить в консульство на визу. Спасибо. |
|
#504
13.06.2009, 14:38
|
|
Мэтр
|
Tvilling, Добрый день, коллега из Норвегии ! Я Вам на мейл ответила
francame, Дарья, рада Вас снова слышать. Насчет заверения в консульстве - я тоже ни разу (пока) не встречала такого требования, но, нужно заметить, я работаю в основном с русскими студентами, которые уже находятся здесь, во Франции, и, в данном случае, одного моего перевода с оригинала + заверения моей печатью присяжного переводчика достаточно, даже без апостилей Думаю, чтобы показать аутентичность Вашего диплома, нужно поставить на него апостиль в России, а затем все перевести Но не мешает и задать вопрос в ГК Франции в Москве, они должны уже были отвечать на такие запросы Про детали пишу в личку Я пользуюсь возможностью сообщить, что, в связи с отсутствием, я не смогу сделать ваши срочные переводы в период с 14 по 21 июня. Все остальные переводы принимаются и выполняются в обычном порядке.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#505
21.06.2009, 23:33
|
|
Мэтр
|
Сообщаяю, что я снова на рабочем месте
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#507
23.06.2009, 12:03
|
|
Мэтр
|
Добрый день, Светлана
Я Вам ответила на прошлой неделе, когда была в разъездах, наверное, не дошло... Только что снова вам написала на мейл Если не получите, пишите здесь
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#510
05.07.2009, 15:14
|
|
Мэтр
|
aileen, Добрый день !
С удовольствием пришлю Вам перевод в электронном виде Напомните мне не мейл Ваши ФИО пожалуйста
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик | ФАТИ | Административные и юридические вопросы | 2 | 10.11.2010 13:15 |
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого | elko | Биржа труда | 0 | 28.12.2006 11:19 |