Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 21.12.2005, 16:10
Мэтр
 
Аватара для Taksik
 
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
libellule,

Могу сказать, что я человек, не заморачивающийся наличием документов. У меня они вечно не в порядке и начинаю я ими заниматься только по мере необходимости. И не все точно запоминаю. Но, по-моему, на свидетельство о рождении я делала сначала заверенный перевод на франц.язык, а уже на него ставила апостиль.
При все этом я поняла, что чисто интуитивно моя политика правильная (никому не навязываю своего мнения!). Мне тоже говорили, что сделай побольше копий, переводов и тд. Я с этим поделилась совершенно случайно с сотрудницей Министерства внутренних дел Эстонии, на что мне она сказала, что не стоит этого делать, если вы не знаете, понадобятся документы или нет. Это все лишняя работа и лишняя трата денег. Вот если понадобится, тогда и сделаете. Я: ну как же, а вдруг за какой-то бумажкой надо будет приезжать в Эстонию, на что она мне сказала, все делается почтой, можете делать запрос любых документов, вам все вышлют в течении недели, эта практика уже много лет. И потом, как я поняла, здесь во Франции, каждая мэрия качает свои права и требует свой список документов. Я приехала с минимумом документов, который мне был необходим.
- копия св-ва о рождении заверенная нотариусом и апостилем
- копия паспорта, переведенная и заверенная нотариусом
- св-во разводе, переведенное и заверенное нотариусом
- мед справка.
Все!
Вполне возможно, что я тоже что-то недопонимаю, Лесик! Но мое примитивное понятие: документ он и есть документ, апостиль ставится на копию, а документы остаются на руках! Ведь все копии и апостили мы отдаем в Мэрию, а оригиналы вот они - дома!
Taksik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 21.12.2005, 16:33
Мэтр
 
Аватара для Lesik
 
Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.581
Taksik пишет:
Но мое примитивное понятие: документ он и есть документ, апостиль ставится на копию, а документы остаются на руках! Ведь все копии и апостили мы отдаем в Мэрию, а оригиналы вот они - дома!
Taksik,
Не совсем так.
Апостили ставят как на оригиналы, так и на копии.
Вот мой пример
На свидетельстве о разводе мне поставили апостиль в центральном загсе, а на его нотариально заверенной копии в Министерстве Юстиции России. В этом же Министерстве мне поставили апостиль на нотариально заверенной копии свидетельства о рождении ,которое выдано Украиной во времена СССР.

Иногда достаточно оригинала с апостилем, переведенного во Франции.
Иногда лучше иметь апостиль на наториально заверенной копии, чтобы все это отдать. Как у меня и получилось со свид. о рождении.
__________________
Lesik
Lesik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 21.12.2005, 16:49
Мэтр
 
Аватара для libellule
 
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 11.270
Lesik пишет:
А то я как-то странно это понимаю,т.е. ,что перевод может быть заверен апостилем , но вроде апостилем заверяют только документы . Я наверное что-тот недопоняла.
Можно апостилировать сам документ (оригинал), можно его нотариальную копию, а можно перевод. Апостилировать перевод можно в стране, где делается перевод, но в этом случае апостилем заверяется не сам документ, а только перевод, подпись переводчика.
Во многих мериях такое апостиль принимали без всяких проблем. Но сама я на такой апостиль не решилась, потому что считаю самый удобный вариант - апостилировать оригинал, перевести у присяжного переводчика и везде предоставлять копию перевода.
В этом случае более-менее можно иметь документы готовыми и всегда под рукой.

Если кто-то в мерии говорит, что апостиль действует 3 месяца, они не правы, апостиль не имеет срока действия.

Учитывая мой опыт, когда я пыталась доказать в мерии, что у нас свидетельство о рождении выдается раз в жизни, попытки успехом не увенчались.
Я тогда перевела свидетельство в нашем Консульстве, где переводчик указал о том, российское свидетельство о рождении срока действия не имеет и все проблемы с мерией на этом разрешились.

Taksik, спасибо. Теперь все понятно. Вы делали апостиль на перевод. Теперь ничего удивительного.Апостиль на перевод можно поставить по месту проживания.
А вот оригинал документы, выданного в другой стране Вам бы апостилировать никто не взялся.
libellule вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 21.12.2005, 17:03
Мэтр
 
Аватара для Taksik
 
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
Lesik пишет:
На свидетельстве о разводе мне поставили апостиль в центральном загсе
А зачем нужен апостиль на свидетельство о разводе?
Taksik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 21.12.2005, 17:06
Мэтр
 
Аватара для Taksik
 
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
А вообще мне кажется, что с документами какая-то ерунда получается: у каждого свой набор! Я думаю: как кому повезет, как карта ляжет!
Taksik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 02.01.2006, 21:19
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.043
Я новичок на форуме, хотя давно его посещаю.
Хочу поделиться своим опытом с документами, связанными с апостилем.
Главное, что я сразу выяснила, как только начала готовить документы для брака и посещая многие форумы как русские так и французские - надо действовать не вслепую, а найти соответстующие нормативные материалы. Чужой опыт, конечно тоже важен, но как раз он и говорит, что в каждой мэрии свои "загогулины". Таким образом добиться того, чтобы у вас не забрали ваш личный документ можно, только хорошо зная соответствующие регламентирующие документы.
Первй совет тем, у кого его требуют - на сайте Ministere des Affaires Etrangeres de France есть точная фраза, говорящая о том, что принимаются extrait d'acte de naissance или copie integrale этого жке документа. Так что не принять у вас полную копию ( с переводом и апостилем, конечно) не имеют права.
Для особо упертых мэрий (если и это не помогло) - идите к присяжному переводчику уже во Франции и при переводе вашего документа с апостилем попросите, чтобы он добавил фразу что этот документ единственный и подлежит замене в крайнем случае. Обычно присяжные переводчики с "наших советских" языков уже знают эту проблему и добавляют фразу без проблем.
У меня с мэрией возникли "нежные" отношнения месяца за 3 до моего приезда, я названивала по часу, пытаясь ликвидировать полную безграмотность моей мадам Гастальдэн, которая понятия не имела о Гаагской конвенции и настойчиво требовала мой оригинал св-ва причем "заверенный в Консульстве"... Я просто бвла обескуражена такой элементарной безграмотностью. Поэтому перед приездом я была вооружена целым ворохом распечаток с французских официальных сайтов с подтверждением моей правоты.
Но к моему удивлению, когда я приехала, моя мадам мне радостно прочирикала, что только что зарегистрировала русско-французскую пару и с умным видом расскзала мне и про апостиль и про документы .... слава Богу!ура! она это уже знает.... - и приняла все что я дала.

АПОСТИЛЬ:
1. Можно его ставить и на оригинал и на копию. Первое выгоднее, потому что поставив один раз апостиль, вы всю оставшуюся жизнь можете делать копии и затем их переводить
2. На оригинал можно поставить только в инстанции, выдавшей бумагу. То есть в вашем доме малютки или ЗАГСЕ для св-в о рождении или разводе и пр. Я же родилась, увы, в Казахстане, да еще в закрытом городе Байконур, а жила в Питере.
3. Чтобы поставить на копию нужно сделать нотариальную копию для апостиля. Затем обратиться в ближайшее Управление Юстиции (там можно сделать любой апостиль) или его специальную службу апостиля. Мне в Питере сделали за неделю. Затем делайте перевод у уполномоченного переводчика, с которыми у нас нет проблем как и во Франции - и дешевле. У меня не было проблем с переводом, приняли сделанный в россии. Для брака советую делдать сразу две такие копии - у меня потребовали вторую для titre de sejour. Но берут не у всех, более того на вопрос надо или нет, отвечают - сперва поженитесь... Поэтому я подстраховалась и оказалась права.

Если же вы сделали апостиль оригинала - затем делайте нотариальную копию и затем перевод. Причем ВСЕ что идет после апостиля - можно делать и в России и во Франции.
Ищу сейчас ссылки, но поскольку тороплюсь, не могу сразу найти. Вот где то здесь была тема полной копии св-ва, точно в разделе Эта сивиль:
http://www.diplomatie.gouv.fr/franca...vil/index.html
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 03.01.2006, 19:28
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Magic300
 
Дата рег-ции: 02.08.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 303
Я родилась в Казахстане, жила в Питере. Хорошо, у меня остались родственники в Казахстане. Я отправила доверенность на получение повторного св-ва о рождении, свеженького и проставление апостиля на св-во о рождении. Местный ЗАГС в Казахстане даже принял копию доверенности, отправленной по факсу. Получила все по почте заказным письмом. Вуаля.
Magic300 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 07.01.2006, 20:48
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.043
Я тоже родилась в Казахстане и тоже жила в Питере. Только желание французских властей отобрать у меня оригинал св-ва о рождении возмутило меня, тем более я знала, что оно понадобится раз цать до получения гражданства. Что же я - каждый раз буду делать дубликат? Фигушки. Я доказала, что брать оригинал не имеют право. А тем кто родился в Казахстане (Украине и проч.) и не имеет там родственников - имейте в виду, что вам придется оформлять запрос на дубликат св-ва в Управлении Юстиции по месту жительства - а это по скромным подсчетам наших чиновников - 6 месяцев. А если сделать поправку на реальность... Так чо советую не пасовать перед серостью здешних чиновников, а доказывать документально.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 09.01.2006, 12:56
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Magic300
 
Дата рег-ции: 02.08.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 303
В мэрии мне сказали, что после свадьбы я могу получить оригинал своего свиждетельства о рождении в трибунале. Но мне это не надо, так как у меня два апостилированных свидетельства о рождении. К сожалению, в мэрии города Кана всю информацию о регистрации брака и документах выдают, когда приходят жених и невеста. Мой муж хотел выяснить до моего приезда во Францию о необходимых документах для регистрации брака, ноо в мэрии ему ответили, что нужно присутствие и невесты.
Magic300 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 09.01.2006, 18:35
Мэтр
 
Аватара для Lesik
 
Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.581
Magic300,
Magic300 пишет:
В мэрии мне сказали, что после свадьбы я могу получить оригинал своего свиждетельства о рождении в трибунале. Но мне это не надо, так как у меня два апостилированных свидетельства о рождении
Magic300,

лучше взять,оно Вам пригодиться . при подаче досье на гражданство .
__________________
Lesik
Lesik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 09.01.2006, 19:26
Мэтр
 
Аватара для Noa
 
Дата рег-ции: 22.03.2005
Откуда: France
Сообщения: 633
Lesik пишет:
На всякий случай еще дополню , что все оригиналы переводов можно забрать из брачного досье, заменив их на копии. Толькo, до конца года их можно забрать в мерии,а если позже – в трибунале.
Мы так сделали.
Ведь некоторые документы не требуют со свежей датой переводчика, их можно использовать для других досье.
Я бы с удовольствием забрала оригинал апостиля после свадьбы, да только в нашей мерии всего месяц спустя после свадьбы сказали, что все бумаги у прокурора. А как к нему подобраться? Может кто нибудь уже делал это? У нас 92ой департамент, значит это нужно забирать в Нантере?
Noa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 09.01.2006, 20:21
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.043
Magic300 пишет:
В мэрии мне сказали, что после свадьбы я могу получить оригинал своего свиждетельства о рождении в трибунале. Но мне это не надо, так как у меня два апостилированных свидетельства о рождении. К сожалению, в мэрии города Кана всю информацию о регистрации брака и документах выдают, когда приходят жених и невеста. Мой муж хотел выяснить до моего приезда во Францию о необходимых документах для регистрации брака, ноо в мэрии ему ответили, что нужно присутствие и невесты.

Мне очень любобытно, в каком это ЗАГСЕ или Управлении Юстиции проставили апостиль и на ОРИГИНАЛ св-ва и на его ДУБЛИКАТ одновременно... А если же у вас осталась одна единственная нотариальная копия с апостилем - так вам таких копий еще уйма в жизни понадобится... Так что в любом случае - раз отдали оригинал - придется добиваться его возврата. Или получать дубликат на родине, а это не всегда просто и не всегда, как выясняется, на родине.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #43
Старое 09.01.2006, 23:14
Мэтр
 
Аватара для Lesik
 
Дата рег-ции: 02.11.2003
Сообщения: 2.581
Noa пишет:
Я бы с удовольствием забрала оригинал апостиля после свадьбы, да только в нашей мерии всего месяц спустя после свадьбы сказали, что все бумаги у прокурора. А как к нему подобраться? Может кто нибудь уже делал это? У нас 92ой департамент, значит это нужно забирать в Нантере?
Noa,,
Мы написали на имя прокурора республики того департамента, где оформляли брак ,письмо ,с просьбой выслать нам все оригиналы, и с этим письмом отправили копии. Через недели три ( или меньше ) все получили по почте.
Чтобы не сомневаться куда писать, позвоните в трибунал своего департамента и уточните.
__________________
Lesik
Lesik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #44
Старое 10.01.2006, 11:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Magic300
 
Дата рег-ции: 02.08.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 303
Ptu пишет:
Мне очень любобытно, в каком это ЗАГСЕ или Управлении Юстиции проставили апостиль и на ОРИГИНАЛ св-ва и на его ДУБЛИКАТ одновременно... А если же у вас осталась одна единственная нотариальная копия с апостилем - так вам таких копий еще уйма в жизни понадобится... Так что в любом случае - раз отдали оригинал - придется добиваться его возврата. Или получать дубликат на родине, а это не всегда просто и не всегда, как выясняется, на родине.
у меня два апостилированных дубликата свидетельства, само свидетельство без апостиля
Magic300 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #45
Старое 10.01.2006, 11:39
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.043
Magic300 пишет:
у меня два апостилированных дубликата свидетельства, само свидетельство без апостиля

Вы, вероятно, путаете дубликат и нотариальную копию. ДУБЛИКАТ это оригинал долкумента, выданный в связи с его утерей и может существовать только в одном экземпляре ( если схитрить, можно оставить и оригинал и его оригинальный дубликат, но никак не два дубликата - но это не законно, то есть официально на них апостили не возможно поставить на оба). Нотариальная копия это одноразовый документ, как правило копию с копии уже не принимают в большинстве случаев. Так что срочно добывайте Ваш оригинал!!! или придется в связи с его "утерей" в недрах французской бюрократии добывать дубликат - в ЗАГС по месту его получения или через Министерство Юстиции, если вы родились далеко от места жительства. Предполагаю последний вариант, раз Вы не смогли проставить апостиль на оригинал св-ва.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #46
Старое 10.01.2006, 12:18
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.043
То есть если я правильно поняла - у Вы проставили апостили на 2 нотариальные копии, но оригинал обязательно должен храниться у Вас, иначе теперь вы не сможете делать копи, которые Вам еще понадобятся. И каждый раз надо будет на копию ставить апостиль, раз Вы не проставили апостиль на оригинал.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #47
Старое 10.01.2006, 12:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.02.2005
Откуда: Nord
Сообщения: 857
Простите великодушно, но что-то я перестала понимать , что такое оригинал, а что - дубликат.
Год назад (в Питере, где родилась), я получила новое красивое, на гербовой
бумаге свидетельство о рождении и затем поставила на нем апостиль.
На нем написано - "Повторное." Так это оригинал или нет?


(предыдущее, выданное при рождении, в виде маленькой пожелтевшей
книжицы, вида солидного вообще не имеет)
Liliana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #48
Старое 10.01.2006, 17:21
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Magic300
 
Дата рег-ции: 02.08.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 303
Ptu пишет:
Вы, вероятно, путаете дубликат и нотариальную копию. ДУБЛИКАТ это оригинал долкумента, выданный в связи с его утерей и может существовать только в одном экземпляре ( если схитрить, можно оставить и оригинал и его оригинальный дубликат, но никак не два дубликата - но это не законно, то есть официально на них апостили не возможно поставить на оба). Нотариальная копия это одноразовый документ, как правило копию с копии уже не принимают в большинстве случаев. Так что срочно добывайте Ваш оригинал!!! или придется в связи с его "утерей" в недрах французской бюрократии добывать дубликат - в ЗАГС по месту его получения или через Министерство Юстиции, если вы родились далеко от места жительства. Предполагаю последний вариант, раз Вы не смогли проставить апостиль на оригинал св-ва.
Теоретически, я могу первый дубликат с апостилем потерять и попросить сделать новый, почему нет? У меня два ДУБЛИКАТА в твердой синей обложке и оба с апостилем. Выданы в 2004 в марте и в августе. С головой у меня, надеюсь ОК, правда, сегодня в ваннои подскользнулась, упала и головои ударилась. Может теперь перестану документы терять.
Magic300 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #49
Старое 10.01.2006, 17:39
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.043
Magic300 пишет:
Теоретически, я могу первый дубликат с апостилем потерять и попросить сделать новый, почему нет? У меня два ДУБЛИКАТА в твердой синей обложке и оба с апостилем. Выданы в 2004 в марте и в августе. С головой у меня, надеюсь ОК, правда, сегодня в ваннои подскользнулась, упала и головои ударилась. Может теперь перестану документы терять.
Конечно, такое возможно! Просто я не предполагала, что есть люди, которые занимаютсся такой эквилибристикой с документами и так все усложняют с дубликатами, да причем двумя, вместо того чтобы просто сдать в досье нотариальную копию, что предусмотрено французским законодательством ( так и сказано - original de l'extrait de l'act de naissance ou sa copie integrale). А оригиналы хранить при себе.
Все таки восхищаюсь вашей неутомимостью в преодолении самой же созданных проблем И пожалуйста - берегите голову и больше не падайте!
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #50
Старое 10.01.2006, 18:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Magic300
 
Дата рег-ции: 02.08.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 303
Ptu пишет:
Конечно, такое возможно! Просто я не предполагала, что есть люди, которые занимаютсся такой эквилибристикой с документами и так все усложняют с дубликатами, да причем двумя, вместо того чтобы просто сдать в досье нотариальную копию, что предусмотрено французским законодательством ( так и сказано - оригинал де льехтраит де льацт де наиссанце оу са цопие интеграле). А оригиналы хранить при себе.
Все таки восхищаюсь вашей неутомимостью в преодолении самой же созданных проблем И пожалуйста - берегите голову и больше не падайте!
Пардон, не поняла, какие я создала для себя проблемы. Просто так получилось, что я меня два дубликата, это было незапланировано. Я даже слова такого не знаю - "еквилибристика"
Magic300 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #51
Старое 10.01.2006, 18:50
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Magic300
 
Дата рег-ции: 02.08.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 303
Дабы предотвратить последущие реплики: хотели пожениться весной прошлого года - не получилось, а так как я не была подкована по французскому законодательству, то попросила сделать по доверенности еше один дубликат свидетельства с апостилем, боялась, что дата выдачи свидетельства должна быть не старше трех месяцев. Для меня проблем с получением дубликата и его пересылкой не было, поэтому тогда не стала пытаться узнавать о других вариантах. Вот такая эквилибристика получилась.
Magic300 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #52
Старое 10.01.2006, 21:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.02.2005
Откуда: Nord
Сообщения: 857
Может, конечно, я плохо подкована в смысле документов, но по-моему - это нормальный ход. Если во Франции нужны "свежие"оригиналы,
то проще получить новый дубликат и поставить на него апостиль.
Я именно так и собиралась сделать .

Я , например, просто не знала, что достаточно сделать нотариальную
копию... но на нее же тоже надо ставить апостиль...так не проще ли
взять второй дубликат?
Liliana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #53
Старое 10.01.2006, 21:31
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.043
Magic300, Liliana

Это, конечно же выход, правда несколько длинноватый, но возможный. Я рада, чт оВам это удалось. Но далеко не всем он доступен! Если я родилась в Казахстане да еще в закрытом городе, и туда сейчас мне не доехать в любом случае, дубликат я могу получить только через запрос в Министерство Юстиции. Так что не советую будущим невестам брать кучу дубликатов, однажды можно и нарваться - не законно это. А то и почти не реально на практике.А вот требовать принятия нотариально заверенной копии с апостилем - это совершенно реально.
А вообще на будущее ,мое мнение - только не принимайте как критику, пожалуйста, скорее как совет - старайтесь изучить законы, все нормативные акты и прочее, что поможет Вам не полагаться на мнение тупого чиновника (хотя не все такие). Слава Богу - в интернете и в поисковиках можно сейчас ВСЕ найти и на тех языках, что вы знаете. А если чего все таки не нашли - приходите в инфранс.ру. Тут подскажут.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #54
Старое 10.01.2006, 21:38
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.043
Liliana пишет:
Может, конечно, я плохо подкована в смысле документов, но по-моему - это нормальный ход. Если во Франции нужны "свежие"оригиналы,
то проще получить новый дубликат и поставить на него апостиль.
Я именно так и собиралась сделать .

Я , например, просто не знала, что достаточно сделать нотариальную
копию... но на нее же тоже надо ставить апостиль...так не проще ли
взять второй дубликат?
Да - и потом кто Вам сказал что нужны свежие оригиналы???? Это не правда, я писала выше... Либо оригинал ИХ (у нас такого нет) выписки из св-ва о рождении либо полная копия!!! Оригинал ВАШЕГО св-ва никто не имеет права брать, так как он соответствует приблизительно той части регистра актов гр. записи, где указан акт вашеро рождения и хранится в мэрии по месту рождения. Его у французов никто не просит!!! Берут оригинальную ВЫПИСКУ в-ва или полную ее копию.
Апостиль на копию поставить так же просто как и на оригинал. А на оригинал для того и ставят, чтобы раз поставив делать с него копии уже во Франции - по мере надобности свежие как то и надо.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #55
Старое 11.01.2006, 22:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.02.2005
Откуда: Nord
Сообщения: 857
Если не трудно, поясните, пожалуйста, еще раз :
Свидетельство о рождении и свидетельство о разводе - дубликаты
с апостилем - могут быть от какой угодно даты?

И Именно уже во Франции можно сделать с них копии и поставить апостиль?
Liliana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #56
Старое 12.01.2006, 01:03
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.225
Liliana пишет:
Если не трудно, поясните, пожалуйста, еще раз :
Свидетельство о рождении и свидетельство о разводе - дубликаты
с апостилем - могут быть от какой угодно даты?

И Именно уже во Франции можно сделать с них копии и поставить апостиль?
Во Франции апостиль на документы, выданные в других странах, не ставят. На российские документы ставят только в России. А дубликаты, если копии, то есть, ксерокопии, то не какой угодно даты, а не старше определённого срока, например в мэрии просили не старше 6 месяцев для свидетельств, выданных зарубежом (за французским). А дубликат, который выдаётся в случае "утери" в ЗАГСе, они там в любом случае пишут "дубликат", потому что оригинал единственный, тот, который "утеряли", ну так вот, с такими дубликатами поступают как с оригиналом. Апостиль единожды и в России, а переводы тут у присяжного переводчика не старше 3-х месяцев и делают также перевод апостиля, я не делала, просто на переводе было написано слово APOSTILLE. Префектуру это удовлетворило.
Если не понятно объянила, спрашивайте ещё раз
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #57
Старое 12.01.2006, 10:29
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.043
Liliana пишет:
Если не трудно, поясните, пожалуйста, еще раз :
Свидетельство о рождении и свидетельство о разводе - дубликаты
с апостилем - могут быть от какой угодно даты?

И Именно уже во Франции можно сделать с них копии и поставить апостиль?
Советую сделать на оригинал св-в в России апостиль - но это возможно ТОЛЬКО по месту его выдачи, в том же самом ЗАГСЕ. Тогда с таким огигиналом и апостилем вы сможете делать перевод где хотите - хоть в России хоть во Франции. Главное, чтобы переводчик был уполномоченный (assermenté)!
Если это невозможно (Вы в другом городе или даже стране, родились в бывшем СССР) - то Апостиль можно проставить только на нотариальную копию. Делается это в ближайшем к Вам Управлении Юстиции. Но таких копий Вам понадобится для брака сразу 2, и впоследующем Вы будете опять апостилировать в России копии.
АПОСТИЛЬ НА ПЕРЕВОД ставить не надо!!!! Сам по себе Апостиль документа - не нуждается в заверении, согласно Гаагсокой конвенции. А перевод заверяется автоматически тем, что переводчик ПРИСЯЖНЫЙ!!!
Итак -оригинал - если нужно нотариальная копия - апостиль - перевод присяжного переводчика. Все.
Некоторые упорные мэрии требуют заверения этих документов в Консульстве Франции. Это необязательно, так Вам и в Консульстве скажут, но после этой печати у мэрии к документу вообще вопросы отпадут. Стоит заверение кажись 500 руб. Я лично сделала, просто потому, что уже не хотела лишних скандалов в мэрии, брак дело тонкое, а я и так им уже по телефону до этого все мозги проела
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #58
Старое 16.01.2006, 18:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 08.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.406
У меня апостиль стоит на свид. о рoждении. При подачи документов на гражданствo мне достаточно отдать в трибунал (92) его перевод у присяжного переводчика + копию (copie intégrale), чтобы оригинал не отдавать. Так вот, я не поняла, эта копия - это просто ксерокопия оригинала моего свидетельства, или ее переводчик делает, или надо как в Росси у нотариуса заверять????

Если кто подавал на гражданство в 92 департаменте, скажите, пож-та, что они приминают в качестве свид о рoжdенii!
MariaM вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #59
Старое 16.01.2006, 19:03
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.225
MariaM пишет:
У меня апостиль стоит на свид. о рoждении. При подачи документов на гражданствo мне достаточно отдать в трибунал (92) его перевод у присяжного переводчика + копию (copie intégrale), чтобы оригинал не отдавать. Так вот, я не поняла, эта копия - это просто ксерокопия оригинала моего свидетельства, или ее переводчик делает, или надо как в Росси у нотариуса заверять????
Моя подруга отдала перевод присяжного переводчика с печатью и просто ксерокс оригинала и апостиля (он был проставлен на оригинал). Но это в нашем департаменте.У нотариуса копию не заверяла, насколько я понимаю, во Франции роль должностного лица выполняет присяжный переводчик, который свидетельствует, что перевод был сделан с оригинала.
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #60
Старое 16.01.2006, 22:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 08.03.2004
Откуда: 92
Сообщения: 2.406
Спасибо Droopy за разьяснение
MariaM вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Действительны ли российские права во Франции? KatiaCath Автомобилистам и автолюбителям 1 26.02.2010 13:52
Действительны ли российские документы в Франции? YoungXakep Учеба во Франции 20 03.04.2009 21:48
За сколько можно подавать документы на французскую визу alikfp Туристическая виза 3 25.03.2008 16:55
Российские документы на щенка abris Живой уголок 2 09.01.2007 00:05
......и снова российские документы Vasna Административные и юридические вопросы 2 29.03.2005 13:20


Часовой пояс GMT +2, время: 13:39.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX