Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #91
Старое 25.06.2009, 12:05
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Tanais, просто супер, огромное спасибо!
Gitane вне форумов  
  #92
Старое 25.06.2009, 16:47
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
решила спросить тут: что французы вкладывают в понятие complicité?
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #93
Старое 25.06.2009, 17:05
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Rrroso4ka, а контекст?
Ведь это может быть и сообщничество, соучастие, пособничество и
согласие, духовная связь, и даже alliance mystérieuse..
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #94
Старое 25.06.2009, 17:09
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
.......
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #95
Старое 25.06.2009, 17:11
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
наверное, мне, всё же, не в эту тему... а в какой раздел приткнуться, не знаю... перевод-то я нашла, интересно, какой смысл в это вкладывают французы и что для них эта самая complicité. Да, речь идёт о complicité как необходимой составляющей отношений.
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #96
Старое 25.06.2009, 18:01
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
наверное, мне, всё же, не в эту тему... а в какой раздел приткнуться, не знаю... перевод-то я нашла, интересно, какой смысл в это вкладывают французы и что для них эта самая complicité. Да, речь идёт о complicité как необходимой составляющей отношений.
Полное взаимопонимание, "с полу-слова", так сказать. Даже некий элемент заговорщичества между двумя людьми, когда они во всем - заодно, друг за друга. Я так понимаю..
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #97
Старое 25.06.2009, 18:05
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Juls , спасибо мне просто интересно, правильно ли понимаю я
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #98
Старое 25.06.2009, 20:29
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Juls , спасибо мне просто интересно, правильно ли понимаю я
Ну и как, совпало?
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #99
Старое 25.06.2009, 21:01
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
с вашим мнением? да, pour une fois
интересно, будут ли другие
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #100
Старое 25.06.2009, 21:11
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 3.946
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
решила спросить тут: что французы вкладывают в понятие complicité?
Согласна с Juls. Мой муж-фр. так объяснил- une complicité - это когда люди по обоюдному согласию и договорившись между собой делают какое-то дело, хорошее или плохое.
Clisson вне форумов  
  #101
Старое 25.06.2009, 21:20
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Clisson, и вам мерси Уж лучше хорошее, чем плохое - для блага отношений
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #102
Старое 26.06.2009, 15:56
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
Посмотреть сообщениеTora пишет:
аилеен, в значении "мех" будет пЕсец

ренард блеу м

А писец, это тот, кто пишет.
простите, Вы правы... Аж стыдно. Давно по-русски не писала
aileen вне форумов  
  #103
Старое 26.06.2009, 16:00
Новосёл
 
Дата рег-ции: 26.06.2009
Сообщения: 1
Подскажите, пожалуйста, как в современном французском пишут в письмах: Уважаемый(-ые)..., С уважением...
Спасибо
transletter вне форумов  
  #104
Старое 26.06.2009, 16:12
Бывалый
 
Аватара для Фрекен Бок
 
Дата рег-ции: 18.05.2009
Сообщения: 145
уважаемые форумчане.так как я ищу активну интеренет через мобильный,ныткнулась на такой сайт,пыталась хоть чтото перевести,но тщетно.если в этой теме уместно,то помогите,пожалуйста перевести тот раздел где написано про интернет через мобильный.
заранее благодарна.
уважаемые модераторы,если мое сообщение неуместно,удалите его пожалуйста.заранее благодарна.
http://www.sfr.fr/mobile/home.jspe
Фрекен Бок вне форумов  
  #105
Старое 26.06.2009, 16:37
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
Посмотреть сообщениеtransletter пишет:
Подскажите, пожалуйста, как в современном французском пишут в письмах: Уважаемый(-ые)..., С уважением...
Спасибо
Veuillez agreer mes sentiments distingués
aileen вне форумов  
  #106
Старое 26.06.2009, 18:56
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
А не подскажите troupes de sol / troupes de terre это одно и тоже, или есть разница?
Gitane вне форумов  
  #107
Старое 26.06.2009, 20:24
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
Посмотреть сообщениеGitane пишет:
А не подскажите troupes de sol / troupes de terre это одно и тоже, или есть разница?
Мне кажется, что одно и то же. Только - troupes AU sol
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #108
Старое 26.06.2009, 20:46
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Tanais, cпасибо! Скажите, как вы отыскиваете такие редкие словари в интернете? ( как словарь авиационной лексики) :-)
Gitane вне форумов  
  #109
Старое 26.06.2009, 20:58
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
Да не за что, Gitane
А на словарь случайно наткнулась
люблю "побродить" по сайту uztranslations.su... в поисках нужной литературы
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #110
Старое 26.06.2009, 22:20     Последний раз редактировалось Vasilissa; 26.06.2009 в 22:27..
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.827
А как бы вы перевели вот такую фразу? Контекст не пишу, так как это ничего не дает. Это просто описание скульптурной группы на выставке. Спасибо, если окажете помощь.
l’ouvrier à l’allure ronde et gauche
__________________
)))
Vasilissa вне форумов  
  #111
Старое 27.06.2009, 00:49
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Vasilissa, " рабочий с мясистой и неловкой походкой"? Не очень звучит.
Gitane вне форумов  
  #112
Старое 27.06.2009, 06:48
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Vasilissa, если это произведение 6/13 отсюда - http://www.taissgalerie.com/fr/exhibition/parade , - то может быть
неуклюжая/нескладная округлая фигура рабочего
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #113
Старое 28.06.2009, 00:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
А как понять фразу (-и en présence d'un yod) речь идет о падежах. Смысл такой в окончании пиши -и- если присутствует ?????? а что такое присутствует???
SvDid вне форумов  
  #114
Старое 28.06.2009, 00:19
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
SvDid,
Йот: название звука [j] (в лингвистике) Le yod: nom du son [j] (en linguistique)
Пример -
трамвай (трамва-j) tramway (yod = й en fin de syllabe)
около трамвая (трамва-[jа]) près du tramway (yod-а = я)
здание (здан-[jе]) bâtiment (yod-е = ие)
вокруг здания (здани-[jа]) autour du bâtiment (yod-а = я)
май (ма-[j])mai (yod = й en fin de syllabe)
первого мая (ма-[jа]) le premier mai (yod-а = я)
http://www.mementoslangues.fr/Russe/...ale41e3gnaeqe0
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #115
Старое 28.06.2009, 00:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
svinka, огромное вам спасибо!!!!
SvDid вне форумов  
  #116
Старое 28.06.2009, 16:06
Мэтр
 
Аватара для Vasilissa
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Откуда: PACA
Сообщения: 2.827
Gitane, Спасибо за вариант
svinka, Вы, как всегда в точку. Спасибо огромное!

Еще вот такая фраза: Mais leur traitement naïf les allège et nous fait régresser, non sans nous en faire éprouver le plaisir, dans l’univers de l’onirisme enfantin.
Как бы вы ее перевели?
__________________
)))
Vasilissa вне форумов  
  #117
Старое 28.06.2009, 16:41     Последний раз редактировалось svinka; 28.06.2009 в 17:33..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Vasilissa, я поняла примерно так.(не литературный перевод )
....elles sont comparables à ces fantômes qui, s’avançant vers nous, enflent pour nous soumettre. Mais leur traitement naïf les allège et nous fait régresser, non sans nous en faire éprouver le plaisir, dans l’univers de l’onirisme enfantin.
... они похожи на призраков, которые, становясь все больше и больше, надвигаются на нас/окружают нас и хотят подчинить. Но их наивный/простодушный вид смягчает это чувство и мы не без удовольствия погружаемся в мир детских сновиденияй.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #118
Старое 28.06.2009, 19:28
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 474
svinka, какая замечательная и полезная ссылка для тех, кто изучает или преподает русский! Большое спасибо! Нет ли у вас других ссылок такого плана?
Lilith вне форумов  
  #119
Старое 28.06.2009, 20:26     Последний раз редактировалось svinka; 28.06.2009 в 20:35..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Lilith, для франкофонов к сожалению нет...
для англофонов -
http://masterrussian.com/
http://www.russianlessons.net/
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #120
Старое 28.06.2009, 21:52
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilith
 
Дата рег-ции: 27.11.2006
Сообщения: 474
спасибо, хорошие ресурсы! жаль, что не для франкофонов...
Lilith вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2430 23.03.2024 17:51
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 00:23.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX