#1
06.09.2001, 17:02
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 03.09.2001
Откуда: Париж - Москва (пока проездом) - Ижевск
Сообщения: 220
|
Вопрос по переводу
Здравствуйте!
Я бы хотела узнать смысловое различие между глаголами achever, finir, parfaire, terminer. К примеру, "я закончила такое-то учебное заведение" - я видела, что когда пишут finir, а когда и terminer. В чем же все-таки разница, ведь даже если это синонимы, но все равно пишутся-то эти слова по-разному, значит, есть какая-то разница между ними? Лена. |
|
|
#2
06.09.2001, 19:40
|
||
Хозяйка
|
Начнем со справки из Hachette:
achever v. tr. 1. Mener a bonne fin, terminer (ce qui est commence). Achever son travail. || Achever de (+ inf.): finir de. || v. pron. L'annee s'acheve dans la joie. 2. Achever (un etre animé, lui donner le coup de grâce. Achever une bete blessee. || Fig. Oter tout courage a (qqn). Il etait demoralise, ce coup du sort l'a acheve. parfaire v. tr. 1. Completer en ajoutant ce qui manque. Parfaire une somme. 2. Achever, mener jusqu'a son terme. Parfaire un ouvrage. terminer v. tr. 1. Limiter, marquer la fin de. Citation qui termine un discours. 2. Achever, finir. Terminer un travail. || v. pron. L'affaire s'est bien terminee, a bien fini, bien tourne. -- (Sens intr.) Verbe dont l'infinitif se termine en "er". finir v. I. v. tr. (Personnes) 1. Mener a son terme. Finir un ouvrage, ses etudes. -- Finir de (+ inf.) Ils ont fini de dejeuner. 2. Mener a epuisement (une quantite). Finir son pain. Finir une bouteille. 3. Mettre un terme a (qqch). Finissez vos querelles. II. v. intr. 1. Arriver a son terme dans le temps ou dans l'espace. Le spectacle finit tard. Cette rue finit a une place. 2. Avoir telle issue, telle fin. Un film qui finit bien. || (Personnes) Je crois qu'il finira mal. 3. Mourir. Finir dans la misere. 4. Finir par (+ inf.) (Marquant le terme, le resultat.) Tout finit par s'arranger. 5. En finir: mettre un terme a ce qui a trop dure, arriver a une solution. Il faut en finir. Как видно из вышесказанного, все глаголы имеют свои особенности применения. Все зависит от того, что именно вы хотите сказать. |
|
|
#3
07.09.2001, 07:38
|
||
Арт-директор
|
Добавлю к сказанному Неллой :-), очень схематично:
Finir = полное прекращение; «было - и нету» (Finies, les vacances !). Terminer = прекращение во времени; «до и после» (Les vacances se terminent demain). Achever = прекращение, завершение начатого («La Symphonie Inachevee»). Parfaire = прекращение после того, как достигнута конечная цель (Il a passe toute la nuit a parfaire son tableau). Finir и terminer употребляются в разговорной речи, achever – только в приподнятом стиле, parfaire – употребляется редко и только на письме. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Книги или статьи по переводу | Pouchistik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 22.05.2010 10:05 |
По переводу денег в Россию с французского счета и налоги | Ivan V. | Цены, покупки, банки, налоги | 0 | 19.01.2010 14:33 |
Предлагаю услуги по устному переводу с французского языка | serg.niss | Биржа труда | 0 | 01.12.2009 12:51 |
Ищу работу по устному переводу и сопровождению | Klara Loft | Биржа труда | 0 | 26.10.2004 14:18 |
Eще вопросик по переводу | fierz | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 30 | 19.08.2003 00:16 |