Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #391
Старое 30.08.2010, 15:22
Мэтр
 
Аватара для Jamaica
 
Дата рег-ции: 25.07.2008
Откуда: Paris 11
Сообщения: 2.508
Добрый день всем!
Меня тут идея посетила, возможно, глупая… Как считаете, слово «пандус» происходит от pente douce, или это я сама себе напридумывала?
Jamaica вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #392
Старое 30.08.2010, 15:34
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.07.2006
Сообщения: 70
Посмотреть сообщениеJamaica пишет:
Добрый день всем!
Меня тут идея посетила, возможно, глупая… Как считаете, слово «пандус» происходит от pente douce, или это я сама себе напридумывала?
Первый же результат в Гугл подтверждает вашу версию)
Rebekka_Buendia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #393
Старое 30.08.2010, 15:39
Мэтр
 
Аватара для Jamaica
 
Дата рег-ции: 25.07.2008
Откуда: Paris 11
Сообщения: 2.508
Ой, а ведь все смотрю в Гугле, а это не догадалась! Спасибо!
Jamaica вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #394
Старое 25.09.2010, 00:27
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Посмотреть сообщениеJamaica пишет:
Добрый день всем!
Меня тут идея посетила, возможно, глупая… Как считаете, слово «пандус» происходит от pente douce, или это я сама себе напридумывала?
Браво, Jamaica!

А меня вот осенило...

Может кто-нибудь этим летом играл в бадминтон? А задумался ли он, что в воздухе от ракетки к ракетке летает воланчик, который самый что ни на есть от французского слова volant - летающий!
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #395
Старое 29.09.2010, 01:25
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Чего-то тишина в теме...

Господа, ну ведь столько еще открытий у нас прямо под ногами (прямо перед глазами)!

Ударим новыми находками по тоске надвигающейся осени!!!

Вот я например, обнаружила. Не часто употребляем сейчас, а вот в школьные годы нужно было всегда к черному платью школьной формы пришивать белые манжеты. И вот что-же я встречаю во Франции: manchette Вот они французские корни эстетики и моды опять-таки.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #396
Старое 29.09.2010, 08:41
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Marinush, так много таких слов, правильно кто-то недавно сказал, если бы не Наполеон со своей войной, то мы бы сейчас в России говорили бы по-фрнацузски.
Браслет, колье, брошь, макияж, кашне, шарф, юбка, ботильоны, бижутерия. Но, наверное, все эти слова уже "прозвучали" в этой теме.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #397
Старое 30.09.2010, 00:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 25.626
Посмотреть сообщениеMarinush пишет:
Чего-то тишина в теме...
И мертвые с косами стоят... Вот кажется мне созвучными русское мертвый и французское morte. Заглядываем в словарь
Цитата:
Происходит от праслав. формы *mьrtvъ, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. мьртвъ, ст.-слав. мрътвъ русск. мёртвый, укр. мертвий, болг. мъртъв, сербохорв. мр̀тав, мр̑твӣ, словенск. mŕtǝv, mŕtva, чешск. mrtvý, словацк. mŕtvy, mrtvý, польск. martwy, в.-луж. morwy, mortwy, н.-луж. martwy. Родственно др.-инд. mr̥tás «умерший», mártas «смертный, человек», авест. mǝrǝta- «умерший», арм. mard «человек», греч. βροτός «смертный» (эол.), лат. mortuus «мертвый»
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BC...B2%D1%8B%D0%B9
__________________

Même si vous êtes seul et que personne ne vous suit, défendez toujours ce qui vous paraît juste. Abbé Pierre
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #398
Старое 07.10.2010, 20:12
Дебютант
 
Аватара для Nadejda63
 
Дата рег-ции: 24.11.2006
Откуда: France, Dijon
Сообщения: 67
Посмотреть сообщениеMarinush пишет:
Чего-то тишина в теме...

Господа, ну ведь столько еще открытий у нас прямо под ногами (прямо перед глазами)!

Ударим новыми находками по тоске надвигающейся осени!!!

Вот я например, обнаружила. Не часто употребляем сейчас, а вот в школьные годы нужно было всегда к черному платью школьной формы пришивать белые манжеты. И вот что-же я встречаю во Франции: манчетте:хаха: Вот они французские корни эстетики и моды опять-таки. :чеесы:
А до меня не так давно дошло что означает слово ГАРДЕРОБ! Это же GARDE-ROBE! Ранее и не задумывалась а потом осенило
Так же в голово приходят слова как: CHAISE LONGUE, CACHE-POT, ABAJOUR.
__________________
О женщина!...Создание слабое и коварное!...
(Бомарше Пьер Огюстен)
Nadejda63 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #399
Старое 07.10.2010, 20:19
Бывалый
 
Аватара для BEBE_RU
 
Дата рег-ции: 22.06.2009
Откуда: ttt
Сообщения: 130
Сегодня по работе столкнулась)))Я и не знала, что это слово значит)))).... полезла в инет Дебаркадер (фр. debarcadere, от debarquer — выгружать, высаживать на берег) - плавучая пристань, причальное сооружение в виде судна или понтона; А также наши бухгалтера часто употребляют Ма́ржа ( фр. Marge — поле страницы, край) - разница между ценой и себестоимостью (аналог понятия прибыль).
__________________
Aut cum scuto, aut in scuto
BEBE_RU вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #400
Старое 15.01.2011, 15:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 25.626
Задумалась... русское слово ЗАМУРОВАТЬ, МУРОВАТЬ... и французское mur (стена).
Смотрим в словаре
Цитата:
ЗАМУРОВАТЬ
Образовано с помощью приставки от глагола муровать, заимствованного из польского языка, где основа murowac – mur ("каменная стена") восходит к латинскому murus.
http://www.vseslovari.com.ua/krylov/9/
__________________

Même si vous êtes seul et que personne ne vous suit, défendez toujours ce qui vous paraît juste. Abbé Pierre
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #401
Старое 03.03.2011, 16:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 25.626
Слово плацдарм
Цитата:
Плацда́рм (фр. place d'armes «площадь для сбора войск») — территория (или её часть) своего или другого государства, используемая при подготовке вторжения на территорию противника в качестве базы для сосредоточения и развёртывания вооружённых сил, может иметь стратегическое или оперативное значение.
__________________

Même si vous êtes seul et que personne ne vous suit, défendez toujours ce qui vous paraît juste. Abbé Pierre
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #402
Старое 31.03.2011, 11:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 25.626
Поразило странное совпадение между словами
русское - ЛОХ, ЛОХМОТЬЯ
и французское loque 1. Personne sans énergie.
2. Vêtement très abîmé.
__________________

Même si vous êtes seul et que personne ne vous suit, défendez toujours ce qui vous paraît juste. Abbé Pierre
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #403
Старое 13.09.2011, 23:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 25.626
Опять для себя сделала открытие. Говорили о мёде. Мед в сотах по фр. иногда называют miel en brèche. Что-то знакомое... Брешь... Полезла в словарь, ну конечно же...
"Ouverture faite dans un mur"
В русском словаре
"брешь, бреши, ж. [фр. brèche]. 1. Пролом в крепостной стене от неприятельского снаряда (воен.). Пробить брешь. 2. перен. Ущерб, ничем не возмещенная утрата, недостача (книжн.). Брешь в бюджете.."
__________________

Même si vous êtes seul et que personne ne vous suit, défendez toujours ce qui vous paraît juste. Abbé Pierre
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #404
Старое 14.09.2011, 00:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Перкаль (фр. percale, от перс. پرگاله‎ [pargāla] — тряпка[1]) – хлопчатобумажная ткань повышенной прочности из некручёных нитей.
Моя мама употребляет, когда говорит о хлопке хорошего качества, из которого шьют насыпки (куда пух и перо насыпают) для подушек.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #405
Старое 06.10.2011, 02:31
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.147
Вот статья показалось интересной http://rusoch.fr/rus/o-russko-francu...html#more-6194
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #406
Старое 07.12.2012, 12:39
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 25.626
Не нашла в этой теме, может уже упоминалось...

Смерд, смердить - merde
__________________

Même si vous êtes seul et que personne ne vous suit, défendez toujours ce qui vous paraît juste. Abbé Pierre
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #407
Старое 07.12.2012, 13:17
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.815
Оказывается, слово "джинсы" неожиданно так же происходит от французского "de Genes" - "из Генуи", где впервые начали изготовлять джинсовую ткань для одежды моряков.
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #408
Старое 07.12.2012, 13:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Груша, я думаю, что это не заимствование. Смердеть, смрад - это от старославянского корня идет. Смородина того же корня. Связано с сильным неприятным запахом, необязательно фекальным. А слово merde из латыни пришло, означает именно экскременты. Хотя, может быть, где-то в индоевропейском праязыке они и были родственниками.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #409
Старое 07.12.2012, 14:02
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.01.2011
Сообщения: 15
Цитата:
смердить
Это, конечно, к теме не относится, но - смердеть. А спряжение уже через И.
mitridata вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #410
Старое 25.05.2013, 19:28
Мэтр
 
Аватара для El'ka
 
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
Слово "карандаш" произошло от французской марки "Caran d'Ache"?

__________________
продам
El'ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #411
Старое 25.05.2013, 19:46
Мэтр
 
Аватара для Josefina
 
Дата рег-ции: 27.06.2010
Откуда: France 33-68
Сообщения: 502
Посмотреть сообщениеEl'ka пишет:
Слово "карандаш" произошло от французской марки "Caran d'Ache"?
El'ka, слово "карандаш" тюркского происхождения, от "кара таш", черный камень. А название фирмы, выпускающей эти карандаши, пошло от карикатуриста французского происхождения, родившегося в России, Эммануэля Пуаре. Он написал слово "карандаш" на французский манер и сделал его своим псевдонимом.

С днем филолога, кстати!
Josefina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #412
Старое 25.05.2013, 23:18
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.147
Перечитываю вот Достоевского и наткнулась у него на " вьелфильку " = старая дева . Позабавило . ( как то в свое время и внимание не обратила ). Вот не могу вспомнить, еще у каких - нибудь наших классиков встречались это , в смысле говорили так в России или Достоевский изобрел это слово . ( в словарях тоже наткнулась только на ссылку на него )
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #413
Старое 26.05.2013, 01:10
Мэтр
 
Аватара для veronika2008
 
Дата рег-ции: 20.02.2011
Откуда: 40
Сообщения: 870
Очень интересная тема.
Так много слов заимствованно из французского...В свое время в период изучения старославянского рассматривали и этимологию русских слов.

Интересна была бы этимология французских. Слово,речь- это сердце народа, говорящего на языке. Понятно,что большинство слов во французском-латинского происхождения. НО есть ли не латинские, чтобы можно было..прощупать сердце этого языка?
veronika2008 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #414
Старое 26.05.2013, 18:19
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.147
Нашла вот цитату из работ Ленина
"«Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то нек-рые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово „будировать“ в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово „bouder“ (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле „сердиться“, „дуться“» (В. И. Ленин, «Об очистке русского языка»)."(с)
Надо же, никогда такого слова в произведениях не встречала . Может его только газетчики употребляли ? А вам попадалось ?
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #415
Старое 26.05.2013, 19:33
Бывалый
 
Дата рег-ции: 11.02.2012
Откуда: Norge
Сообщения: 186
Посмотреть сообщениеRoupy пишет:
Надо же, никогда такого слова в произведениях не встречала . Может его только газетчики употребляли ? А вам попадалось ?
Попадалось в произведениях русских классиков. Например, у Чехова, в пьесе "Дядя Ваня": "...Астров (будируя): "Сегодня, многоуважаемый Иван Петрович, погода недурна. ...."
karivedum вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #416
Старое 26.05.2013, 20:30
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.147
karivedum, Пере читала Чехова и не поняла в каком контексте употреблено слово- возбуждено или сердито . И так и так ведь сказать мог .
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #417
Старое 27.05.2013, 00:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 25.626
Посмотреть сообщениеveronika2008 пишет:
Интересна была бы этимология французских. Слово,речь- это сердце народа, говорящего на языке. Понятно,что большинство слов во французском-латинского происхождения. НО есть ли не латинские, чтобы можно было..прощупать сердце этого языка?
Слово азарт от фр. hasard, которое в свою очередь от арабского al-zahr.
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #418
Старое 27.05.2013, 01:13
Мэтр
 
Аватара для veronika2008
 
Дата рег-ции: 20.02.2011
Откуда: 40
Сообщения: 870
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Смердеть, смрад - это от старославянского корня идет. Смородина того же корня. Связано с сильным неприятным запахом, необязательно фекальным. А слово merde из латыни пришло, означает именно экскременты. Хотя, может быть, где-то в индоевропейском праязыке они и были родственниками
да, согласна. Думаю, эти слова имеют один индоевропейский корень., французское влияние тут невозможно. Река Смородина упоминается в устном народном творчестве- в былинах, в то время заимствования из французского языка в принципе быть не могло.
veronika2008 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #419
Старое 27.05.2013, 01:14     Последний раз редактировалось veronika2008; 27.05.2013 в 02:13..
Мэтр
 
Аватара для veronika2008
 
Дата рег-ции: 20.02.2011
Откуда: 40
Сообщения: 870
Груша, спасибо ,очень интересно.
я вот нашла,что пижама имеет персидское происхождение,,одеяние для ног,,- думаю, перешло в русский через французский,но,может и через другие языки.
Еще- любопытна этимология слова Абрикос,изначально появилось оно в латинском языке.
Арабы взяли его из латинского, и означало оно-либо согретый солнцем,либо ранний, скороспелый. В арабском слово звучало так- ,,аль-биррук,,.
Испанцы позаимствовали это слово у арабов,,albercoque,, французы- у испанцев- ,,abricot,, голландцы у французов-,, abrikoos,,
ну ,а уже в 17 веке мы у голландцев.
veronika2008 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #420
Старое 27.05.2013, 21:35     Последний раз редактировалось Roupy; 27.05.2013 в 21:38..
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.147
veronika2008, Во французском есть слова и из пикардийского языка, имеющего когда- то очень высокий статус в северной Франции . Вот что узнала о слове охота
- пик. cachier (произн. как catchier) ~ старофранц. chacier (произн. как tchatsier, из которого развилось современ. фр. chasser, «охотиться», «преследовать»; ср. соврем. исп. «cachar» «ловить»). Из норманского варианта этого слова «cacher» развился английский глагол «catch» «ловить»."(с)
В русской классике это слово встречались для названия французских конных егерей в армии Наполеона
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Афоризмы французского происхождения sambronn Литературный салон 2 26.08.2010 17:18
Русские слова во французском языке random Французский язык - вопросы изучения и преподавания 142 02.06.2010 12:50
Русские и украинские слова однокоренные с французскими GooDya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 18.10.2006 15:34
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" Vishenka Литературный салон 93 28.05.2006 19:46
Нужно собрать русские слова недавно вошедшие во французский словарь Roksy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 19 25.03.2006 19:12


Часовой пояс GMT +2, время: 21:00.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX