Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 28.02.2006, 22:32
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.03.2005
Сообщения: 180
Question Возможен ли самостоятельный перевод документов?

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста:
1. подойдет ли такой вариант перевода диплома (диплом получен в РФ) для поступления в ВУЗ (на мастер) в Лондоне, если перевести на язык диплом самостоятельно (диплома переводчика и прочих переводчеких квалификаций у меня нет), а затем заверить перевод нотариусом, без апостиля?
2. подойдут ли рекомендации с работы на английском языке с печатями, но не заверенные нотариусом?
Заранее всем большое спасибо!
alinenok вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 28.02.2006, 22:36
Бывалый
 
Дата рег-ции: 07.03.2005
Сообщения: 180
Question возможен ли самостоятельный перевод диплома?

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста:
1. подойдет ли такой вариант перевода диплома (диплом получен в РФ) для поступления в ВУЗ (на мастер) в Лондоне, если перевести на английский язык диплом самостоятельно (диплома переводчика и прочих переводчеких квалификаций у меня нет), а затем заверить перевод нотариусом, без апостиля?
2. подойдут ли рекомендации с работы на английском языке с печатями, но не заверенные нотариусом?
Заранее всем большое спасибо!
alinenok вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 28.02.2006, 23:38
Мэтр
 
Аватара для OkSanta
 
Дата рег-ции: 12.11.2003
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 1.151
alinenok пишет:
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста:
1. подойдет ли такой вариант перевода диплома (диплом получен в РФ) для поступления в ВУЗ (на мастер) в Лондоне, если перевести на язык диплом самостоятельно (диплома переводчика и прочих переводчеких квалификаций у меня нет), а затем заверить перевод нотариусом, без апостиля?
2. подойдут ли рекомендации с работы на английском языке с печатями, но не заверенные нотариусом?
Заранее всем большое спасибо!
1. Если нотариус доверит вашим переводам. Но обычно они работают со своими переводчиками (это в России). А здесь, во Франции, переводы у сертифицированных ( присяжных или как там их еще ) переводчиков заверения не требуют.
2.Подойдут, если фирмы зарубежные, а еще лучше, той самой страны. Достаточно на фирменном бланке, с печатью.
OkSanta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 01.03.2006, 00:19
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
alinenok,
в такой ситуции законопослушный нотариус должен будет вам отказать. Если вы таки хотите сэкономить на переводе, найдите знакомых, имеющих диплом переводчика или учителя французского языка, он подпишет перевод, а затем вы вместе идете к нотариусу за заверением. Только не забудьте прихватить с собой диплом знакомого.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 31.03.2008, 12:12
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Обнаружила старый топик с интересующим меня вопросом.
Уж не обессудьте, если немного повторюсь.
Дело касается самостоятельного перевода документов.
Разница только в том, что у меня есть диплом преп.франц.языка и диплом переводчика англ.языка.
Могу ли я сама себе перевести и потом заверить это все со ссылкой на свои же дипломы? Или лучше попросить своих знакомых с подобными дипломами?
Знаю, что у некоторых такое получалось, но это не имело отношения к образовательным документам... Переводились просто определенные документы разного плана...
Спасибо, если кто ответит!
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 31.03.2008, 17:23
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.02.2008
Откуда: 95/ 91
Сообщения: 257
Aqua, я думаю, нужно договариваться с каждым конкретным нотариусом. Некоторые принимают такие самодельные переводы, а некоторые категорически отказываются, отправляя к "своему" переводчику, которого они знают и которому доверяют. И дело здесь не только в вашем владении языком, но и в этом самом доверии. Ведь нотариус, не владеющий французским, не сможет проверить соответствие вашего перевода оригиналу. Вдруг вы там себе вместо "хорошо" написали "отлично", вместо никому особо не нужной истории КПСС - основы высшей математики и т.д. (Ни в коем случае не имею в виду лично Вас, просто абстрактные примеры). У меня тоже есть диплом и опыт работы переводчиком во Франции, я состою в профессиональных ассоциациях переводчиков и т.д. Несмотря на это, прошлым летом нотариус в Беларуси категорически отказался заверять мои переводы.
Я думаю, еще есть один аспект: иногда нотариус помогает заработать "своему" переводчику.

Кстати, я переводила недавно здесь во Франции трудовую книжку одной своей знакомой и заверила ее просто своей подписью, указав свои координаты, номера SIRET и URSSAF . Книжка нужна была для подтверждения опыта работы по специальности, а не для поступления и т.п. Поэтому перевод приняли.
Infini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 31.03.2008, 20:18
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Спасибо Infini за быстрый ответ!
Буду иметь ввиду это на будущее.
Спасибо!
Aqua вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод документов на французский Mashamironova27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 22.10.2010 12:40
Перевод документов для визы SergeyK Учеба во Франции 1 12.03.2010 15:31
Возможен ли перевод во французский университет из России? Dimitri Guigon Учеба во Франции 2 21.09.2009 02:45
легализованный перевод документов ruselka Административные и юридические вопросы 2 19.12.2005 09:23
Перевод документов ShArPman Учеба во Франции 0 30.09.2004 18:48


Часовой пояс GMT +2, время: 22:49.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX