Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #481
Старое 20.09.2013, 12:41
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Я ведь не ошибаюсь в том, что значение "вид на жительство" у этого слова в русском языке отсутствует?
Отсутствует. Я уже об этом где-то писала. Но возможно, что не в этой теме. Это слово на форуме в неверном значении стало просто навязчивым.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%80
http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/1...B8%D1%82%D1%80
документов здесь нет.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #482
Старое 04.03.2014, 15:39
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.109
А что у нас со словом vignette, которая совсем не виньетка? У кого хороший вариант перевода найдётся?
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #483
Старое 05.03.2014, 09:02     Последний раз редактировалось Butylkin; 05.03.2014 в 09:05..
Мэтр
 
Аватара для Butylkin
 
Дата рег-ции: 10.03.2010
Откуда: Город Святого Ленина
Сообщения: 4.982
Вообще-то, конечно, "стикер", но заменять французскую кальку английской вряд ли очень разумно. "Наклейка" - но наклеек (как и стикеров) полно, надо тогда уточнять, какая имеется в виду. Вообще, слово "виньетка" в его первоначальном значении в современном русском языке практически не используется (вследствие исчезновения из обихода тех предметов, где эти самые виньетки могли существовать), поэтому никаких разночтений, полагаю, не будет, а слово красивое, чего ему зазря пропадать.

Вот слово "самолёт" ведь означало изначально отнюдь не "летательный аппарат, движимый аэродинамическими силами". И ничего, никто теперь его ни с чем не путает, и не пытается ввести вместо него какой-нибудь правильный термин.
__________________
Не говори с тоской: "Не пьём...",
Но с благодарностию: "Пили!"
Butylkin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #484
Старое 05.03.2014, 10:53
Мэтр
 
Аватара для Хмурый
 
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Москва-Симферополь_Санкт-Петербург
Сообщения: 15.794
Butylkin, не соглашусь.

Цитата:
Виньети́рование — затемнение изображения по краям кадра (в фотографии и оптике). Виньетирование (фр. vignette — заставка) — ослабление проходящего под углом по отношению к оптической оси потока лучей в оптической системе. Приводит к постепенному падению яркости изображения от центра к краям, соответственно больше всего заметно по углам кадра. Термин применяется и к затемнению части изображения из-за различных преград на пути света.
Наклейка и наклейка. Липучка. Все, что угодно. Но у миллионов людей, связанных с фотографией, с графическим дизайном виньетка это именно виньетка. И им грустно будет обнаружить на заказанном рисунке с виньеткой какие-нибудь наклейки.
__________________
Самурай без меча - это то же самое, что самурай с мечом. Только без меча.
Хмурый вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #485
Старое 05.03.2014, 11:46
Мэтр
 
Аватара для Butylkin
 
Дата рег-ции: 10.03.2010
Откуда: Город Святого Ленина
Сообщения: 4.982
Хмурый, это специальный термин. В общеупотребительный русский язык он не входит. Собственно, так же, как и вышеупомянутая нашлёпка на визе. Значения легко различимы. А то эдак можно ожидать, что если попросить фотографа сделать фокус на шляпу, то он из неё кроликов потащит.
__________________
Не говори с тоской: "Не пьём...",
Но с благодарностию: "Пили!"
Butylkin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #486
Старое 05.03.2014, 12:20
Мэтр
 
Аватара для Хмурый
 
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Москва-Симферополь_Санкт-Петербург
Сообщения: 15.794
Butylkin, да лишь бы не было войны. Для меня виньетка останется виньеткой. Хочется кому-то себе виньетку на визу - любой каприз за ваши деньги. Кстати, на той же французской визе - куча виньеток истинных, все эти загогулины и есть виньетки. Но кто я такой, чтобы кому-то что-то навязывать?.
__________________
Самурай без меча - это то же самое, что самурай с мечом. Только без меча.
Хмурый вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #487
Старое 13.07.2014, 18:08
Мэтр
 
Аватара для Траута
 
Дата рег-ции: 15.07.2008
Откуда: Москва-France
Сообщения: 48.146
Год назад я провинилась. В одной из тем неоднократно использовала слово "демарш"-
Цитата:
ко всем этим "демаршам"
В данной теме слово было "прополото".

Сегодня натолкнулась на статью:
Цитата:
МИД РФ о взрыве в ростовском Донецке: наши демарши будут жесткими
http://ria.ru/politics/20140713/1015730911.html

Слово "демарш" в русской речи опять обрело право на жизнь?
Траута вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #488
Старое 13.07.2014, 20:57     Последний раз редактировалось merana; 13.07.2014 в 21:22..
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 57.807
Смотря в какой. В дипломатической оно никогда не утрачивало такого права:
Цитата:
ДЕМАРШ [де] и [дэ], -а; м. [франц. demarche] Дипломатическое выступление, адресованное правительству какого-л. государства. Д. посла.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?w...E0%F0%F8&all=x

Что дозволено дипломатам, не дозволено остальным.

Просто во французской речи, в сравнении с русской, это слово более обыденно. А в этой теме, насколько я понимаю, речь о выпалывании бездумного калькирования.

P.S. И ведь было, оказывается
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Демарш в русском языке - это:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/14278
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #489
Старое 13.07.2014, 21:32
Мэтр
 
Аватара для Траута
 
Дата рег-ции: 15.07.2008
Откуда: Москва-France
Сообщения: 48.146
merana, спасибо.
Траута вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #490
Старое 13.07.2014, 21:54
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
Траута, В википедии указано, что существует и бытовое значение слова демарш
http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Демарш
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #491
Старое 13.07.2014, 23:12     Последний раз редактировалось Nancy; 13.07.2014 в 23:16..
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.365
Википидия, пока что, не совсем надежный источник.
В википидии и не то существует.

Хотя, некоторые руководства для пользователей были бы полезны и у нас на форуме. Не доводите до абсурда
__________________
Everything changes and nothing stands still.
Tout coule et rien ne demeure.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #492
Старое 19.09.2014, 19:03
Мэтр
 
Аватара для Yuta
 
Дата рег-ции: 19.08.2014
Откуда: Narbonne
Сообщения: 2.177
Не могу найти хороший перевод для некоторых слов. Кто знает, пожалуйста, подскажите.
Например, провожать.
С "встречать" проблем нет. А вот "провожать"?
Как сказать, к примеру, фразы: "я поехала провожать свою мать на вокзал", или "мы проводили друзей до дверей"?
Вот еще слово расстроен/а. В контексте фразы "я расстроен, огорчен"?
Yuta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #493
Старое 19.09.2014, 20:06
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
Yuta, Вам надо в соседнюю тему "Помогите перевести"
http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=28112
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #494
Старое 25.11.2019, 12:58
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.109
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Если Ваше "бордеро" увидят модераторы раздела - оштрафуют.
Посмотреть сообщениеteffi пишет:
Да? мы в россии вовсю это слово употребляли на работе, причем в трех разных компаниях и область деятельности разная, даже не думала, что это калька. А как тогда по русски сказать?
Опись? Бордеро, в моём понимании, - узкоспециализированный термин из области страховок или финансовых операций.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #495
Старое 26.11.2019, 00:10
Мэтр
 
Аватара для teffi
 
Дата рег-ции: 12.11.2004
Откуда: France, 30
Сообщения: 25.307
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Опись? Бордеро, в моём понимании, - узкоспециализированный термин из области страховок или финансовых операций.
Когда мы растамаживали товар, то к нему полагалось бордеро. В страховой компании тоже употребляли бордеро. Список туристов, передаваемый турфирмой в страховоую компанию также именовался бордеро, причем как в англоязычном так и в русском написании. И так было задолго до моего переезда во Францию, то есть, скалькировать я его не могла. Да, это перечень, список (что только отчасти верно применительно к ВП), но это слово уже прочно вошло в русский лексикоН, как менеджер, супермаркет, бутик, фьючерс, мерчендайзер и т.д.
__________________
Amat victoria curam
teffi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #496
Старое 26.11.2019, 11:39
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.109
teffi, спасибо за подробный ответ.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #497
Старое 05.04.2021, 16:21
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.924
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
"Новое" слово в русском языке.
Цитата:
легумщик
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #498
Старое 05.04.2021, 20:34
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Вместо координально и кординально следует писать кардинально.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #499
Старое 06.04.2021, 11:26
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.109
Small_birdie, это, наверное, скорее для темы "Правильно ли мы пишем". В этой теме речь о псевдорусских словах-кальках (шаржи и т.п.). Кстати, в последнее время их немало
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #500
Старое 08.11.2021, 18:43
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.109
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
И ещё раз напоминаю правила форума, и, в частности, запрет на
Цитата:
неуважительное отношение к русскому языку: смесь русских слов с французскими, использование французских слов в русской транскрипции или бессмысленных калек с французских слов (типа: шаржи, Секюрите Сосьяль, студия, ресеписе). В случае затруднений с переводом лучше написать слово по-французски (charges, Sécurité Sociale, studio, récépissé).
Что такое пасс

Дальше придётся штрафовать, полагаю.
Посмотреть сообщениеBaila-baila пишет:
А какой у него эквивалент на русском? Когда был ещё такой чудо-документ в обращении? Как его называть, пропуск? Аусвайс? Язык не стоит на месте, даже за рубежом, не надо его замораживать.
Можно, согласно правилам форума, использовать слово pass. Язык не стоит на месте, но если в каждой нерусскоязычной стране внедрять в русский язык кальку с местного, о чистоте русского можно забыть.

Для тех, кто не хочет или не может переключать раскладку клавиатуры, существуют варианты перевода. Самое простое и понятное, мне кажется, - это санитарный пропуск, санпропуск, просто пропуск...
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #501
Старое 09.11.2021, 00:09
Мэтр
 
Аватара для Baila-baila
 
Дата рег-ции: 03.08.2007
Сообщения: 18.873
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Можно, согласно правилам форума, использовать слово pass. Язык не стоит на месте, но если в каждой нерусскоязычной стране внедрять в русский язык кальку с местного, о чистоте русского можно забыть.

Для тех, кто не хочет или не может переключать раскладку клавиатуры, существуют варианты перевода. Самое простое и понятное, мне кажется, - это санитарный пропуск, санпропуск, просто пропуск...
Мне показалось, что в России эквивалент называют санитарным паспортом или Ковид-паспортом?
Но все равно в местных реалиях никто этот документ называть ни паспортом, ни пропуском не будет. Потому что это - не паспорт, до паспорта не дотягивает, а «пропуск» сегодня язык не повернётся сказать, это какое-то устаревшее слово из 70-х годов прошлого века, наравне с «проходной».
__________________
В мире есть две бесконечности: вселенная и человеческая глупость... впрочем насчет вселенной я не уверен," - Альберт Эйнштейн.
Baila-baila вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #502
Старое 09.11.2021, 13:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.05.2014
Сообщения: 4.918
Посмотреть сообщениеBaila-baila пишет:
Мне показалось, что в России эквивалент называют санитарным паспортом или Ковид-паспортом?
Иногда в СМИ называют ковидным паспортом. Правильнее называть сертификатом о вакцинации. Санитарный паспорт в России - это документ, выдаваемый органами санитарно эпидемиологической службы, отражающий результаты текущего санитарного надзора за каким либо объектом.
Tatius вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #503
Старое 09.11.2021, 22:15     Последний раз редактировалось Ptu; 09.11.2021 в 23:16..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Tatius, французкий pass sanitaire это далеко не только сертификат о вакцинации, но и другие доказательства права посещать определенные общественные места - доказательства что переболел, тест пцр..
https://www.gouvernement.fr/pass-san...-vos-questions
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #504
Старое 09.11.2021, 22:59
Мэтр
 
Аватара для Baila-baila
 
Дата рег-ции: 03.08.2007
Сообщения: 18.873
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Tatius, французкий pass sanitaire это далеко не только сертифиакт о вакцинации, но и другие доказательства права посещать определенные общественные места - доказательства что переболел, тест пцр..
https://www.gouvernement.fr/pass-san...-vos-questions
Ну вот поэтому и нет у него русского эквивалента, это - ещё никогда не существовавший доселе документ, нам писать pass на латинице каждый раз что ли?..
__________________
В мире есть две бесконечности: вселенная и человеческая глупость... впрочем насчет вселенной я не уверен," - Альберт Эйнштейн.
Baila-baila вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #505
Старое 10.11.2021, 00:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Цитата:
нам писать pass на латинице каждый раз что ли?..
Вы можете свой термин ввести : в ковидных темах одни и те же участники всё время – быстро договоритесь. Аббревиатуру, например.
СП (от санитарный пропуск, как его называет МИД Франции)
Или КК (от qr code), кратко и суть его д-мовую отражает.
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #506
Старое 29.11.2021, 09:40
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.05.2014
Сообщения: 4.918
"Пасс" может быть реабилитирован.
Цитата:
В настоящее время с помощью социологических исследований тестируются разные варианты того, какое название могло бы использоваться в России для документа для привитых и переболевших официально граждан при введении ограничений, говорят источники РБК. В числе обсуждающихся вариантов, по словам двух собеседников РБК, — «паспорт здоровья», «сертификат здоровья», «зеленый паспорт» (Green pass), «ковипасс», «санитарный паспорт» и т.д.
https://www.rbc.ru/politics/29/11/20...79473c0d6f6dde
Tatius вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #507
Старое 29.11.2021, 10:38
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.109
Tatius, спасибо за информацию, будем следить
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #508
Старое 26.01.2022, 16:35
Мэтр
 
Аватара для Virgula
 
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 828
В другой теме Irbis утверждает, что слова куар-код в русском языке нет. Так вот достаточно день-другой послушать российские масс-медиа, чтобы убедиться, что такой термин употребляют каждый день по многу раз. Я слушаю минимум три источника каждый день. Слова локдаун тоже два года назад не было, а теперь есть. Язык не стоит на месте.
Virgula вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #509
Старое 26.01.2022, 21:14
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.590
Посмотреть сообщениеVirgula пишет:
послушать
А как вы на слух определили, что именно произносили ? QR или "куар"?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #510
Старое 26.01.2022, 23:27
Мэтр
 
Аватара для Virgula
 
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 828
Ptu, я подумала, что речь шла вообще о существовании такого термина. А так да, в печатной прессе пишут QR-код. А на одном форуме видела вообще простонародное "куркод".
Virgula вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 00:23.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX