Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1261
Старое 02.03.2018, 18:44
Новосёл
 
Дата рег-ции: 10.12.2017
Сообщения: 6
Здравствуйте! Нужна помощь опытных форумчан. В общем, при заполнении формуляра OFII писала девичью фамилию в графе no; de naissance и фамилию супруга в nom d'epouse, в общем то, первая часть встречи в офии прошла удачно, мне выдали подтверждение прохождение тестирования, направления на курсы культуры франции и тд, но дело в том, что во всех этих бумагах указано nom *девичья фамилия*; nom d'epoux - *прочерк*. Сама, конечно, глупая, не проверила на месте, теперь не знаю, что делать, это чем-то чревато?
Естественно, нам с мужем хочется, чтобы фамилия у нас была-таки одна, но через год продление внж, выдадут уже карту, по типо id карты французов или вклеят так же в российский загран? Когда я вообще смогу указывать фамилию мужа, как свою, ибо в данный момент мое причастие к этой фамилии нигде не указано вообще.
Спасибо большое заранее
LaPetiteFrancai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1262
Старое 02.03.2018, 19:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
Посмотреть сообщениеLaPetiteFrancai пишет:
Здравствуйте! Нужна помощь опытных форумчан. В общем, при заполнении формуляра OFII писала девичью фамилию в графе no; de naissance и фамилию супруга в nom d'epouse, в общем то, первая часть встречи в офии прошла удачно, мне выдали подтверждение прохождение тестирования, направления на курсы культуры франции и тд, но дело в том, что во всех этих бумагах указано nom *девичья фамилия*; nom d'epoux - *прочерк*. Сама, конечно, глупая, не проверила на месте, теперь не знаю, что делать, это чем-то чревато?
Естественно, нам с мужем хочется, чтобы фамилия у нас была-таки одна, но через год продление внж, выдадут уже карту, по типо id карты французов или вклеят так же в российский загран? Когда я вообще смогу указывать фамилию мужа, как свою, ибо в данный момент мое причастие к этой фамилии нигде не указано вообще.
Спасибо большое заранее
Сейчас так все в OFII пишут- прочерк. Но у вас там есть ссылка на адрес и фамилия муж chez ......... А причастие к фамилии мужа у вас в документах Livre de famille Через год вы получите carte de sejour, в которой будет ваша фамилия по вашему загранпаспорту и могут написать фамилию мужа как nom d 'epouse
Gaelle7 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1263
Старое 02.03.2018, 19:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.749
LaPetiteFrancai, эта фамилия не станет по-настоящему Вашей, во Франции женщина всю жизнь остаётся при своей фамилии по рождению, но Вы хоть сейчас имеете право указывать фамилию мужа в любых письмах, досье в банках, страховках, при покупках и т. д. Вы имеете право её носить, использовать как nom d'usage. И это право не даётся кем-то, оно приобретается с самим фактом замужества.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1264
Старое 02.03.2018, 20:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеLaPetiteFrancai пишет:
Здравствуйте! Нужна помощь опытных форумчан. В общем, при заполнении формуляра OFII писала девичью фамилию в графе no; de naissance и фамилию супруга в nom d'epouse, в общем то, первая часть встречи в офии прошла удачно, мне выдали подтверждение прохождение тестирования, направления на курсы культуры франции и тд, но дело в том, что во всех этих бумагах указано nom *девичья фамилия*; nom d'epoux - *прочерк*. Сама, конечно, глупая, не проверила на месте, теперь не знаю, что делать, это чем-то чревато?
Естественно, нам с мужем хочется, чтобы фамилия у нас была-таки одна, но через год продление внж, выдадут уже карту, по типо id карты французов или вклеят так же в российский загран? Когда я вообще смогу указывать фамилию мужа, как свою, ибо в данный момент мое причастие к этой фамилии нигде не указано вообще.
Спасибо большое заранее
Фактически, у вас с мужем будет одна фамилия. Вы будете M et Mme Dupont, к примеру. Однако, во всех официальных документах так или иначе будет присутствовать ваша девичья фамилия. Это не вызывает абсолютно никаких проблем или неудобств. Это,скорее, российская традиция, которая дает такой стереотип, что у мужа и жены должна быть "одна" фамилия.
Подобная система существует не только во Франции, но и во многих других странах. В Китае , например и так далее.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1265
Старое 02.03.2018, 20:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеLaPetiteFrancai пишет:
Здравствуйте! Нужна помощь опытных форумчан. В общем, при заполнении формуляра OFII писала девичью фамилию в графе no; de naissance и фамилию супруга в nom d'epouse, в общем то, первая часть встречи в офии прошла удачно, мне выдали подтверждение прохождение тестирования, направления на курсы культуры франции и тд, но дело в том, что во всех этих бумагах указано nom *девичья фамилия*; nom d'epoux - *прочерк*. Сама, конечно, глупая, не проверила на месте, теперь не знаю, что делать, это чем-то чревато?
Естественно, нам с мужем хочется, чтобы фамилия у нас была-таки одна, но через год продление внж, выдадут уже карту, по типо id карты французов или вклеят так же в российский загран? Когда я вообще смогу указывать фамилию мужа, как свою, ибо в данный момент мое причастие к этой фамилии нигде не указано вообще.
Спасибо большое заранее
Фактически, у вас с мужем будет одна фамилия. Вы будете M et Mme Dupont, к примеру. Однако, во всех официальных документах так или иначе будет присутствовать ваша девичья фамилия. Это не вызывает абсолютно никаких проблем или неудобств. Это,скорее, российская традиция, которая дает такой стереотип, что у мужа и жены должна быть "одна" фамилия.
Подобная система существует не только во Франции, но и во многих других странах. В Китае , например и так далее.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1266
Старое 02.03.2018, 20:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Прошу прощения, сообщение отправилось два раза.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1267
Старое 06.04.2018, 22:45
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.365
Часть сообщений (про три фамилии) перенесена сюда (стр.70)
__________________
Everything changes and nothing stands still.
Tout coule et rien ne demeure.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1268
Старое 08.04.2018, 21:50
Дебютант
 
Дата рег-ции: 10.08.2017
Сообщения: 22
А как быть если в моем загранпаспорте написано имя Valeriia, а во Франции в свидетельство о браке вписали как Valeriya? Я имею ввиду сменят ли мне загранпаспорт так как написано в свидетельстве о браке??? на основании свидетельства о браке?
_angel_21 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1269
Старое 09.04.2018, 21:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.749
Посмотреть сообщение_angel_21 пишет:
на основании свидетельства о браке?
А из какого Вашего документа они взяли такое написание для св-ва о браке? Это был паспорт или перевод российскогосв-ва о рождения?Французский акт гражданского состояния - не основание, чтобы вносить изменения в российский паспорт. Хотя можете попробовать написать заявление при очередной смене паспорта, что просто хотите сменить орфографию. Но аргументы должны быть более убедительными, и из согласие никто гарантировать не может.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1270
Старое 09.04.2018, 21:29
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
А из какого Вашего документа они взяли такое написание для св-ва о браке? Это был паспорт или перевод российскогосв-ва о рождения?Французский акт гражданского состояния - не основание, чтобы вносить изменения в российский паспорт. Хотя можете попробовать написать заявление при очередной смене паспорта, что просто хотите сменить орфографию. Но аргументы должны быть более убедительными, и из согласие никто гарантировать не может.
Я тоже так думаю.
Для УФМС французское свидетельство о браке не является основательным аргументом.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1271
Старое 09.04.2018, 21:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 10.08.2017
Сообщения: 22
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
А из какого Вашего документа они взяли такое написание для св-ва о браке? Это был паспорт или перевод российскогосв-ва о рождения?Французский акт гражданского состояния - не основание, чтобы вносить изменения в российский паспорт. Хотя можете попробовать написать заявление при очередной смене паспорта, что просто хотите сменить орфографию. Но аргументы должны быть более убедительными, и из согласие никто гарантировать не может.
Они это взяли из моего свидетельства о рождении, так как я родилась не в России в моем свидетельстве о рождении указано Valeriya. и когда я у них переспрашивала мне сказали перевод верный, а не так как в России переводит транслитерация.
_angel_21 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1272
Старое 09.04.2018, 21:40
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщение_angel_21 пишет:
Они это взяли из моего свидетельства о рождении, так как я родилась не в России в моем свидетельстве о рождении указано Valeriya. и когда я у них переспрашивала мне сказали перевод верный, а не так как в России переводит транслитерация.
Нельзя сказать, что перевод "верный", так как существует несколько способов перевода имени "Валерия". И все они правильные. Современная практика показывает, что нужно основываться на транскрипции "как в паспорте", во избежание всякого рода недоразумений.
К сожалению, в данной теме мы не можем обсуждать каким образом можно решить пробоему с переводом Вашего имени.
Можно задать вопрос любому переводчику в личной переписке.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1273
Старое 09.04.2018, 21:49
Дебютант
 
Дата рег-ции: 10.08.2017
Сообщения: 22
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Нельзя сказать, что перевод "верный", так как существует несколько способов перевода имени "Валерия". И все они правильные. Современная практика показывает, что нужно основываться на транскрипции "как в паспорте", во избежание всякого рода недоразумений.
К сожалению, в данной теме мы не можем обсуждать каким образом можно решить пробоему с переводом Вашего имени.
Можно задать вопрос любому переводчику в личной переписке.
Хорошо, пусть не меняют тогда,надеюсь мне не принесет это в будущем проблем?
_angel_21 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1274
Старое 09.04.2018, 21:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщение_angel_21 пишет:
Хорошо, пусть не меняют тогда,надеюсь мне не принесет это в будущем проблем?
Особых проблем не принесет.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1275
Старое 10.04.2018, 09:09
Мэтр
 
Аватара для latreille
 
Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Я тоже так думаю.
Для УФМС французское свидетельство о браке не является основательным аргументом.
Позвольте с Вами не согласиться
Уже писала кому-то в личке, скопирую сюда, потому что вопрос, похоже, вечный...
п.78 Административного Регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации и т.д. гласит:

Цитата:
По мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы), написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица, его замещающего.
Таким образом, в случае (теоретических) проблем, нужно на имя начальника органа, выдающего загранпаспорт, писать заявление вида "прошу на основании п. 78 бла-бла-бла произвести транслитерацию моей фамилии Дюпон как Dupont (а не как Djupon) в соответствии с ее написанием в стране ее происхождения, в доказательство вышесказанного прикладываю копию свидетельства о браке (или копию внж или еще какие-то уже существующие официальные документы с нужным написанием, в случае с Valerya, очевидно, свидетельство о рождении с таким написанием)".

Я так (с приложением французского свидетельства о браке) делала 5 лет назад, вопросов не было, паспорт сделали с нужной мне транслитерацией. Более того, прямо в помещении ФМС с образцами заполнения заявления и списками документов, висел пример такого письма. Насколько я знаю, с тех пор ничего не изменилось в смысле процедуры и законодательства.
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait
latreille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1276
Старое 10.04.2018, 09:58     Последний раз редактировалось elfine; 10.04.2018 в 10:03..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.749
latreille, всё правильно, просто это остаётся лотереей, консульство - это МИД, иногда они исправляют что-то по заявлению, иногда нет. Но можно это заявление написать. И у них свой административный регламент, надо там найти аналогичный пункт.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1277
Старое 10.04.2018, 12:05     Последний раз редактировалось latreille; 10.04.2018 в 12:13..
Мэтр
 
Аватара для latreille
 
Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
elfine,
В отличие от тех, кому этот вопрос действительно актуален, я не поленилась сходить на сайт МИД Там можно скачать замечательный документ -
Приказ МИД России от 29 марта 2016 г. N 4270 «Об утверждении Административного регламента Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспорта, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащего электронный носитель информации» (Зарегистрировано в Минюсте России 20 мая 2016 г. N 42198)

Цитирую.

Цитата:
17. Для предоставления государственной услуги в случаях, предусмотренных настоящим Регламентом, заявитель представляет лично, через законного его представителя, направляющую организацию либо орган государственной власти на территории деятельности Представительства следующие документы либо документы и их копии:
...
17.8. Письменное заявление об изменении написания в паспорте фамилии и/или имени гражданина, которому оформляется паспорт, буквами латинского алфавита, составленное в произвольной форме, в котором указана причина, являющаяся основанием для изменения написания фамилии и/или имени с приложением одного из следующих подтверждающих документов и его копии: ранее выданного паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о заключении (расторжении) брака, свидетельства о перемене имени, вида на жительство - в случае, если заявитель желает изменить упомянутое написание, предусмотренное абзацами вторым и четвертым подпункта 42.4 пункта 42 настоящего Регламента;
Voila!
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait
latreille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1278
Старое 10.04.2018, 22:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.749
latreille, ну Вы молодец, что не поленились. Я куда только не ходила иногда из лучших побуждений, далеко не за тем, что лично мне актуально, и иногда ещё и претензии за это получала, чтобы не шибко умничала. Но сегодня с работы никак не могла снова искать этот регламент, поэтому просто сказала, что он есть. А то звучит немного как упрёк. Осталось ещё узнать, хорошо ли это работает на практике, а то были жалобы на то, что просили, писали заявление, а те ни в какую. Возможно из-за того, что решение принимается не на месте, не около окошка, а люди у окошка ничего не гарантируют, но могут взять заявление. Но спасибо, что нашли, будет на что ссылаться.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1279
Старое 10.04.2018, 23:31
Мэтр
 
Аватара для latreille
 
Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
latreille, ну Вы молодец, что не поленились. Я куда только не ходила иногда из лучших побуждений, далеко не за тем, что лично мне актуально, и иногда ещё и претензии за это получала, чтобы не шибко умничала. Но сегодня с работы никак не могла снова искать этот регламент, поэтому просто сказала, что он есть. А то звучит немного как упрёк. Осталось ещё узнать, хорошо ли это работает на практике, а то были жалобы на то, что просили, писали заявление, а те ни в какую. Возможно из-за того, что решение принимается не на месте, не около окошка, а люди у окошка ничего не гарантируют, но могут взять заявление. Но спасибо, что нашли, будет на что ссылаться.
Я не в упрек, я к тому, что в принципе стоит искать такие вещи. Раньше, наверно, тяжело было, а сейчас в интернете все что угодно найти можно. И использовать в качестве аргумента. Тогда и у окошка заявления будут брать охотнее и вообще меньше попыток отказать (а то синдром вахтера страшная вещь), если человек явно свои права знает и в заявлении ссылается на конкретный документ.
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait
latreille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1280
Старое 18.05.2018, 13:27
Дебютант
 
Аватара для AlexandraSt
 
Дата рег-ции: 10.01.2018
Откуда: Moscow
Сообщения: 33
Здравствуйте! Очень нужна срочная помощь опытных форумчан!
На следующей неделе регистрируем брак в Москве и встает вопрос с фамилией.Прочитала и перечитала весь форум и так и не поняла до конца.. и посольство совершенно не может нам ответить. Если бы брак был зарегистрирован во Франции, все предельно ясно ,то документы я бы не меняла ,т.к добавилась бы через "epouse" фамилия мужа во французских документах. Но если брак заключен в России ,какая процедура? Т.е я навсегда для Франции буду скажем "Петрова"?
Все что нам ответили в посольстве это : если я не меняю фамилию ,то в livret de famille и l’acte de mariage будет моя девичья ,если меняю- то запишут например Petrova désormais Dupont ,что будет потом при получении documents d'identité никто не знает. Поэтому вопрос ,не будет ли потом проблем во Франции и вообще в Европе ,если мы вдруг будем жить еще где -то (т.к я читала например в Италии аналогично не принято менять фамилию в нашем понимании),если я поменяю фамилию ?То как они запишут ? Petrova désormais Dupont epouse Dupont??
Сейчас мы проживаем в одной из стран Восточной Европы, тут как и в России принято менять ,но это не страна в которой мы будем долго задерживаться и куда мы точно переедем (Франция или куда-либо еще) пока не известно ..

Заранее благодарю всех неравнодушных
AlexandraSt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1281
Старое 18.05.2018, 13:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Вы в любом случае всю жизнь будете Петрова, так как во Франции Ваша девичья фамилия будет фигурироввть везде, в любых официальных документах.
Я тоже заключала брак в России и никаких проблем абсолютно нет. Я как была Сазонова, так и осталась, а во Франции имею nom d'usage Beau.
При регистрации брака оставляйте девичью фамилию, если не хотите потом иметь многочисленные проблемы с паспортами, с префектурой и так далее.
Ко мне очень часто обращаются за переводом девушки, которые сменили свою девичью фамилию на фамилию французского супруга и скажу Вам, это та еще головоломка.


Посмотреть сообщениеAlexandraSt пишет:
Здравствуйте! Очень нужна срочная помощь опытных форумчан!
На следующей неделе регистрируем брак в Москве и встает вопрос с фамилией.Прочитала и перечитала весь форум и так и не поняла до конца.. и посольство совершенно не может нам ответить. Если бы брак был зарегистрирован во Франции, все предельно ясно ,то документы я бы не меняла ,т.к добавилась бы через "epouse" фамилия мужа во французских документах. Но если брак заключен в России ,какая процедура? Т.е я навсегда для Франции буду скажем "Петрова"?
Все что нам ответили в посольстве это : если я не меняю фамилию ,то в livret de famille и l’acte de mariage будет моя девичья ,если меняю- то запишут например Petrova désormais Dupont ,что будет потом при получении documents d'identité никто не знает. Поэтому вопрос ,не будет ли потом проблем во Франции и вообще в Европе ,если мы вдруг будем жить еще где -то (т.к я читала например в Италии аналогично не принято менять фамилию в нашем понимании),если я поменяю фамилию ?То как они запишут ? Petrova désormais Dupont epouse Dupont??
Сейчас мы проживаем в одной из стран Восточной Европы, тут как и в России принято менять ,но это не страна в которой мы будем долго задерживаться и куда мы точно переедем (Франция или куда-либо еще) пока не известно ..

Заранее благодарю всех неравнодушных
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1282
Старое 18.05.2018, 13:44
Дебютант
 
Аватара для AlexandraSt
 
Дата рег-ции: 10.01.2018
Откуда: Moscow
Сообщения: 33
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Вы в любом случае всю жизнь будете Петрова, так как во Франции Ваша девичья фамилия будет фигурироввть везде, в любых официальных документах.
Я тоже заключала брак в России и никаких проблем абсолютно нет. Я как была Сазонова, так и осталась, а во Франции имею nom d'usage Beau.
При регистрации брака оставляйте девичью фамилию, если не хотите потом иметь многочисленные проблемы с паспортами, с префектурой и так далее.
Ко мне очень часто обращаются за переводом девушки, которые сменили свою девичью фамилию на фамилию французского супруга и скажу Вам, это та еще головоломка.
Спасибо огромное !Это я и хотела узнать ,что я буду иметь его nom d'usage.Про все их правила я знаю)Девичьей не избежать))
Я так и хотела сделать,но меня ввела в заблуждение супруга коллеги моего мужчины, они регистрировали брак в Киеве и она мне сообщила,что она по всем документам числится после переезда во Францию только под девичьей ,без приписки epouse..
AlexandraSt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1283
Старое 18.05.2018, 13:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеAlexandraSt пишет:
Спасибо огромное !Это я и хотела узнать ,что я буду иметь его nom d'usage.Про все их правила я знаю)Девичьей не избежать))
Я так и хотела сделать,но меня ввела в заблуждение супруга коллеги моего мужчины, они регистрировали брак в Киеве и она мне сообщила,что она по всем документам числится после переезда во Францию только под девичьей ,без приписки epouse..
Ну это еще не означает , что "везде", а потом существует множество документов и разных способов подачи информации.
Проблем с этим нет никаких.
Самый простой и удобный вариант-оставить в российском свидетельстве о браке девичью фамилию.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1284
Старое 18.05.2018, 13:58
Дебютант
 
Аватара для AlexandraSt
 
Дата рег-ции: 10.01.2018
Откуда: Moscow
Сообщения: 33
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Ну это еще не означает , что "везде", а потом существует множество документов и разных способов подачи информации.
Проблем с этим нет никаких.
Самый простой и удобный вариант-оставить в российском свидетельстве о браке девичью фамилию.
Спасибо огромное!
AlexandraSt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1285
Старое 18.05.2018, 13:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеAlexandraSt пишет:
Спасибо огромное !Это я и хотела узнать ,что я буду иметь его nom d'usage.Про все их правила я знаю)Девичьей не избежать))
Я так и хотела сделать,но меня ввела в заблуждение супруга коллеги моего мужчины, они регистрировали брак в Киеве и она мне сообщила,что она по всем документам числится после переезда во Францию только под девичьей ,без приписки epouse..
Ну это еще не означает, что "везде", а потом существует множество документов и разных способов подачи информации.
Проблем с этим нет никаких.
Самый простой и удобный вариант-оставить в российском свидетельстве о браке девичью фамилию.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1286
Старое 18.05.2018, 14:08
Дебютант
 
Аватара для AlexandraSt
 
Дата рег-ции: 10.01.2018
Откуда: Moscow
Сообщения: 33
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Вы в любом случае всю жизнь будете Петрова, так как во Франции Ваша девичья фамилия будет фигурироввть везде, в любых официальных документах.
Я тоже заключала брак в России и никаких проблем абсолютно нет. Я как была Сазонова, так и осталась, а во Франции имею nom d'usage Beau.
При регистрации брака оставляйте девичью фамилию, если не хотите потом иметь многочисленные проблемы с паспортами, с префектурой и так далее.
Ко мне очень часто обращаются за переводом девушки, которые сменили свою девичью фамилию на фамилию французского супруга и скажу Вам, это та еще головоломка.
А подскажите пож-та какими прецедентами смена фамилии может грозить во Франции (не считая очевидного риска при неверном переводе с кириллицы на латиницу в загране)?Хочу объяснить особо настырным родителям
AlexandraSt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1287
Старое 18.05.2018, 14:37
Мэтр
 
Аватара для latreille
 
Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Вы в любом случае всю жизнь будете Петрова, так как во Франции Ваша девичья фамилия будет фигурироввть везде, в любых официальных документах.
Елена, похоже, ситуация изменилась... Теперь для Франции все документы делают на фамилию в действующем паспорте, т.к. она официальная в стране вашего гражданства. И французское гражданство по умолчанию потом дают на нее же, я с этим столкнулась, более того, если в паспорте фамилия бывшего мужа, дадут ее ))) Девичью автоматом не оставляют, надо просить.
Хотя в целом как и все во Франции, каждый чиновник делает на свое усмотрение, но девочки писали, что даже виньетку теперь делают на паспортную фамилию, а не из свидетельства о рождении (мне пять лет назад давали на девичью, но для гражданства это аргументом не стало).
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait
latreille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1288
Старое 18.05.2018, 14:46
Мэтр
 
Аватара для latreille
 
Дата рег-ции: 13.06.2009
Откуда: Morzy-Les-Noisettes
Сообщения: 731
Посмотреть сообщениеAlexandraSt пишет:
А подскажите пож-та какими прецедентами смена фамилии может грозить во Франции (не считая очевидного риска при неверном переводе с кириллицы на латиницу в загране)?Хочу объяснить особо настырным родителям
Да никакими Лишь бы на все смены была официальная бумажка с переводом и апостилем. Называться на банковской карте, в почтовом адресе и в остальной обычной жизни будете как сами выберете (паспортная фамилия или по мужу). При подаче на гражданство или дадут ту, что в паспорте или надо просить, чтобы дали девичью).

Я успела побыть и с тремя фамилиями (по первому мужу в паспорте РФ, девичья+по новому мужу во французских документах) и с двумя (по новому мужу в паспорте, девичья+по новому мужу во французских документах). Ни разу не возникло проблем.
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait
latreille вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1289
Старое 22.05.2018, 23:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Я согласна с вышесказанным. Однако иметь одну фамилию во всех документах, и в россйиских, и во французских - гораздо удобнее. Нет путаницы. Все четко и ясно.
Каждый пусть решает сам.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1290
Старое 22.05.2018, 23:23
Дебютант
 
Аватара для AlexandraSt
 
Дата рег-ции: 10.01.2018
Откуда: Moscow
Сообщения: 33
Посмотреть сообщениеlatreille пишет:
Елена, похоже, ситуация изменилась... Теперь для Франции все документы делают на фамилию в действующем паспорте, т.к. она официальная в стране вашего гражданства. И французское гражданство по умолчанию потом дают на нее же, я с этим столкнулась, более того, если в паспорте фамилия бывшего мужа, дадут ее ))) Девичью автоматом не оставляют, надо просить.
Хотя в целом как и все во Франции, каждый чиновник делает на свое усмотрение, но девочки писали, что даже виньетку теперь делают на паспортную фамилию, а не из свидетельства о рождении (мне пять лет назад давали на девичью, но для гражданства это аргументом не стало).
Спасибо большое за разъяснение !)После фамилии бывшего мужа на фамилию нынешнего мужа через трибунал меняли ?Сегодня нам в посольстве сказали ,что уж лучше если менять ,то сейчас ,потом будет проблематичнее,если вдруг приспичит и только через трибуна с заменой семейной книги
AlexandraSt вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
замужество и фамилия


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Смена фамилии в России: как лучше? Jeg-zager Административные и юридические вопросы 37 02.05.2010 14:40
Смена фамилии после замужества Zippa Административные и юридические вопросы 6 13.04.2009 22:37
Смена фамилии на мамину девичью Ren Административные и юридические вопросы 11 03.12.2004 16:03
чем чревата смена фамилии Vagabond Административные и юридические вопросы 5 19.03.2004 10:45


Часовой пояс GMT +2, время: 16:19.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX