Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #151
Старое 20.11.2005, 17:06
Мэтр
 
Аватара для Dama
 
Дата рег-ции: 12.04.2005
Откуда: Москва Центр
Сообщения: 1.660
Первое, что пришло в голову из такого: idee fixe - навязчивая идея, а ещё - "Deja vu" в качестве диагноза и названия любимого фильма
В этом смысле всегда веселит название фильма "Encore ещё encore".
Dama вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #152
Старое 20.11.2005, 18:24     Последний раз редактировалось Marinush; 20.11.2005 в 18:28..
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Dama пишет:
Первое, что пришло в голову из такого: idee fixe - навязчивая идея, а ещё - "Deja vu" в качестве диагноза и названия любимого фильма
В этом смысле всегда веселит название фильма "Encore ещё encore".
Мерси, уважаемая Dama. Поняли мою мысль, и очень хорошие мысли Вам сразу в голову пришли! Разрешите я этих иностранцев выделю жирным шрифтом, так они лучше в теме воспринимаются. И хороший Вы фильм вспомнили. А про фильм "Encore ещё encore" правда смешно, такое "масло масляное".

идея фикс = idee fixe

дежа вю = Deja vu . Вот нашла в нете одно из толкований этого "иностранца": резко возникающее ощущение,того,что происходящее с тобой на данный момент, уже повторяется.

И если о кино говорить, то песня нашего мушкетера Боярского у меня при незнании французского очень особенно магически звучала: "Пурквапа, пурквапа. Почему бы нет?..." Дети чего только не придумывали, чтобы понять о чем это. "Про клопа. про клопа. Почему бы нет?"
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #153
Старое 27.11.2005, 01:33
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Вот еще слова - "вечные иностранцы" в русской устной речи:

де факто и де юро (по-русски не знаю как пишутся), а во французском
de facto de jure (латинское происхождение).

Не "иностранцы", а русские слова, но почему-то я их подслушала во Франции:

девиз - devise
брелок - breloque
фланировать - flâner (слоняться, бродить, фланировать)

А кто-нибудь еще что-нибудь интересненькое услышал во Франции, что мы еще к нашему списочку не добавили?
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #154
Старое 27.11.2005, 19:03
Бывалый
 
Аватара для veres
 
Дата рег-ции: 12.05.2005
Откуда: Biélorussie - ÎDF 92400
Сообщения: 200
Marinush пишет:
Спасибо, marvin, саму сегодня осенило, что неправильно написала, нужно было beau monde (bon только в случае последующего существительного муж.рода с гласной или h). Исправляюсь Путаю еще пока слова хороший и красивый во французском...
в принципе Вы написали правильно - bon monde -
ведь слово - monde- мужского рода ,
следовательно возможно
и -bon monde-
и -beau monde- ,
что звучит практически одинаково , и в этом проблема !
просто именно в этом выражении употребляется слово "красивый народ" - beau monde-
хотя мне тоже вначале пришло на ум "хороший народ" -bon monde-.

долго разбиралась со словами красивый и хороший во фр.,
ну не слышу я разницы между
beau - красивый
bon - хороший
bonne - хорошая ,
а вот -belle - сразу улавливаю !
veres вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #155
Старое 27.11.2005, 20:01
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
veres пишет:
долго разбиралась со словами красивый и хороший во фр.,
ну не слышу я разницы между
beau - красивый
bon - хороший
bonne - хорошая ,
а вот -belle - сразу улавливаю !
Да уж, для меня тоже это "больная тема". А еще наречия по этой же теме... Иногда французы говорят

C'est bon , когда имеется ввиду вкусно и приятно, а вот C'etait bien нужно говорить о чем угодно: о концерте о фильме. Так я по крайней мере поняла на данный момент. Может кто этот нюансик поподробнее истолкует.

Вроде bien это наречие, но C'est un homme bien - Это хороший человек.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #156
Старое 27.11.2005, 23:46
Дебютант
 
Аватара для Alexii
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Сообщения: 18
А вот еще: Tiret - тире. Вероятно, произошло от Tirer - тянуть (в отличие от точки, тире надо протянуть).
Alexii вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #157
Старое 27.11.2005, 23:54
Дебютант
 
Аватара для Alexii
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Сообщения: 18
А Куранты - от courant.
Alexii вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #158
Старое 28.11.2005, 15:11
Новосёл
 
Дата рег-ции: 28.11.2005
Сообщения: 4
Спасибо всем! такая интересная ветка, получила искреннее удовольствие!
Мне в голову пришел душ, шок, декан, машинист, мэтр и еще кажется, habiter оч похоже на обитать
curieux вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #159
Старое 28.11.2005, 19:12
Дебютант
 
Аватара для MuledeMituchka
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Moscou
Сообщения: 25
винегрет или salade russe

В школе учили ....... вино не греть ...... винегрет. Это французское?
MuledeMituchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #160
Старое 28.11.2005, 19:37
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 39.502
от vinaigre
EHOT сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #161
Старое 29.11.2005, 00:46
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
MuledeMituchka пишет:
В школе учили ....... вино не греть ...... винегрет. Это французское?


MuledeMituchka, да уж наш винегрет с французским НИЗЯ путать, так же как наш жульен с французским, это совсем разные вещи!!!

Поясняю на примерах. Русский винегрет все знают, кушали этот салатик в основе с вареной свеклой, впрочем, все овощи вареные.

По-французски, винегрет это заправка для салата: смешивают растит. масло, горчицу, чеснок = получается заливочка такая, которой салат и заправляют.

Жульен по-русски все кушали: грибы в кокотнице под сметанно-луковым соусом, зепечено в духовке, кушать горячим.

Жульен по-французски
: суп и нашинкованных овощей. Сама не пробовала, объяснила соседка-француженка принцип. Думаю с нашим с украинским борщом или русскими щами нужно сравнить, потому что в основном французы едят сут протертый и вечером. Но это уже совсем другая история. А вообще, кому интересно, то начиная с первых страниц очень много интересных находок было по поводу французско-русской многовековой дружбы.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #162
Старое 02.12.2005, 21:06
Бывалый
 
Аватара для veres
 
Дата рег-ции: 12.05.2005
Откуда: Biélorussie - ÎDF 92400
Сообщения: 200
curieux пишет:
и еще кажется, habiter оч похоже на обитать
и правда похоже , так просто! и как мне раньше не заметилась эта связь? , мерси curieux !

а вот еще забавное словечко обнаружилось - КАШНЕ
и знаете что это означает по-фр. ?? CACHE - NEZ - прятать нос ! т.е. прям по назначению , такой вот милый французский шарфик !
наверное и КАШПО имеет такое же просхождение - CACHE - POT-
прятать горшок (простой глиняный ) во что-нибудь красивенькое
veres вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #163
Старое 02.12.2005, 21:20
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
veres пишет:
и правда похоже , так просто! и как мне раньше не заметилась эта связь? , мерси curieux !

а вот еще забавное словечко обнаружилось - КАШНЕ
и знаете что это означает по-фр. ?? CACHE - NEZ - прятать нос ! т.е. прям по назначению , такой вот милый французский шарфик !
наверное и КАШПО имеет такое же просхождение - CACHE - POT-
прятать горшок (простой глиняный ) во что-нибудь красивенькое
Интересные открытия смысла во французских словах, veres! Про шарфы - носопрятки. А про мое открытие французкого происхождения русского слова ДЕЖУРНЫЙ в этой теме видели??? От французского de jour! (сама догадалась )

А еще вчера в фильме-боевике услышала АНГАР, по-французски hangar, и все встало на свои места, а то мне лет 10 назад пришлось посещать ангар, который после перестройки стал складом, и думала я, откуда такое странное название у постройки, какая связь с рекой Ангарой?
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #164
Старое 03.12.2005, 01:32
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
К военно-техническому АНГАРУ еще можно добавить под ногами то что часто у нас, а мы даже и не задумывались может, что они французкого происхождения :

АСФАЛЬТ asphalte
ГУДРОН goudron
БИТУМ bitume
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #165
Старое 03.12.2005, 13:46
Дебютант
 
Аватара для Alexii
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Сообщения: 18
Термины

Да есть же куча технических, химических, физических, медицинских и вообще научных терминов, которые во всех языках одинаковы! Из этого не следует, что они все, например, французского происхождения.
Alexii вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #166
Старое 07.12.2005, 00:11
Кандидат в мэтры
 
Аватара для LLLora
 
Дата рег-ции: 01.06.2005
Сообщения: 247
Отправить сообщение для LLLora с помощью MSN
Я сегодня искала в словаре как звучит на французском слово финик и для себя обнаружила, что процентов 80 русских слов, начинающихся на Ф звучат анналогично французских.
LLLora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #167
Старое 07.12.2005, 00:21
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
LLLora пишет:
Я сегодня искала в словаре как звучит на французском слово финик и для себя обнаружила, что процентов 80 русских слов, начинающихся на Ф звучат анналогично французских.
Уважаемая LLLora, а где примеры? А то у нас народ недоверчивый . А на примерах сразу все становится на свои места. Мне в голову пришел сразу финал, финансы, фара, фрак, фланель, фишка, фиолетовый, флюс проверила по словарю = flux, а вот фитиль и фокус не совпали

А что Вы накопали, поделительс, интересно ведь!
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #168
Старое 07.12.2005, 15:17
Кандидат в мэтры
 
Аватара для LLLora
 
Дата рег-ции: 01.06.2005
Сообщения: 247
Отправить сообщение для LLLora с помощью MSN
Хорошо, вот примеры:фабрика, фаворитизм, фаза, фазан, факс, фактор, факультатив, факультет, фальсификация, фамильный, фантазия, фантастический, фара, фараон, фарс, фасад, фатализм, фауна, фашизм, фаянс, федеральный, федерация, ферма, фермер, фестиваль, фиаско, фигура, физика, физиология, физиотерапия, фиктиф, филантропия, филе, филиал, филология, философия, фильм, фильтр, фильтровать, финал, финансы, фирма, фланг, фланель, флегматичный и так далее по словарю,,
LLLora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #169
Старое 12.01.2006, 08:20
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.924
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Может уже было?
Клёш -особый покрой юбки, брюк с расширением книзу, Фр. cloche - колокол.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #170
Старое 12.01.2006, 08:31
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.924
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
И еще нашал интересное
Leonetti пишет:
Я нашла вот что про туфли:
Так, русскому языку допетровской эпохи были известны сапог (из иранского *sapaga, этимология О. Н. Трубачева), кафтан (из турецкого, крымско-татарского kaftan)1, армяк (из казанско-татарското ärmä)1, башмак (из турецкого, чагатайского bašmak)1, шляпа (из баварского Schlappe)1; в Петровскую, эпоху появились галстук (из немецкого Halstuch)1, штиблеты (из немецкого Stiefelette)1, картуз (из средненижненемецкого kartûse)1, мундир (из немецкого Mondierung)1, туфли (из средненижненемецкого tuffele)1,
На сайте gramota.ru
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #171
Старое 12.01.2006, 08:35
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.924
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
И дальше
Olala пишет:
Вот что у Фасмера:

туфля ж., туфель м., уже в 1714 г. Из ср.-нж.-нем. tuffele, нж.-нем. tuffel "башмак, туфель" от более стар. ср.-нж.-нем. pantuffel, которое получило осмысление в плане народн. этимологии как сложение со ср.-нж.-нем. pant "завязка, бечевка", источник которого - ит. pantofola - объясняется из незасвидетельствованного греч. pantofellos.
В связи с этим у меня возникает вопрос - русское слово бант как-то связано с pant "завязка, бечевка"?
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #172
Старое 12.01.2006, 20:41
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
LLLora пишет:
Хорошо, вот примеры:фабрика, фаворитизм, фаза, фазан, факс, фактор, факультатив, факультет, фальсификация, фамильный, фантазия, фантастический, фара, фараон, фарс, фасад, фатализм, фауна, фашизм, фаянс, федеральный, федерация, ферма, фермер, фестиваль, фиаско, фигура, физика, физиология, физиотерапия, фиктиф, филантропия, филе, филиал, филология, философия, фильм, фильтр, фильтровать, финал, финансы, фирма, фланг, фланель, флегматичный и так далее по словарю,,
Я боюсь LLLora, что кое-что из Вашего солидного списка и в английском также звучит, а здесь хочется найти исконно французские слова. Хотя как мы уже в этой теме убедились: английский произошел из французского. 70 процентов английских слов имеют французские корни.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #173
Старое 12.01.2006, 20:46
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
MARGOO пишет:
Может уже было?
Клёш -особый покрой юбки, брюк с расширением книзу, Фр. cloche - колокол.
MARGOO, молодец, не забываете тему. А вот мои находки...

Ну кто бы мог подумать, что с детства знакомый кашалот, как сказочно огромный кит, по-французски будет cachalot, я пошла даже дальше и задаюсь вопростом, а может это название во французском произошло от cacher l'eau?

А уж русская кадриль, которую отплясывали в пионерском лагере на праздниках "Русской ярморки", ну куда это годиться? - во французском это quadrille!!! А я вот всю жизнь жила и была уверенна, что русская кадриль - это русский народный танец!
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #174
Старое 13.01.2006, 00:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
Не знаю, может уже кто-то заметил это слово, но для меня оно недавно стало открытием. Это слово equivoque - двусмысленный.

А мне оно казалось таким русским по звучанию.
Типа, "давайте без всяких экивоков"...
Emely вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #175
Старое 13.01.2006, 09:52
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.924
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
А про бант /см. топик номер 171/ никто не может пряснить?
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #176
Старое 13.01.2006, 16:07
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
Emely пишет:
Не знаю, может уже кто-то заметил это слово, но для меня оно недавно стало открытием. Это слово equivoque - двусмысленный.

А мне оно казалось таким русским по звучанию.
Типа, "давайте без всяких экивоков"...
Emely, это явно Вам слово напомнило русский кивок. Намотала на ум новое для меня французское словечко, спасибо. Только я нашла, что часто они синонимами заменяют: ambigu, это я употребляю сама, а еще à double sens.
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #177
Старое 13.01.2006, 16:11
Мэтр
 
Аватара для Marinush
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
MARGOO пишет:
И дальше

В связи с этим у меня возникает вопрос - русское слово бант как-то связано с pant "завязка, бечевка"?
Ну вообще-то MARGOO, я бы такой же сделала логический вывод. Хорошая находка! Причисляем к нашей коллекции. Но если придет грозный знаток русского языка, и нас опровергнет, то мы не обидимся, правда? Может чего другого полезного заодно принесет в тему...
__________________
J'aime la France!
Marinush вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #178
Старое 13.01.2006, 16:31
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.924
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Marinush, правда. Тогда, причисляем!
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #179
Старое 13.01.2006, 21:43
Мэтр
 
Аватара для novice2000
 
Дата рег-ции: 18.11.2005
Откуда: Уфа, Россия - Romans, France
Сообщения: 4.724
Отправить сообщение для  novice2000 с помощью ICQ
Не совсем в тему, но очень занятно. Готовила тут свекровь праздничный обед и сделала что-то вроде фруктового салата. Положила туда манго, личи и какие-то маленткие красненькие ягодки, отдаленно похожие на маленькие личи, но мягкие и с косточкой. На вопрос Comment ça s'appelle? я услышала Arbouse. Вот тогда-то смешно и стало. Ягодки эти по размеру, как малина. Арбузом я бы их ни за что не назвала!
novice2000 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #180
Старое 13.01.2006, 22:16
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 24.05.2005
Сообщения: 471
Не знаю что там в русском языке, но начитавшись инфрансе я употребляю уже год слово "бизюкаться" и вот теперь - "припистонить"
RD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Афоризмы французского происхождения sambronn Литературный салон 2 26.08.2010 17:18
Русские слова во французском языке random Французский язык - вопросы изучения и преподавания 142 02.06.2010 12:50
Русские и украинские слова однокоренные с французскими GooDya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 18.10.2006 15:34
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" Vishenka Литературный салон 93 28.05.2006 19:46
Нужно собрать русские слова недавно вошедшие во французский словарь Roksy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 19 25.03.2006 19:12


Часовой пояс GMT +2, время: 01:41.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX