#1
08.02.2010, 22:43
|
||
Дебютант
|
Нужен переводчик с русского на французский
Нужен переводчик с русского языка на французский материалов для сайта связанного с косметологией. Следовательно, нужно знание этой лексики, немного медицинской и адаптировано воспроизвести разговорный, близко к стилю автора.
Для образца и попробовать силы вышлю небольшой текст, несколько абзацев. |
|
|
#2
08.02.2010, 23:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
|
С удовольствием попробую, есть опыт переводов. Мейл aileeneg@rambler.ru, буду ждать
|
|
|
#3
09.02.2010, 00:48
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 01.02.2008
Откуда: Сибирь-Франция-Мексика (Керетаро)
Сообщения: 42
|
Я бы тоже с удовольствием попробовала. Могу сделать перевод достаточно быстро, т.к. сейчас не работаю. Есть диплом переводчика и опыт. Адрес - emiliya.ch@hotmail.fr
|
|
|
#4
09.02.2010, 09:22
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.02.2009
Сообщения: 112
|
добрый день, с удовольствием попробую, пишите, пожалуйста, на fourmont84@gmail.com закончила инъяз, факультет французского языка, занимаюсь переводами
|
|
|
#5
09.02.2010, 10:43
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.789
|
Даниелле, я несколько лет работала во французской косметической компании в Киеве, стооолько пришлось переводить. Могу попробовать.
|
|
|
#6
09.02.2010, 11:33
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 19.12.2009
Сообщения: 8
|
я могу средактировать текст после перевода так как я француженка и имею большой опыт. пишите если интересно
|
|
|
#7
09.02.2010, 19:55
|
||
Дебютант
|
Девочки, всем большое, серьезное спасибо
Образцы вышлю всем, кто оставил емэйл. Как правильно заметила maniouchka, текст должен быть отредактирован. Но, для меня нужно, чтобы это было сделано до того, как Вы мне его представите. Иначе работа не имеет смысла. Я знаю французский и смогу оценить качество. Хорошо, если у кого рядом есть француз чтобы его "вычитывал" после перевода. Ну, хорошие переводчики понимают, что я имею в виду. Работа предстоит интересная и познавательная. И, в качестве бонуса к оплате, переводчику достанется много информации, которая для других будет платной, заодно повысите уровень образования в косметологии и уходе за собой. |
|
|
#8
10.02.2010, 08:58
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 06.10.2008
Сообщения: 431
|
вот адрес: francois.roux32@wanadoo.fr если ещё актуально, могу помочь. |
|
|
#9
10.02.2010, 14:04
|
||
Дебютант
|
Еще актуально, спасибо
Девочки, чтобы не отвечать на каждый пост, еще раз всем спасибо. Я выслала образцы текстов, всем кто откликнулся. Теперь жду результатов. Я уезжаю на несколько дней в командировку в Киев - это к информации, если не отреагирую сразу на Ваше письмо. Кроме качества перевода я отдам предпочтение кандидату: который имеет достаточно свободного времени, т.к. работы будет много- хоть она и будет подаваться в разумные сроки. Необходимые личностные качества - исполнительность и обязательность. |
|
|
#10
11.02.2010, 00:06
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 04.02.2010
Сообщения: 9
|
перевод текстов и документов устный перевод технический перевод перевод веб сайтов языки: русский и украинский Tél: 06 59 26 69 11 / 03 69 54 11 26 e-mail: nataliya1@hotmail.fr |
|
|
#11
11.02.2010, 00:59
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 21.11.2008
Откуда: Жуковский - Лондон
Сообщения: 44
|
Добрый день,
Я выполняю переводы с английского и русского языков на французский и с французского. Опыт переводов в области ароматерапии, парикмахерского искусства и косметологии. Мой е-мейл: vera.shuvaeva@gmail.com и скайп: vera.shuvaeva С уважением, Вера |
|
|
#12
14.02.2010, 11:58
|
||
Дебютант
|
|
|
|
#13
18.02.2010, 23:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.581
|
Интересно, а тексы переводов всем одинаковые высылют?
__________________
Lesik |
|
|
#14
18.02.2010, 23:35
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 04.02.2010
Сообщения: 9
|
i teksti dostatochno dlinnye dlia obrazca...
|
|
|
#15
18.02.2010, 23:51
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.581
|
А вы меня правильно поняли.
Если это текст для проверки , почему бы его не выложить в теме. Поговорите ка между собой , кто получил тексты, может быть вы уже весь каталог перевели Еще и "чтобы француз "вычитывал" текст после перевода." Так глядишь и работы не останется - все переведете
__________________
Lesik |
|
|
#16
19.02.2010, 11:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
Lesik, тексты не очень длинные, но необходимо хорошо владеть разговорной лексикой, а также медицинско-химической
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
|
#17
19.02.2010, 13:05
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.02.2009
Сообщения: 112
|
ну там было больше чем несколько абзацев
|
|
|
#18
19.02.2010, 13:26
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.581
|
Чтобы оценить способности обычно существует образец Но возможно вы переводите разные тексты, делая за кого-то работу. Тема со стороны выглядит именно так.
__________________
Lesik |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Нужен переводчик с русского на английский | Danielle | Биржа труда | 4 | 11.03.2011 23:30 |
Срочно требуется технический переводчик с русского на французский | MASSYA7 | Биржа труда | 0 | 10.12.2010 19:43 |
Срочно требуется переводчик с русского на французский | sally | Биржа труда | 1 | 17.07.2010 09:51 |
Нужен перевод УЗИ с русского на французский | frezija | Биржа труда | 2 | 11.07.2010 23:43 |
Нужен переводчик на французский язык | litvin | Биржа труда | 5 | 29.03.2010 11:28 |