Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 10.03.2009, 20:02
Мэтр
 
Аватара для Marcira
 
Дата рег-ции: 12.12.2007
Откуда: France,32
Сообщения: 952
Отправить сообщение для  Marcira с помощью ICQ
Удаленная работа - письменные переводы, реально ли найти?

Посмотрела почти все темы, посвященные поиску работы, но не нашла ответа на вопрос, который меня интересует. А именно - реально ли найти работу, связанную с письменными переводами? Причем, не документов, т.е. не traducteur assermenté . У меня высшее филологическое образование, хотелось бы его "приложить" куда-нибудь, тем более, что, ну действительно, люблю я это дело! В России занималась переводами довольно часто, как только позволяла основная работа, причем был даже опыт сотрудничества с одним бюро переводов, найденным в Интернете. На французских сайтах тоже нашла несколько подобных, но интересует, насколько это все надежно и какова реальная возможность заработка. Потому что, например, в русском бюро работа была за копейки (занималась ею чисто из эгоистических соображений - получить удовольствие :-))) ), причем абсолютно нерегулярно. Если кто-то имеет опыт по части французских агентств , поделитесь впечатлениями, пожалуйста!
Marcira вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 10.03.2009, 20:57
Мэтр
 
Аватара для IrinaS
 
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 23.773
Посмотреть сообщениеMarcira пишет:
На французских сайтах тоже нашла несколько подобных,
Марцира, ну тогда видимо вы в курсе больше, чем все остальные; так как насколько я помню, никто вообще ничего не нашел)) я в том же числе.
IrinaS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 10.03.2009, 21:23
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.387
А я вот помню, что кто-то нашел, но неудачно...
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 10.03.2009, 21:26
Мэтр
 
Аватара для Marcira
 
Дата рег-ции: 12.12.2007
Откуда: France,32
Сообщения: 952
Отправить сообщение для  Marcira с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеIrinaS пишет:
... насколько я помню, никто вообще ничего не нашел)) я в том же числе.

Ой, а я их нашла довольно много, вакансии в разделе "recrutement" или "espace traducteur". Вот несколько из того, что я сохранила, чтоб ответить, но решила сначала проконсультироваться на Форуме :


http://www.3itraductions.fr/
http://www.anyword.fr/
http://www.asiatis.com/
http://www.traduction.com/
http://www.traduitoo.com/
Marcira вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 10.03.2009, 22:03
Мэтр
 
Аватара для Marcira
 
Дата рег-ции: 12.12.2007
Откуда: France,32
Сообщения: 952
Отправить сообщение для  Marcira с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеNancy пишет:
А я вот помню, что кто-то нашел, но неудачно...

Прочитала тему, о которой Вы говорите, да уж... Ну, о бесплатном сыре нужно, конечно же, помнить всегда, даже если предложение кажется очень заманчивым и выгодным. Что касается переводов, то здесь мне в свое время опытные люди советовали обращать внимание на одну деталь , а именно - уважающее себя бюро или агентство переводов, или еще какой заказчик, предлагая сделать пробный перевод, никогда не дают свой текст, принимают то, что им пошлешь с указанием выходных данных источника переведенного отрывка. Или же, в крайнем случае, оплачивают перевод текста, данного самим бюро, по своей средней ставке, а дальше уже решают, подходишь ты им или нет.
Marcira вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 11.03.2009, 13:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Petit chat
 
Дата рег-ции: 04.03.2009
Сообщения: 230
Я искала такую работу на время отпуска по уходу за ребенком. Филологического образования у меня нет, но технический французкий очень хороший. Общалась с девушкой, работающей на французское издание. Она мне посоветовала разнести мое CV по агенствам переводов и поискать работу фрилансера на российских интернет-сайтах. На этом я и остановилась
Petit chat вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 11.03.2009, 13:38
Мэтр
 
Аватара для Marcira
 
Дата рег-ции: 12.12.2007
Откуда: France,32
Сообщения: 952
Отправить сообщение для  Marcira с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеPetit chat пишет:
На этом я и остановилась

То есть Вы решили, что все это не очень серьезно и не продолжали поиски? Или что-то нашли на рекомендуемых сайтах?
Marcira вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 11.03.2009, 13:44
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Petit chat
 
Дата рег-ции: 04.03.2009
Сообщения: 230
Некоторые российские сайте мне даже очень понравились. Особенно полезно почитать профильные странички опытных переводчиков. Они например сразу пишут, на какие условия они НЕ согласны. А это просто масса полезной информации по поводу возможных конфликтов с заказчиком.
Я не стала упираться, потому что это был просто вопрос свободного времени, а не денег и не выживания. И поскольку в каждой профессии нужно время и усилия на раскрутку, может быть даже пару лет, то я решила не связываться, т.к. у меня CDI по профильному образованию
Petit chat вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 11.03.2009, 14:02
Мэтр
 
Аватара для rossignol
 
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
Посмотреть сообщениеMarcira пишет:
Что касается переводов, то здесь мне в свое время опытные люди советовали обращать внимание на одну деталь , а именно - уважающее себя бюро или агентство переводов, или еще какой заказчик, предлагая сделать пробный перевод, никогда не дают свой текст, принимают то, что им пошлешь с указанием выходных данных источника переведенного отрывка. Или же, в крайнем случае, оплачивают перевод текста, данного самим бюро, по своей средней ставке, а дальше уже решают, подходишь ты им или нет.
Вот уж я в свое время напереводила этих пробных переводов Ни разу ни одно агентство (весьма уважаемые на российском рынке, между прочим) не ответило... какая там оценка работы или анализ перевода, или -не побоюсь этого слова - оплата, даже спасибо не сказали, вообще тишина! Я в себе засомневалась, проконсультировалась с авторитетными людьми, мои переводы оценили... А мой заготовленный перевод никто брать не хотел, все предлагали свои, из агентства. Я так думаю, что у них неплохой заработок с этих "пробных переводов": кандидатов много, каждому по документику "на пробу", потом у них там корректор подшлифует, и вот уже парочка заказов выполнена, за просто так Так что я больше никогда никаких пробных переводов делать не буду ни за что
rossignol вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 11.03.2009, 16:59
Мэтр
 
Аватара для Marcira
 
Дата рег-ции: 12.12.2007
Откуда: France,32
Сообщения: 952
Отправить сообщение для  Marcira с помощью ICQ
Да Вы не переживайте, Вы не одна попадались на эти уловки, и я, и несколько моих знакомых прошли через подобные "испытания"! Это потом-то начинаешь понимать, что тебя просто обвели вокруг пальца, как ребенка, честное слово, а сначала так кажется, что такие приличные и с такой хорошей репутацией! Но вот совсем недавно со мной связывалась представительница украинского бюро переводов "Литтера", так она просила прислать ей резюме и 2-3 образца моих переводов, на мой выбор. Через некоторое время она мне ответила, что работы мои оценены очень хорошо и я внесена в их список переводчиков. Так что не все бяки! Все это, конечно, хорошо, но опять-таки, как и в России, никогда не знаешь, когда твои услуги понадобятся...
Marcira вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 11.03.2009, 17:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
А зарегистрироваться на proz.com Вы не пробовали? Крупные компании ищут фрилансеров в первую очередь там. Будьте готовы только, что Вас попросят установить необходимый софт - Традос и его собратьев (а это часто серьезная инвестиция, да и пользоваться уметь необходимо).
sally вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 11.03.2009, 17:49
Мэтр
 
Аватара для rossignol
 
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
Marcira, поздравляю, Вы попали на серъезных людей, желаю успехов в работе

Я и не переживаю уже (хотя, не скрою, было очень обидно, когда по месяцам ответа дожидалась, тщетно, есессно). Работа меня сама нашла

Я искала только по России и СНГ, потом планировала приняться за европейские агентства, но не успела: как уже говорила, мне повезло и работа явилась мне сама самым неожиданным образом. Но вообще я бы Вам посоветовала найти полный список агентств в интернете, и просто направить в каждое свое резюме по мейлу. Где-нибудь да выстрелит Ну и вероятность липовых "пробных переводов" все же поменьше, я думаю.
rossignol вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Устные и письменные переводы: английский язык Vladislava Биржа труда 0 03.08.2009 00:01
Устные и письменные переводы, уроки русского языка amour Биржа труда 0 23.02.2009 15:43
письменные переводы anna-ivanovna Биржа труда 2 08.08.2005 13:18
Письменные переводы Andrey AI Биржа труда 5 15.03.2004 20:12


Часовой пояс GMT +2, время: 17:23.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX