Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #241
Старое 18.07.2006, 23:45
Новосёл
 
Дата рег-ции: 18.07.2006
Откуда: St.Petersburg
Сообщения: 1
Marinush пишет:
А какого происхождения в финсом слово "матка", которое я слышала в громкоговоритель в поезде не знаю. И финского не знаю, кроме йоки и какси, что означает один и два.
Matka = путешествие, поездка
1 = yksi, 2= kaksi.
joki это река.
Mike вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #242
Старое 18.07.2006, 23:54
Мэтр
 
Аватара для Fellici
 
Дата рег-ции: 13.08.2005
Откуда: 76
Сообщения: 21.216
Не знаю, тут было, или нет, я недавно догадалась - что "шантаж" - от фр. chanter, даже в переведенных детективах так и пишут "заставлял его петь"
Fellici вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #243
Старое 19.07.2006, 19:19
Бывалый
 
Аватара для Ogon'
 
Дата рег-ции: 26.01.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 159
Хм, шантаж - и вдруг о песнях... но что-то в этом есть.

А еще - моветон и комильфо (в выражениях "Это как-то не комильфо" и "Да это просто моветон!"
Ogon' вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #244
Старое 22.07.2006, 00:34     Последний раз редактировалось Marinush; 22.07.2006 в 01:16..
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Mike, спасибо за информацию, особенно про поездку прояснили, а то уже много лет вспоминаю, даже как байку рассказываю, а переводчика с финского языка не было рядом никогда.
Fellici пишет:
Не знаю, тут было, или нет, я недавно догадалась - что "шантаж" - от фр. chanter, даже в переведенных детективах так и пишут "заставлял его петь"
Fellici, прямо в один вечер с Вашим сообщением услышала по телеку этот глагол и призадумалась, а Вы все поставили на свои места.

Ogon' пишет:
Вау! Гран мерси за попурри! Как-то раньше не знала. И за профана с пледом!
Ogon', раз Вам так нравится, вот, может пригодится. Лимонад=limonade. Написано на бутылке у бабушки во французской деревне. Судя по тому, что бутылки стеклянные и этикетки старомодные, думаю это из особых запасов. Хотя это слово архаизм немного и в русском языке, но и во французском успешно заменено американизмами, типа кока-кола. А вот soda во французском это содовая вода, что из английского пришло, а совсем не русская питьевая сода в порошке.

Еще услышала до боли знакомое с детства слово квитанция=quittance, по ним же постоянно в сберкассе все оплачивали всегда!

ps поправочка, лимонад тоже оказался английского происхождения... так что вычеркиваем из списка франц. слов.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #245
Старое 22.07.2006, 14:57
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Marinush пишет:
Судя по тому, что бутылки стеклянные и этикетки старомодные, думаю это из особых запасов
Такие и сейчас в любом супермаркете продаются Только это не любой газированный напиток (как в русском), a совершенно определённый
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #246
Старое 23.07.2006, 14:43
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Nathaniel пишет:
Такие и сейчас в любом супермаркете продаются Только это не любой газированный напиток (как в русском), a совершенно определённый
Ааа, видимо мы только воду в пластиковых бутылках берем, в другие воды и не заглядываем. А у бабушки сильна привычка. А для меня как экзотика выглядело. Теперь понимаю, что своим сообщением совсем не произвела фурор=fureur. Да, проверила по словарю, это слово тоже есть в английском, но сдается мне что все же из французского оно пришло.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #247
Старое 23.07.2006, 16:40
Мэтр
 
Аватара для Taksik
 
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
Marinush пишет:
спасибо за информацию, особенно про поездку прояснили, а то уже много лет вспоминаю, даже как байку рассказываю, а переводчика с финского языка не было рядом никогда.
Мне всегда очень забавно было слышать в финских поездах: "Хюва матка!" - "Хорошей поездки (путешествия)!" Я, когда жила в Финляндии, мы с подругами провожая друг друга на поезд, шутили: "Ну, давай! Хюва матка!"
Taksik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #248
Старое 24.07.2006, 10:57
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Marinush, тогда я Вам ещё по секрету расскажу: попросив diabolo в любой кафешке, Вы получите этот самый лимонад с мятным сиропом. Существуют также различные вариации на тему, например, diabolo fraise ...
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #249
Старое 25.07.2006, 07:53
Новосёл
 
Аватара для Amelie.c.moi
 
Дата рег-ции: 22.07.2006
Сообщения: 3
знаете, у меня есть друг, который хоть по френчу ни бум-бум, ни кукареку, но когда у нас о словах разговор заходит-моментально выдает: а, отстань. вообще у нас все слова французские...
эт он, конечно, меня подкалывает, но все ж доля правды в этом есть....по крайней мере чем больше учишь, тем больше удивляешься, сколько их, этих слов, даже такие, на которые сроду не подумала бы, что французские!
Amelie.c.moi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #250
Старое 25.07.2006, 22:00
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 24.05.2006
Откуда: Lviv-Kiev-Lyon
Сообщения: 335
Отправить сообщение для amandine69 с помощью Yahoo
Marinush, искреннее спасибо за эту тему! Как это я раньше сюда не заходила
при моей любви к этимологии? Прочитала все 9 страниц -
почти всё уже без меня написали.
Вот вчера вечером при просмотре какой-то викторины услышала слово
accoucher и тут меня ударило: а наша акушерка получается тоже француженка!
если уже было, извините великодушно, просто очень приятно делать такие открытия.
amandine69 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #251
Старое 26.07.2006, 12:23
Дебютант
 
Аватара для Flinxx
 
Дата рег-ции: 15.08.2004
Откуда: Riga
Сообщения: 22
Eau de Cologne - одеколон
Flinxx вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #252
Старое 26.07.2006, 12:35
Дебютант
 
Аватара для Marouska
 
Дата рег-ции: 25.07.2006
Откуда: Volgograd-Aix en Provence
Сообщения: 38
Par terre - партер (в театре)

Может я повторяюсь? Пыталась запомнить все, что уже упоминалось, но трудно, потому что много.
Marouska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #253
Старое 26.07.2006, 12:40
Дебютант
 
Аватара для Marouska
 
Дата рег-ции: 25.07.2006
Откуда: Volgograd-Aix en Provence
Сообщения: 38
А тот, период, который мы называем "каникулы", возможно, от canicule - период сильной жары
Marouska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #254
Старое 26.07.2006, 14:40
Заблокирован(а)
 
Аватара для MaYaY
 
Дата рег-ции: 12.02.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 28
[QUOTE=Marinush]Вот еще слова - "вечные иностранцы" в русской устной речи:

де факто и де юро (по-русски не знаю как пишутся), а во французском
de facto de jure (латинское происхождение).

De facto, de juro - не совсем уверена, что из французского пришло... скорее, прямо из латыни Поумничать захотелось
MaYaY вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #255
Старое 26.07.2006, 15:25
Бывалый
 
Аватара для Ogon'
 
Дата рег-ции: 26.01.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 159
Недавно вспомнила - брошюра и парашют. Было здесь или нет?
Ogon' вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #256
Старое 05.08.2006, 00:39
Бывалый
 
Аватара для veres
 
Дата рег-ции: 12.05.2005
Откуда: Biélorussie - ÎDF 92400
Сообщения: 200
Flinxx пишет:
Eau de Cologne - одеколон
давно пытаюсь узнать , что означает Cologne и почему водичку так назвали ?? кто знает : помогите-расскажите , интересно очень !

и вот еще попалось словечко , очень похоже на наше жаргoнное "матерый" ,
maturité
1) прям., перен. зрелость
maturité du jugement — зрелость суждения
être en maturité — достигнуть зрелости
en pleine maturité — в полной силе; в расцвете сил
être à sa maturité — созреть
2)maturité (de l'esprit, d'esprit) — зрелость ума, суждений
manquer de maturité — проявлять неразумие
3) созревание (нарыва)
4) швейц. экзамен на степень бакалавра (за среднюю школу)

и по смыслу совпадает как думаете , наш "матерый волк" французского происхождения или просто совпадение ??
veres вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #257
Старое 05.08.2006, 01:13     Последний раз редактировалось svinka; 05.08.2006 в 05:21.. Причина: дополнение
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
veres,
Cologne - так по-французски называется немецкий город Кельн.
Одеколон - вода из Кельна.
История одеколона -
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%...BB%D0%BE%D0%BD

Матерый - Общеславянское. Образовано от основы "мати" -- "мать" подобно тому, как лат. materia -- "материя; ткань; древесина, строевой лес" образовано от mater -- "мать". ( http://etimology.net.ua/m.php )

maturité - латынь - maturitas -moissons, fruits
http://atilf.atilf.fr/dendien/script...;s=2673883080;

http://atilf.atilf.fr/dendien/script...i.htm;java=no;
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #258
Старое 08.08.2006, 20:26
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 28.06.2006
Откуда: Неф-Труа/ респект ! /
Сообщения: 34
Решила вставить свое веское слово в дисскуссию о шеваль. Первуй раз я столкнулась со словом шеваль во время игры в дурака – когда идет одна ерунда – сплошная шеваль. Насколько я помню моя учителница по французкому рассказала историю : когда французы отступали, есть им было нечего и они ели своих падших лошадей и когда их спрашивали что они едят, они отвечали – шеваль.

Кстати наш ремонт идет от слова remonter – сама удивилась когда узнала.

И « русский » суп ничего общего не имеет с этой бодягой ( тем более женского рода ) пропущенной через миксер.

Проще всего найти происхождение слов в Словаре Иностранных Слов – темно синий кирпич изданный где-то в 1967 году, -моей маман его подарили за первое место в олимпиаде по французскому / м.б. потом были другие издания /

Когда буду дома м б найду ч-н интересное
Une fenêtre вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #259
Старое 08.08.2006, 22:48
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Stupeur - ступор Как в "войти в ступор"
Упомянутый тут фужер переводится как папоротник, а не как наш предмет блестящий в стенке.
А вот помидор, сдается мне, скорее из итальянского заимствован.
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #260
Старое 23.08.2006, 19:05
Мэтр
 
Аватара для Fellici
 
Дата рег-ции: 13.08.2005
Откуда: 76
Сообщения: 21.216
А вот - кракеллюра - трещинки на художественных изделиях - от craquer, конечно, и пинцет - от pincer, конечно.
Fellici вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #261
Старое 07.09.2006, 16:46
Бывалый
 
Аватара для Ogon'
 
Дата рег-ции: 26.01.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 159
Слушайте, а правда, что все слова, оканчивающиеся на -аж и на -еж - французского происхождения? (монтаж, марьяж, кортеж, стеллаж...)
Ogon' вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #262
Старое 06.10.2006, 15:31
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Попалось:
Цитата:
Теперь он примет их наглый вызов и нанесет этим выскочкам, этим парвеню ответный удар, отплатит им той же монетой.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #263
Старое 06.10.2006, 16:22
Мэтр
 
Аватара для rossignol
 
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
Вот интересное слово на дня употребила, саботаж, а потом подумала: наверное, французское. Глянула в словарь и нашла положительный ответ. Вот, достаточно любопытно:

Le sabot était utilisé symboliquement par les anarchistes au XIXe siècle (idée développée notamment par Émile Pouget pour l'abaissement du temps de travail à 8 heures par jour) et au début du XXe siècle (bien que ce symbole ne soit plus utilisé aujourd'hui).

Le mot « sabot » est probablement la racine du mot sabotage, car les travailleurs qui voulaient un congé, ou qui voulaient lutter contre le patron pour moins d'heures de travail, jetaient certainement un sabot dans les machines d'une usine ou d'une ferme, endommageant ainsi l'outil et ne travaillait plus jusqu'à ce que la machine soit réparée. Cette action mettait ainsi en difficulté le patron.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sabotage
rossignol вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #264
Старое 29.11.2006, 08:59
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Может это уже и было...
Фр. costume - привычка, нравы, костюм
Фр. chignon- шиньон - женская причёска из накладных кос, локонов, сами накладные волосы.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #265
Старое 20.12.2006, 09:09
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Фр. blanchir- бланшировать, обдавать кипятком; мыть; отбеливать, от blanc - белый
Фр. pique-nique - пикник, от piquer - накалывать, nique - мелочь. Первоначально во французском языке слово означало прогулку за общий счёт (каждый участник либо приносил что-нибудь съестное, либо давал немножко денег).]
Пикник - человек пикнического телосложения: с коренастой фигурой, широкими плечами и короткой, толстой шеей. [Греч. pyknos -- плотный, крепкий.]
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #266
Старое 17.01.2007, 08:39
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Вернисаж - vernissage, день открытия выставки; день перед официальным открытием выставки, когда картины покрывали лаком; лакировка, покрытие лаком, от vernisser - покрывать глазурью, лаком.

Сосиска - saucisse - колбаса , лат. salsicia, от salsicius - солоноватый, salsus-- солёный, от sal - соль.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #267
Старое 17.01.2007, 13:23     Последний раз редактировалось Ptu; 17.01.2007 в 13:38..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
MARGOO, верниссаж от глагола второй группы vernir - покрывать лаком
vernisser не существует, а суффикс -исс типичен для спряжения втотой группы, откуда он перешел и на существительное.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #268
Старое 17.01.2007, 13:29
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Ptu пишет:
MARGOO, верниссаж от глагола второй группы vernir
Возможно. Спорить не буду.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #269
Старое 17.01.2007, 14:39
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 20.10.2005
Откуда: Страсбург
Сообщения: 313
Marouska пишет:
А тот, период, который мы называем "каникулы", возможно, от canicule - период сильной жары
Каникулы - это от латинского названия созвездия (то ли Пса, то ли Гончих Псов - забыл уже).
kaiafa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #270
Старое 17.01.2007, 15:05
Бывалый
 
Аватара для Ogon'
 
Дата рег-ции: 26.01.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 159
MARGOO пишет:
Вернисаж - vernissage, день открытия выставки; день перед официальным открытием выставки, когда картины покрывали лаком; лакировка, покрытие лаком
rossignol пишет:
Вот интересное слово на дня употребила, саботаж, а потом подумала: наверное, французское. Глянула в словарь и нашла положительный ответ.
Ну вот, подтверждение того, что все слова на "-аж" - французского происхождения
Ogon' вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Афоризмы французского происхождения sambronn Литературный салон 2 26.08.2010 17:18
Русские слова во французском языке random Французский язык - вопросы изучения и преподавания 142 02.06.2010 12:50
Русские и украинские слова однокоренные с французскими GooDya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 18.10.2006 15:34
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" Vishenka Литературный салон 93 28.05.2006 19:46
Нужно собрать русские слова недавно вошедшие во французский словарь Roksy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 19 25.03.2006 19:12


Часовой пояс GMT +2, время: 22:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX