Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #271
Старое 17.01.2007, 15:44
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Ogon', ещё один пример Вам (хотя я не уверена во французском происхождении, но очень на то похоже): войти в раж (rage - бешенство)
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #272
Старое 17.01.2007, 16:23
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.373
Не на -аж, но тоже забавно:
casse-t?te n.m.
кастет (а есть еще и головоломка )
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #273
Старое 17.01.2007, 16:26
Бывалый
 
Аватара для Ogon'
 
Дата рег-ции: 26.01.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 159
Точно! Раж - в нем нет ничего русского, мне кажется, это явно французский.


Кастет - и как я про него забыла?
Ogon' вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #274
Старое 17.01.2007, 19:21
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Nathaniel пишет:
Ogon', ещё один пример Вам (хотя я не уверена во французском происхождении, но очень на то похоже): войти в раж (rage - бешенство)
только в этом случае аж не суффикс, а часть корня. А так -аж типичный французский суффикс, слова с ним обычно мужского рода. В отличии от rage.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #275
Старое 17.01.2007, 19:25
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Ptu,
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #276
Старое 18.01.2007, 09:11
Бывалый
 
Аватара для Ogon'
 
Дата рег-ции: 26.01.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 159
То есть rage - женского? Ясно.
Ogon' вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #277
Старое 28.02.2007, 08:21
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Nancy пишет:
casse-t?te n.m.
кастет (а есть еще и головоломка )
Кастет -холодное оружие, металлическая пластина с отверстиями или спаянные металлические кольца (иногда с шипами), надеваемые на пальцы для усиления удара.
Фр. casse-te^te - палица; кастет; головоломка, буквально "разбей голову", от casser - разбивать, te^te - голова.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #278
Старое 28.03.2007, 08:13
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Наивный
1) не имеющий жизненного опыта, простодушный;
2) выражающий простодушие, доверчивость, проникнутый ими.
Фр. nai"f - наивный, от natif - наивный от латинского nativus - природный; естественный; рождённый, возникший естественным путём, от nasci- рождаться, происходить.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #279
Старое 28.03.2007, 10:44
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 12.01.2007
Сообщения: 306
Тихой сапой - скрытно, незаметно и медленно
(sape - траншея)
Little Martin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #280
Старое 30.03.2007, 20:04
Мэтр
 
Аватара для onlinegirl
 
Дата рег-ции: 30.03.2007
Откуда: UA-DE-CH-FR
Сообщения: 937
Отправить сообщение для onlinegirl с помощью MSN
Мне очень нравится перевоплощение слова "шарамыга" (cher ami) - идет еще с наполеоновских времен. Очень забавляют слова, которые поменяли свое значение: "перила", "плафон"... и т.д.
А вообще, есть этимологический словарь, где можно найти происхождение слов. Хочется купить... все бы словари поскупляла бы!!!
onlinegirl вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #281
Старое 01.04.2007, 02:08     Последний раз редактировалось Marinush; 01.04.2007 в 02:11..
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Little Martin пишет:
Тихой сапой - скрытно, незаметно и медленно
(sape - траншея)
Супер, Little Martin! Какая находка! Отсюда и саперы-помпье, все никак не могла поначалу во Франции привыкнуть что пожарники называются саперами, для меня саперы - это те, которые ищут и обезвреживают мины.

onlinegirl пишет:
Мне очень нравится перевоплощение слова "шарамыга" (cher ami) - идет еще с наполеоновских времен. Очень забавляют слова, которые поменяли свое значение: "перила", "плафон"... и т.д.
А вообще, есть этимологический словарь, где можно найти происхождение слов. Хочется купить... все бы словари поскупляла бы!!!
Сюда можно добавть и resine, в русском резина - материал эластичный, а во французском совершенной твердая пластмасса.

Из последнего подмеченного: трофей, ребус, клише, прожектор для театра (в английском такой будет searchlight), а вот прожектор для просмотра кино во всех языках совпадает.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #282
Старое 02.04.2007, 20:37
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
...... а во французском совершенной твердая пластмасса

вообще-то resine-это , скорее, смола...но никак не пластмасса....это , хоть и встречатся в словарях, но не правильно.....( еще -канифоль, камедь)
смолы есть альдегидные, акриловые, анилиноформальдегидные, полиэфирные и т.д.
Но это густая вязкая жидкость.....становится пластмассой, когда эту жидкость смешать с отвердителем, ускорителем реакции и добавить наполнитель....тогда после завершения реакции она становится твердой.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #283
Старое 02.04.2007, 23:47
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
MarinaR пишет:
...... а во французском совершенной твердая пластмасса

вообще-то resine-это , скорее, смола...но никак не пластмасса....это , хоть и встречатся в словарях, но не правильно.....( еще -канифоль, камедь)
смолы есть альдегидные, акриловые, анилиноформальдегидные, полиэфирные и т.д.
Но это густая вязкая жидкость.....становится пластмассой, когда эту жидкость смешать с отвердителем, ускорителем реакции и добавить наполнитель....тогда после завершения реакции она становится твердой.
Вам, как химику видней. А мне как обывателю словарь LYNGVO говорит: résine смола; канифоль; камедь; полимер

из вышеперечисленных я выбрала последнее "полимер", слово я услышала, когда смотрела передачу Question Maison, там ремонтировали кухню, и потом завадавали вопрос на внимательность зрителям "Какой материал был использован для изготовления столешницы" и я Вас уверяю, что столешница была самой что ни на есть твердой и ответ был "resine", так я узнала это слово, и самым близким стал перевод полимер, а из употребимых понятий - пластмасса, пластик, но ничего общего с пластичностью и растяжимостью русской резинки, которая во французском будет "élastique".

Кстати, у меня мама по образованию химик и работала на заводе "Искож", там они делали клеенку, расплавляя мешками крупинки пластика и прокатывая через огромные валы. Но это химическая тема, а по теме очередное наблюдение русское тире совпадает по смыслу и звучанию с французским (по-английски не так)
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #284
Старое 03.04.2007, 19:43
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Marinush пишет:
твердой и ответ был "resine
Ну, люди, говорившие это, были не специалисты!
правильнее было бы сказать:
пластмасса на основе полиэфирной смолы.
"Смола"(resine) по-французски не соответствует слову "резина" по-русски.
"Резина" ( по-русски) будет по-французски "caoutchouc".
Ой, сейчас запутаюсь окончательно
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #285
Старое 18.04.2007, 20:23
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
сегодня вспомнила такое слово, как COMPOTE.....
в русском языке тоже существует такое слово....
только обозначает совсем другое...
в русском языке слово "компот"-это свареные сухофрукты....(компот из сухофруктов)....а во французском- фруктовое пюре......
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #286
Старое 19.04.2007, 23:43     Последний раз редактировалось Marinush; 19.04.2007 в 23:55..
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
MarinaR пишет:
Ну, люди, говорившие это, были не специалисты!
...
Мне кажется это слово как устоявшийся термин, не учитивающий реальное значение слова, филологи подскажут, по-моему существуют такие слова-"профессионализмы", как например говорят "договорА", а не договОры, или шахтеры выдают "на гора", а не на гОру=наверх уголь. И опять в передаче Question maison, указали на столешницу из resine. На сайте можно посмотреть видео, когда повится видео передачи от 15/04. Вот здесь: http://www.france5.fr/questionmaison/ Опять же полезное что по дому можно узнать, полезная передача вообще.

MarinaR пишет:
сегодня вспомнила такое слово, как COMPOTE.....
в русском языке тоже существует такое слово....
только обозначает совсем другое...
в русском языке слово "компот"-это свареные сухофрукты....(компот из сухофруктов)....а во французском- фруктовое пюре......
Забавная история с этим словом случилась с моим мужем, когда он приехал изучать русский язык при МГИМО и кушал в преподавательской столовой, там надо было на листочке писать свой заказ, ну вот он и заказал себе на десерт компот, потому как изучал русский всего 2 дня и обрадовался легкости прочтения и "совпадению" в обоих языках. Результат: я никогда не варю русские компоты в нашей семье!

Из новенького: написала большой список вновь услышанного, но многие оказались так же звучат и в английском: арсенал, эмблема, цитатель, фланг, ступор. Вообще военной в терминологии много совпадений.

А вот пакет и девиз не сопадают с английским. Еще интересным мне показалось слово glas, во французском это glas, glas funèbre — похоронный звон, а в русском есть же слово глас и как "глас вопиющего в пустыне".
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #287
Старое 22.04.2007, 01:15
Мэтр
 
Аватара для zen
 
Дата рег-ции: 04.06.2006
Откуда: Новосибирск (Академгородок), Paris
Сообщения: 3.184
Вот нашла в словаре, не знаю, употребляется ли в современном французском: c'est un peu chiche — этого слишком мало. Похоже "шиш тебе" тоже из французского пришло.
zen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #288
Старое 16.05.2007, 21:54
Мэтр
 
Аватара для tuzbuben
 
Дата рег-ции: 07.07.2006
Откуда: Orthez
Сообщения: 950
Mégère - une femme méchante et hargneuse.

Мегера - злая женщина.

Слово греческого, на самом деле, происхождения. Так звали одну из сестер-близнецов Харона, превозчика через Стикс в царстве мертвых. Мегера - богиня мщения и олицетворение гнева.
tuzbuben вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #289
Старое 16.05.2007, 22:04
Мэтр
 
Аватара для tuzbuben
 
Дата рег-ции: 07.07.2006
Откуда: Orthez
Сообщения: 950
Одна из версий происхождения слова Барбекю:
Цитата:
В книге "Легенды нью-орлеанской кухни" происхождение слова "барбекю" представлено как французское. Дескать, пришло оно из креольской Луизианы. Приводится даже целая псевдоисторическая сценка, не лишенная изящества. Однажды креол увидел, как индейцы жарили на костре целого козла. Он спросил у своего спутника "Que cuisinent ils? ("Что они готовят?") А его спутник ответил: "Une bete avec barbe et queue" ("Какое-то существо с бородой и хвостом".) Позднее "борода" и "хвост" и превратились в "барбекю".
tuzbuben вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #290
Старое 16.05.2007, 22:35
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
tuzbuben пишет:
"Une bete avec barbe et queue"
Супер!!! Никогда бы не провела такую аналогию.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #291
Старое 16.05.2007, 22:41
Мэтр
 
Аватара для rossignol
 
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
touzbuben, здорово! И так актуально!
rossignol вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #292
Старое 23.05.2007, 08:33
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Портупея - плечевой ремень, перевязь или поясной ремень для ношения оружия.
Фр. porte-e'pe'e- кусок кожи или ткани, прикрепляемый к поясу для ношения шпаги, от porter - носить, e'pe'e - шпага.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #293
Старое 23.05.2007, 10:06
Мэтр
 
Аватара для le causaque
 
Дата рег-ции: 06.06.2006
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.312
Поскольку авиация пришла в Россию из Франции, то и большинство авиационных терминов пришли вместе с ней оттуда-же:
Дирижабль, ангар, шасси, капот, лонжерон, турель, пике, форсаж, фюзеляж, парашют, вираж и сами понятия - авиация и авиатор.
le causaque вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #294
Старое 04.08.2007, 17:46
Новосёл
 
Дата рег-ции: 04.08.2007
Сообщения: 1
Здравствуйте! Рада, что встретила такой интересный форум!
Может, кто-нибудь просветит меня, неразумную, в таком вопросе:
Не уверена, правда, что слово французского происхождения, но все же...
Как слово "туалет", обозначавшее наряды дам, стало обозначать уборную?
Salominka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #295
Старое 04.08.2007, 22:13
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Salominka, в 17 веке (да и до сих пор) это слова означало процесс утреннего умывания, причесывания и одевания. Позже это слово перешло и на место, где это происходило.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #296
Старое 29.09.2007, 20:09
Новосёл
 
Дата рег-ции: 29.09.2007
Сообщения: 1
шезлонг - от фр. chaise longue, длинный стул
kotlet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #297
Старое 29.09.2007, 23:43
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La Marina
 
Дата рег-ции: 09.09.2007
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 273
с интересом просмотрела зту тему. Я совсем недавно начала изучать французский, и тоже сделала несколько открытий.
Обитать-habiter
Булочная-boulangerie, ещё слово -митенки - что это по фр.-перчатки или что-то ещё, подскажите
но самое забавное, казалось бы типичное русское слово
-БУХАТЬ-не от фр. ли boire-пить?
La Marina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #298
Старое 29.09.2007, 23:52
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Salominka пишет:
Как слово "туалет", обозначавшее наряды дам, стало обозначать уборную?
Моя бабушка называла трюмо туалетом, т.е. туалетным столиком.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #299
Старое 30.09.2007, 00:21
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
La Marina пишет:
с интересом просмотрела зту тему. Я совсем недавно начала изучать французский, и тоже сделала несколько открытий.
Обитать-habiter
Булочная-boulangerie, ещё слово -митенки - что это по фр.-перчатки или что-то ещё, подскажите
но самое забавное, казалось бы типичное русское слово
-БУХАТЬ-не от фр. ли boire-пить?
А мне кажется что слово булочная произошло от слова булка ТАк что это французы с нас срисовали, с нашей булки..
А "бухать" ну уж больно далего от boire...Тут скорее этимология круче, в Тунисе самый известный крепкий напиток - инжирная водка буха. Может поэтому бухаем? Зато совершенно очевидна этимология другого тунисского слова, названия лимонада Бога - Boga. уже наверное догадались.. правильно! В начале 20 века один русский эммигрант организовал первое в Тунисе производство газированного лимонада. И на бутылках было написано русское Вода с прописной д - Boga. Тунисцы читали латиницей.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #300
Старое 01.10.2007, 08:53
Кандидат в мэтры
 
Аватара для La Marina
 
Дата рег-ции: 09.09.2007
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 273
Ptu, мне трудно оспаривать, я не лингвист, а муэыкант и воспринимаю всё - больше через уши, на слух Так вот, моё ухо чётко уловило
boire - БУАХ (может я неправильно произношу?) и БУХА-ть,
разве корни непохожи. Может, ещё раз приподнять шляпу перед Наполеоном не оттуда ли словечко укоренилось в России? кстати ведь в Тунисе-основной язык тоже французский. Вероятно и водка буха тоже от boire
Лингвисты-слово за вами
La Marina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Афоризмы французского происхождения sambronn Литературный салон 2 26.08.2010 17:18
Русские слова во французском языке random Французский язык - вопросы изучения и преподавания 142 02.06.2010 12:50
Русские и украинские слова однокоренные с французскими GooDya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 18.10.2006 15:34
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" Vishenka Литературный салон 93 28.05.2006 19:46
Нужно собрать русские слова недавно вошедшие во французский словарь Roksy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 19 25.03.2006 19:12


Часовой пояс GMT +2, время: 05:15.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX