Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Синема, синема... О кино, театре и телевидении

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.04.2004, 19:02
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
Где взять французские субтитры к комедиям Л.Гайдая? [хочу приобщить мужа к нашей классике]

Здравствуйте Форумчане,
есть ли у кого идеи как и где купить недорого или найти знаменитые комедии Леонида Гайдая на двд с французскими субтитрами?
Может быть есть варианты скачать в инете эти самые франц. субтитры? Ну хоть к какому нибудь фильму Гайдая?
я знаю, что можно заказать фильм у Руссико, и там есть фр. субтитры, но цены там на двд сильно кусачии- по 24 тугрика за двд.
__________________
Personne n'est aussi vide que celui qui n'est rempli que de lui même. (Whichcate).
Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 06.04.2004, 19:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Дешевле, чем у них, не видала. В сети тоже не попадались. А самой бы субтитры написать?
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 06.04.2004, 19:38
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
Vobla, неаааа, самой пока слабо! Я пыталась сама писать субтитры к Брат2, выдохлась сразу же.... , к счастью, муж нашел к Брату 2 фр. субтитры в инете.
Так хочется, чтобы мои французы посмотрели комедии Гайдая! утереть им нос хочу! Но колется за 24 доллара двд покупать......
__________________
Personne n'est aussi vide que celui qui n'est rempli que de lui même. (Whichcate).
Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 06.04.2004, 20:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Энтузязисты для этого нужны Да еще и с хорошим знанием языка А вопросик по ходу: на чем вы субтитры к "братишке" делали?
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 06.04.2004, 21:23
Мэтр
 
Аватара для abris
 
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.516
Iri77 пишет:
Так хочется, чтобы мои французы посмотрели комедии Гайдая! утереть им нос хочу!
А почему нос-то утереть? Понятнее было бы ваше желание, чтоб муж посмотрел хороший фильм, посмеялся бы вместе с вами над смешными сценами, если бы вы попытались об"яснить ему наш юмор.
Но это скорее всего не получится. Я читала как-то в русской газете, что журналисты в Париже устроили показ "Бриллиантовой руки" для людей "с улицы", чтоб потом они высказали свое мнение. Так им-таки было не смешно. Или смешно не то, что нам.
А уж все крылатые выражения из фильма, естественно, совершенно, не воспринимались
__________________
Легче зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту. Конфуций
abris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 06.04.2004, 23:24
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
Вот оно у меня и есть, это желание, чтобы муж и его друзья посмотрели наши добрые комедии. Но где их найти, эти субтитры...
__________________
Personne n'est aussi vide que celui qui n'est rempli que de lui même. (Whichcate).
Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 06.04.2004, 23:27
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
Vobla, по поводу субтитров к Брату - я вам бросила письмецо в личный ящик.
__________________
Personne n'est aussi vide que celui qui n'est rempli que de lui même. (Whichcate).
Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 07.04.2004, 02:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.07.2003
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 901
Iri77, ne podskajite ssilku na subtitri brata v internete?
spasibo.
IV вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 07.04.2004, 13:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 08.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.406
da, skagite ug vsem gde vi nashli subtitri k Braru.
Spasibo
MariaM вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 07.04.2004, 14:44
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
IV, MariaM, вышлите мне ваши мэйлы на личный ящик, я вышлю вам субтитры, но они идут только к divx!
__________________
Personne n'est aussi vide que celui qui n'est rempli que de lui même. (Whichcate).
Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 07.04.2004, 23:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.07.2003
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 901
Spasibo Vam,
otpravila na lichnii iashik.
IV вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 08.04.2004, 22:53
Бывалый
 
Аватара для Marusya
 
Дата рег-ции: 05.08.2003
Откуда: Corse
Сообщения: 114
Я тут недавно критически (как бы глазами мужа) пересмотрела многие комедии (привезла в последний раз из дома)так вот думаю что "Иван Васильевич" точно будет понятен и может быть "12 стульев",но вот про другие не уверенна включая обожаемую мною "Бриллиантовую руку" или обьяснять надо будет дольше чем фильм идет. Может кто из бывалых поделится опытом? Что,как говориться, пошло ,а что не
Marusya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 08.04.2004, 23:51
Мэтр
 
Аватара для marykar
 
Дата рег-ции: 15.11.2002
Сообщения: 10.440
Ну народ, зажрались, как говорится 24 бакса дорого за субтитры к родному фильму, за приобщение мужа к родной культуре. Я вообще не думала ни гадала, что такое где-то достать можно! Сообщите мне, плиз, где все это продают за 24 бакса. Я куплю много всего и сразу.

Кстати, вот прикол. Получается, что они смотрят наши кино с субтитрами и шуток не понимают, а мы смотрим их кино с субтитрами и без и понимаем шутки. Это как?
marykar вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 09.04.2004, 01:30
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
marykar, это туточки: http://www.ruscico.com Замечу, что баксы не токмо за субтитры, но и за дубляж. На несколько языков. Плюс восстановление фильмов. И не все они за такую цену, есть и дороже.
А почему не понимают? Многое понимают, проверено Просто те шутки, которые специфичны для сов. действительности, им непонятны. Например, фраза Райкина "как простой инженер" им непонятна - тут инженер зарабатывает хорошо Или "шоб ты жил на одну зарплату" понятно тем, кто интересовался советским периодом. И даже больше: Задорновские "Умелые руки" в переводе здорово смешили, хоть и про совок. Так что не будем недооценивать местных
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 09.04.2004, 16:33
Мэтр
 
Дата рег-ции: 08.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.406
Moemu drugu starie ruisskie fil'mi (Ivan Vasil'evich, naprimer) bilo neintersno smotret', on nichego ne ponimal. No eto, ya dumau, potomu chto mi bez subtitrov smotreli i ua sunhronno perevodila (chto, praktochesko nevozmogno sdelat' udachno, po moemu mneniu. Nado s subtitrami ili dublyagem smotret'). A vot bolee sovremennie fil'mi bilo interesno, dage s moim sinhronnim perevodom. Takie kak "Brat", "Sestri", "Ytomlennie solnzem", "Sibirskiy zirul'nik", "Vostok-Zapad" i t.d. Dage "Alexandr Nevskiy" Tarkovskogo ochen' ponravilcya. Pravda, shutok ottuda i ya ne ponyala: nemezkih rizarey na milo menyat'. No bilo smeshno
MariaM вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 09.04.2004, 18:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
"Восток-Запад" ващета совместный фильм фр. режиссера Причем он тут проходил дублированный (то есть частично, кроме фр. актеров). И вообще зависит от индивидуальных вкусов. "Свадьбу", не в обиду будь сказано, даже мне было скучно смотреть Нету общих правил.
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 09.04.2004, 22:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 08.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.406
Ya "Svad'bu" i ne ypominala (hotya komu-to moget i nravitcya)
To chto "Vostok-Zapad" sovmestniy film, ya dumau, ni dlya kogo ne otkritie.

A filmi Bodrova horoshi bili tem, chto i pro russkiy pok mogno rasskazat' (hotya moget ne vse lubyat Butusova i Zoya )

Avoobshe, vi hodite v kino na russkie filmi? Naprimer, kto-nibud' smotrel "Babusu"?

Kstate, o kino. V Parige vremya ot vremeni bivaut retrospektivi, pokazivaut v kino starie sovetskie filmi ("Letyat guravli", togo ge "Alexandra Nevskogo" i t.d.), estesstvenno dublirovannie
MariaM вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 09.04.2004, 23:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 29.11.2002
Откуда: Lille - St.Petersbourg - Harbin
Сообщения: 1.344
Цитата:
Dage "Alexandr Nevskiy" Tarkovskogo ochen' ponravilcya
Вообще-то режиссер фильма "Александр Невский" - Сергей Эйзенштейн, а не Тарковский...но это так, к слову...
__________________
Если мужчина готов ради женщины на все, значит, он ее любит. Если женщина готова ради мужчины на все, значит, она его родила.
Claire Flas вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 10.04.2004, 00:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 08.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.406
Izvinaus', opisalas'
MariaM вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 10.04.2004, 01:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
"Ya "Svad'bu" i ne ypominala (hotya komu-to moget i nravitcya)" - хм, мне думалось, что можно писать о всяких фильмах, а не только об уже упомянутых Да, есть такие, кому нравится, хотя я к их числе не отношусь. Я всего лишь хотела сказать, что на один и тот же фильм может быть разная реакция. Про "Восток-Запад" я сказала потому, что при его просмотре нет необходимости в синхронном переводе
Про "Бабусю" тут где-то уже говорилось, ходили люди
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 10.04.2004, 02:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 08.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.406
Вобла, конечно, если здесь по телеку смотреть, то переводить не надо
Просто мы этот филм гораздо раньше смотрели, еще в России.
Я это все к тому: по моим наблюдениям современние фильми или даже старые, но не комедии в духе "шурика" и "иван васильеча" можно и по-русски смортеть и переводить - французу будет все понятно, а вот ети самие комедии нужны с субтитрами (+пояснения). Ну, могет, самие одаренные могут и синхронно переводить - я не смогла
MariaM вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 10.04.2004, 19:23
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
закажу через Руссико Москва слезам не верит..... надеюсь, что мужу понравится.

__________________
Personne n'est aussi vide que celui qui n'est rempli que de lui même. (Whichcate).
Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 10.04.2004, 20:12
Мэтр
 
Аватара для poisson
 
Дата рег-ции: 15.07.2003
Сообщения: 832
dolzhno ponravit'sya ne zrya zhe "Oskara" vzyal
Iri77, a vy u nih uzhe zakazyvali ? Kak rabotaet ? Kakie sroki ?
poisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 11.04.2004, 00:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
poisson, позвольте встрять За пересылку несрочную они не берут платы, присылают как и говорят - за одну-три недели. Качество картинок (судя по нескольким фильмам) великолепное, цифровое восстановление, не врут. И для дубляжа нанимают настоящих профессионалов
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 11.04.2004, 13:55
Мэтр
 
Аватара для poisson
 
Дата рег-ции: 15.07.2003
Сообщения: 832
Merci, Vobla
poisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 05.05.2004, 12:59
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Iri77 пишет:
закажу через Руссико Москва слезам не верит..... надеюсь, что мужу понравится.
Мы брали этот фильм несколько лет назад в библиотеке, он был дублированный, в моей семье восторга не наблюдалось, а мне, вообще, было обидно за дубляж, все те фразы, которые мы давно цитируем, Людкины практичные взгляды на жизнь итд., все это изчезло и фильм превратился в серую тоску о нелегкой женской судьбе в советский период

__________________
Перекати-поле
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 05.05.2004, 14:40
Мэтр
 
Аватара для Iri77
 
Дата рег-ции: 04.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.502
maroucha, так жаль.... но я рассчитывала на понимание, все таки Оскар фильм взял, значит поняли его на Западе!?

Мой муж посмотрел серию "Трое из Простоквашино" с моим переводом, ему ТАК понравился мультик!!!! Сейчас прикалывается, повторяя иногда "Кто там?"
__________________
Personne n'est aussi vide que celui qui n'est rempli que de lui même. (Whichcate).
Iri77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 05.05.2004, 15:42     Последний раз редактировалось poisson; 05.05.2004 в 15:45..
Мэтр
 
Аватара для poisson
 
Дата рег-ции: 15.07.2003
Сообщения: 832
Закрадывается подозрение, что Оскар как раз и дали за
maroucha пишет:
серую тоску о нелегкой женской судьбе в советский период
Iri, a еще мультик классный есть "Жил был пес", колоритный такой там текста мало, разве чtо "Щас спою!"

poisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 15.05.2004, 13:39
Мэтр
 
Аватара для Yulchatai
 
Дата рег-ции: 29.01.2004
Откуда: 33
Сообщения: 2.108
"Кукушка" неплохой фильм для иностранцев. Там весь сюжет как раз и построен на том, что три разных человека объясняются на трех разных языках. Может, кто видел?
Кстати, а как наши комедии типа "Полосатого рейса" или "Приключений итальянцев в России"? Их французы понимают?
У меня знакомые студентки-американки просто обрыдались над "Иронией судьбы". Они учились у нас по обмену и смотрели фильм на русском, тем не менее однозначно сказали, что фильм очень грустный и там не над чем смеяться.
__________________
"... А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный..."
Yulchatai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 15.05.2004, 14:30
Мэтр
 
Аватара для poisson
 
Дата рег-ции: 15.07.2003
Сообщения: 832
Yulchatai пишет:
"Кукушка" неплохой фильм для иностранцев. Там весь сюжет как раз и построен на том, что три разных человека объясняются на трех разных языках. Может, кто видел?
Ага, Пшелты...шедеврально
poisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Найти сценарии, субтитры к фильмам СДФ Синема, синема... О кино, театре и телевидении 52 15.02.2018 19:20
Как настроить телетекст (субтитры в виде бегущей строки внизу экрана) superpupsik Клуб технической взаимопомощи 12 07.02.2011 02:20
Субтитры к фильму А.Германа "Проверка на дорогах" Denius Синема, синема... О кино, театре и телевидении 1 01.12.2010 09:05
Французские радиостанции. Где взять и как поймать? anakondra Французский язык - вопросы изучения и преподавания 14 16.03.2010 11:23
Субтитры к французским фильмам TechNoir Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 17.03.2009 12:25


Часовой пояс GMT +2, время: 09:05.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX