Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 15.09.2007, 14:52
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.06.2006
Откуда: Украина, Крым
Сообщения: 84
Перевод паспорта

ждя поездки во Францию (к сожалению не самОй любимой) надо перевести паспорт на французский язык. Может быть, у кого-нибудь есть шаблон? Поделитесь, пожалуйста. Заранее спасибо
GooDya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 08.07.2014, 18:08
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 15.08.2006
Откуда: Франция Центр - Россия Юг
Сообщения: 317
Помогите, пожалуйста, кто может!!!!
Дело в том, что я сейчас в России и мне срочно нужно перевести паспорт мужа на русский, но т.к. в нашей глубинке нет французских переводчиков, есть только английские со вторым французским, мне приходится помогать с переводом. Так вот я не знаю (и никто здесь не знает), как правильно переводить в паспорте эти перфорированные буквы сбоку справа, вообще переводятся ли они? А про фото что-то пишут? Так же этот код внизу под фото владельца. И в каком формате все переводится - А4? Или надо соблюдать формат паспорта?

Пожалуйста, подскажите!!!!
Samedi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 08.07.2014, 18:09
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 15.08.2006
Откуда: Франция Центр - Россия Юг
Сообщения: 317
И например, графа Гражданство, надо писать Французская Республика или французское?
Samedi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 08.07.2014, 18:18
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Samedi, в ничего , что паспорт продублирован и на английский язык? Все равно требуют перевод? Даже с английского? У вас паспорт не французский?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 08.07.2014, 18:28
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 15.08.2006
Откуда: Франция Центр - Россия Юг
Сообщения: 317
Паспорт французский, но т.к. там печати все французские, то англо-французские переводчики не хотят с ним связываться. Поэтому сижу сама кумекаю, но не знаю, в каком формате представить и что делать с этими кодами, перфорациями. Позвонила переводчице, она сама не знает, предлагает сделать в формате книжечки, т.к. последний раз у нее нотариус только в таком виде принял.
Samedi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 08.07.2014, 21:52
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 3.946
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Перевод с французского языка (в правом верхнем углу)


Страница паспорта с личными данными
Французская Республика

Паспорт Тип Код Номер паспорта (буквы а паспорте не переводятся на русский яз)

Фото
Фамилия (1)

Имена (2)


Гражданство (3)
ГРАЖДАНИН ФРАНЦИИ

Дата рождения (4) ПОЛ (5) Место рождения (6)
Дата выдачи (7)
Дата окончания срока (8)

Орган, выдавший документ (9)

Адрес проживания (11)
Рост (12)
Цает глаз(13)
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 08.07.2014, 21:57
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 15.08.2006
Откуда: Франция Центр - Россия Юг
Сообщения: 317
Clisson, спасибо Вам огромное!
Samedi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 08.07.2014, 21:58
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 3.946
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
1. Если документ содержит текст на нескольких языках, в надписи в колонтитуле каждой страницы в качестве языка оригинала должен быть указан язык(и), на котором(ых) написан текст на данной странице. Если документ содержит параллельный текст на двух иностранных языках, в надписи в колонтитуле в качестве языка оригинала должен быть указан язык, с которого практически осуществлялся перевод.
2. Если в тексте оригинала присутствуют какие-либо графические символы, они должны быть описаны в переводе.
3. Перевод не должен содержать слов в иностранном написании, т.е. необходимо переводить в русской транслитерациию.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 08.07.2014, 21:59     Последний раз редактировалось Clisson; 08.07.2014 в 22:02..
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 3.946
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Samedi, не за что! удачи Вам!

Если потребуется перевод всех страниц, их нужно сшить.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Украли паспорта Natli Вопросы и ответы туристов 51 25.10.2015 06:07
Два паспорта Yulchatai Административные и юридические вопросы 97 05.12.2006 13:51
Про паспорта Penseur Туристическая виза 3 31.05.2004 13:07
Перевод на русский с апостилем в Лионе (где можно сделать перевод на юге Франции?) Vagabond Биржа труда 14 31.03.2004 00:59


Часовой пояс GMT +2, время: 16:44.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX