Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1441
Старое 17.06.2017, 21:52
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Посмотреть сообщениеkrokodil пишет:
Не все так просто. Чей паспорт? Где и когда выдан?
Мое имя передается четырьмя способами, в зависимости от указанного. Так что...
Я при переводе документов всегда требую: как в загранпаспорте, иначе точность не гарантируется, и я за нее не отвечаю.
Проблема как раз в том, что загранпаспорта нет, беженец. Опереться не на что. Паспорт выдан в Чечне. Это важно?
Я больше с украинцами работаю. И у меня есть образец как каждая украинская буква передается латиницей в зависимости от того в начале/середине или конце слова. С русским у меня такого нет. И я не знаю как мне "х" "дж" писать...
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1442
Старое 17.06.2017, 21:54
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
svinka, Irina O., пардон не увидела сначала ваших ответов. Спасибо большое. И кайману тоже.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1443
Старое 17.06.2017, 22:14
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
Вот эта таблица
Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта
а - a б - b в - v г - g д - d е - e ё - e ж - zh з - z и - i й - i к - k л - l м - m н - n о - o п - p р - r с - s т - t у - u ф - f х - kh ц - ts ч - ch ш - sh щ - shch ы - y ъ - ie э - e ю - iu я - ia

http://www.kdmid.ru/content/normdocs...rilojenie6.doc
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1444
Старое 17.06.2017, 22:57
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Посмотреть сообщениеMEDEЯ пишет:
svinka, Irina O., пардон не увидела сначала ваших ответов. Спасибо большое. И кайману тоже.
Слабого любой обидеть может! Кайманы - это мелочь зубастая, не то что мы!
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1445
Старое 18.06.2017, 15:24
Мэтр
 
Аватара для Sindy
 
Дата рег-ции: 18.05.2006
Сообщения: 546
Я не переводчик, но всё же скажу своё мнение.
Если человеку жить во Франции, мне кажется, лучше вариант Khadji... И так-то у человека буква Х сменится при произношении на К, а тут ещё dzhi.

У меня в фамилии есть буква G (которая произносится как Ж, а не Г). И эта фамилия у меня и в российских документах. При первой смене российского паспорта я сразу обеспокоилась этой проблемой, понимая, что там из этой G-Ж сделают ZH и опять у меня с мужем будут разные фамилии . Оказалось, всё возможно - я написала заявление и мне написали в российском паспорте через G. Спустя 5 лет меняла загранпаспорт в России и тоже писала заявление, чтобы написали как в старом паспорте. Так и сделали.

А если у человека и паспорта российского нет (и неизвестно, будет ли), так я бы предпочла отталкиваться именно от того, как написанную фамилию будут произносить по-французски.
__________________
Lève-toi et marche
Sindy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1446
Старое 18.06.2017, 16:49
Мэтр
 
Аватара для Montenegro
 
Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.015
Как перевести на французский фразу К Маркса : Бытие определяет сознание?

И знакомо ли это выражение широким массам во Франции?
__________________
С уважением, Lana.
Ожидание праздника лучше самого праздника...
Montenegro вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1447
Старое 18.06.2017, 16:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
"À l'encontre de la philosophie allemande qui descend du ciel sur la terre, c'est de la terre au ciel que l'on monte ici. Autrement dit, on ne part pas de ce que les hommes disent, s'imaginent, se représentent, ni non plus de ce qu'ils sont dans les paroles, la pensée, l'imagination et la représentation d'autrui, pour aboutir ensuite aux hommes en chair et en os; non, on part des hommes dans leur activité réelle; c'est à partir de leur processus de vie réel que l'on représente aussi le développement des reflets et des échos idéologiques de ce processus vital. Et même les fantasmagories dans le cerveau humain sont des sublimations résultant nécessairement du processus de leur vie matérielle réelle que l'on peut constater empiriquement et qui repose sur des bases matérielles. De ce fait, la morale, la religion, la métaphysique et tout le reste de l'idéologie, ainsi que les formes de conscience qui leur correspondent, perdent aussitôt toute apparence d'autonomie. Elles n'ont pas d'histoire, elles n'ont pas de développement; ce sont au contraire les hommes qui, en développant leur production matérielle et leurs rapports matériels, transforment, avec cette réalité qui leur est propre, et leur pensée et les produits de leur pensée. Ce n'est pas la conscience qui détermine la vie, mais la vie qui détermine la conscience'"
Karl Marx et Friedrich Engels, L'idéologie allemande (1845-1846), tract. R. Cartelle et G. Badia, Editions sociales, 1982, p. 51.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1448
Старое 18.06.2017, 17:06
Мэтр
 
Аватара для Montenegro
 
Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.015
Small_birdie, спасибо большое! Может, слышали ее тут от какого-то среднестатистического француза?
__________________
С уважением, Lana.
Ожидание праздника лучше самого праздника...
Montenegro вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1449
Старое 18.06.2017, 18:46     Последний раз редактировалось Small_birdie; 18.06.2017 в 18:53..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Montenegro, нет, слышать не слышала, врать не буду. Я вообще мало с кем общаюсь.
С другой стороны, более-менее образованные французы слышали, безусловно, эту фразу. Но она не настолько на слуху, так как здесь не было такой пропаганды марксистско-ленинской философии, ну, по крайней мере, не в таком масштабе.
Так что это в чистом виде вопрос общей культуры, без навязанных штампов.
To есть, я хотела сказать, эта фраза сама по себе не может являться мерилом культурности или образованности в сравнении этих двух наций, если об этом речь, так как исходные данные не равны.
Надеюсь, не вышла за рамки темы.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1450
Старое 23.06.2017, 10:38     Последний раз редактировалось Хлоя; 23.06.2017 в 10:42..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.08.2012
Откуда: Екатеринбург-91
Сообщения: 371
Отправить сообщение для  Хлоя с помощью ICQ
Всем привет, как точнее перевести должности в российском университете, ассистент преподавателя, старший преподаватель, доцент, кафедра экспериментальной физики.
assistante, maître assistant et maître de conférences dans le département de physique expérimentale
правильно?
или лучше assistante du professeur для ассистента и professeur associé для доцента.
Хлоя вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1451
Старое 23.06.2017, 11:08
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.08.2012
Откуда: Екатеринбург-91
Сообщения: 371
Отправить сообщение для  Хлоя с помощью ICQ
Enseignant-chercheur тоже по смыслу подходит к доценту. Как лучше?
Хлоя вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1452
Старое 23.06.2017, 18:51
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Во Франции существует борная кислота? Нашла в интернете , что она помогает истребить муравьев, теперь надо найти саму кислоту. Словарь говорит - acide borique, муж двигает плечами что не слышал, а в аптеке что скажут? или она тут иначе называется?
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1453
Старое 23.06.2017, 18:51
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Хлоя, если Вам не ответят, то я покопаюсь в своих переводах дипломов.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1454
Старое 23.06.2017, 18:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.749
Посмотреть сообщениеMEDEЯ пишет:
а в аптеке что скажут?
Мне эту самую кислоту прописывали для глаз, на коробке из аптеки по-моему так и написано.
Такая была коробка, для муравьёв наверное маловато: https://www.illicopharma.com/lavage-...938167368.html
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1455
Старое 23.06.2017, 19:01
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
MEDEЯ,
http://www.pharmacieveau.fr/fr/p-aci...per-p2186.html
http://www.toutfairesoimeme.com/bout...340-borax.html
...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1456
Старое 23.06.2017, 19:30
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Боракс вам нужен, так и в аптеке. Только против муравьев он без пользы, лучше ловушки круглые такие ставьте. Проверено - действует.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1457
Старое 23.06.2017, 21:16
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
svinka, elfine, мерси большое.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1458
Старое 23.06.2017, 21:19
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Посмотреть сообщениеkrokodil пишет:
Боракс вам нужен, так и в аптеке. Только против муравьев он без пользы, лучше ловушки круглые такие ставьте. Проверено - действует.
И кайману тоже мерси
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1459
Старое 23.06.2017, 21:54     Последний раз редактировалось margo_c; 23.06.2017 в 22:00..
Мэтр
 
Аватара для margo_c
 
Дата рег-ции: 26.04.2016
Откуда: санкт петербург Россия- Франция департаменте Ду региона Франш-Конте
Сообщения: 811
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Вот эта таблица
Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта
а - a б - b в - v г - g д - d е - e ё - e ж - zh з - z и - i й - i к - k л - l м - m н - n о - o п - p р - r с - s т - t у - u ф - f х - kh ц - ts ч - ch ш - sh щ - shch ы - y ъ - ie э - e ю - iu я - ia

http://www.kdmid.ru/content/normdocs...rilojenie6.doc
Считайте не достоверный . Моя дочь имеет фамилию с буквой Ю так в загран полученном в этом году она пишется YU .
margo_c вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1460
Старое 23.06.2017, 21:56
Мэтр
 
Аватара для margo_c
 
Дата рег-ции: 26.04.2016
Откуда: санкт петербург Россия- Франция департаменте Ду региона Франш-Конте
Сообщения: 811
Посмотреть сообщениеMEDEЯ пишет:
Во Франции существует борная кислота? Нашла в интернете , что она помогает истребить муравьев, теперь надо найти саму кислоту. Словарь говорит - acide borique, муж двигает плечами что не слышал, а в аптеке что скажут? или она тут иначе называется?
Рассыпьте манную крупу . Она помогает от муравьев . Проверено месяц назад сама через 2 дня ни одного муравья не стало . До сих пор нет .
margo_c вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1461
Старое 24.06.2017, 01:21     Последний раз редактировалось svinka; 24.06.2017 в 01:26..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
Посмотреть сообщениеmargo_c пишет:
Считайте не достоверный
Таблица достоверная. Вашей дочери написали по страрым правилам, что возможно -

...буква "ц" в именах и фамилиях теперь передается сочетанием "ts" (раньше было "tc");
в гласных "я", "ю", "е", для перевода которых использовалась латинская "y" и вторая соответствующая буква (скажем, "я" = "ya", "ю" = "yu") теперь будет "i";
буква "й" стала переводиться с помощью "i" (раньше было "y");
введена буква "ъ", которая передается сочетанием "ie".

Вот несколько примеров написания имен по-новому: Екатерина - EKATERINA, Анастасия - ANASTASIIA, Дмитрий - DMITRII, Александр - ALEKSANDR, Валерий - VALERII, Наталья - NATALIA.

Как поясняют в ФМС, если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов пишите заявление о сохранении старого варианта. Основанием может служить один из ваших документов со старым написанием ФИО, перечисленных в Приказе ФМС от 26.03.2014: паспорт или вид на жительство иностранного государства; действующая виза; свидетельство о рождении (свое или ребенка); свидетельство о браке, оформленное за рубежом.

https://rg.ru/2014/08/28/zagranpasporta.html

Вот ещё один сайт транслитерации 2017 - http://transliteratciia.ru/translite...agranpasporta/
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1462
Старое 24.06.2017, 19:05
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.08.2012
Откуда: Екатеринбург-91
Сообщения: 371
Отправить сообщение для  Хлоя с помощью ICQ
MEDEЯ, буду благодарна, перевожу CV, раньше англ подходило, тут надо на фр, не знаю как точнее перевести.
Хлоя вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1463
Старое 24.06.2017, 21:38
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Посмотреть сообщениеХлоя пишет:
Всем привет, как точнее перевести должности в российском университете, ассистент преподавателя, старший преподаватель, доцент, кафедра экспериментальной физики.
assistante, maître assistant et maître de conférences dans le département de physique expérimentale
правильно?
или лучше assistante du professeur для ассистента и professeur associé для доцента.
В своих "трудах" такого не нашла.
старший преподаватель - ваш вариант можно оставить, думаю
ассистент преподавателя, словарь дает - lecteur
кафедра эксп. физики, я бы попроще сделала без нагромождений - chaire de physique

Лучше бы у студентов здешних спросить. как там у них всех этих людей называют.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1464
Старое 24.06.2017, 22:30
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 20.114
Посмотреть сообщениеMEDEЯ пишет:
ассистент преподавателя, словарь дает - lecteur
Только в языковых дисциплинах. Может быть, assistant dans l'enseignement supérieur, assistant d'enseignement.
Доцент - maître de conférences
Я не помню из российской действительности - старший преподаватель - должность постоянная или нет, была ли уже защищена диссертация, если не ошибаюсь, должности просто преподаватель нет, есть только старший преподаватель. Я бы писала enseignante contractuelle или просто enseignante, в любом случае это будет объяснительный перевод.
Во французских ВУЗах есть ATER, attachés temporaires d'enseignement et de recherche (пишут диссертацию), enseignants contractuels (защитились или нет, имеют временные контракты), maîtres de conférences et professeurs des universités. Есть еще преподающие в ВУЗах agrégés, но это совсем не соотносится с российской действительностью.
Кафедра - скорее département.
irinane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1465
Старое 25.06.2017, 01:40
Мэтр
 
Аватара для IrinaS
 
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 23.645
Посмотреть сообщениеirinane пишет:
Я бы писала енсеигнанте цонтрацтуелле или просто енсеигнанте, в любом случае это будет объяснительный перевод.
Может, chargé de cours?
__________________
Я не люблю сухофрукты 
- ты им просто завидуешь!!!
мразь козлина тупой идиот! 
сначала добейся.
IrinaS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1466
Старое 25.06.2017, 08:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 20.114
Посмотреть сообщениеIrinaS пишет:
Может, chargé de cours?
Это почасовик, и если не студент - то должна быть другая профессиональная деятельность.
irinane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1467
Старое 25.06.2017, 10:16
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.08.2012
Откуда: Екатеринбург-91
Сообщения: 371
Отправить сообщение для  Хлоя с помощью ICQ
irinane, Старший преподаватель постоянная должность в российских реалиях, чаще всего незащищенные еще ее занимают, иногда и с диссером, если ставок доцента на кафедре нет свободных. Пока остановлюсь на enseignante.
Хлоя вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1468
Старое 25.06.2017, 10:28
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
irinane, спасибо что откликнулись.
Я предложила кафедра - сhaire, потому что в книге "моя гениальная подруга" во фр. варианте встретила сhaire.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1469
Старое 25.06.2017, 10:30
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Посмотреть сообщениеirinane пишет:
Только в языковых дисциплинах. Может быть, assistant dans l'enseignement supérieur, assistant d'enseignement.
Доцент - maître de conférences
Я не помню из российской действительности - старший преподаватель - должность постоянная или нет, была ли уже защищена диссертация, если не ошибаюсь, должности просто преподаватель нет, есть только старший преподаватель. Я бы писала enseignante contractuelle или просто enseignante, в любом случае это будет объяснительный перевод.
Во французских ВУЗах есть ATER, attachés temporaires d'enseignement et de recherche (пишут диссертацию), enseignants contractuels (защитились или нет, имеют временные контракты), maîtres de conférences et professeurs des universités. Есть еще преподающие в ВУЗах agrégés, но это совсем не соотносится с российской действительностью.
Кафедра - скорее département.
Хлоя, думаю Вам стоит прислушаться к вариантам Ирина. Если я не ошибаюсь она работает в системе образования, лучше вряд ли кто-то Вам разъяснит.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1470
Старое 25.06.2017, 11:27
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.08.2012
Откуда: Екатеринбург-91
Сообщения: 371
Отправить сообщение для  Хлоя с помощью ICQ
irinane,
MEDEЯ, Спасибо!
Хлоя вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 3 (пользователей - 0 , гостей - 3)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:11.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX