#1441
26.03.2018, 17:57
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.578
|
|
|
#1442
26.03.2018, 17:59
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.578
|
Именно данный вариант. При подаче документов в визовый центр или в консульство России в Париже не требуется апостиль и перевод св-ва о рождении.
|
|
#1443
26.03.2018, 18:01
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.578
|
|
|
#1444
26.03.2018, 18:14
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.713
|
fille77, спасибо большое за четкие и быстрые ответы! Тогда просто приложу к документам фр свидетельство о рождении 2010 года.
Еще один вопрос возник, нужно ли во время подачи документов на визу указывать точные даты прилета и вылета? Насколько я поняла, не надо точных дат, визу запрашивать просто на 90 дней, так? И страховку приложить на год, раз она бесплатная, у нас maif от квартиры. |
|
#1445
26.03.2018, 18:18
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.578
|
Вы можете указать ровно 90 дней, например, с 01.04. по 30.07. Отсчитайте строго по календарю 90 дней. Визу можно запрашивать двукратную на 90 дней.
|
|
#1446
26.03.2018, 18:33
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.713
|
fille77, благодарю Вас!
Страховка требуется на "стандартном формуляре ", это что? Бланк с координатами страховой компании вверху листа, с живой подписью и печатью ? |
|
#1447
26.03.2018, 18:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.578
|
Вы зря так переживаете, в Париже почти все страховые в курсе требований для страховки для визы в Россию. |
|
|
#1449
26.03.2018, 22:08
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.713
|
fille77, огромное спасибо за конкретные примеры
|
|
#1450
27.03.2018, 10:47
|
||
Мэтр
|
Сейчас просто указала даты в справке от страховой прямо на 1 год.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#1452
27.03.2018, 17:19
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 12.01.2007
Откуда: Франция
Сообщения: 1.784
|
В смысле трибунал по месту жительства я правильно понимаю? Если отправлять по почте, то нужно сопроводительное письмо прилагать?
__________________
За тучами обязательно есть солнце,всё будет хорошо! |
|
#1453
27.03.2018, 17:26
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 12.01.2007
Откуда: Франция
Сообщения: 1.784
|
fille77, Ещё один вопрос, я что то совсем запуталась, возможно ли сразу запросить в Мерии свидетельства о рождении детей и св во о браке с апостилем, а потом уже отдавать на перевод, нужно ли делать перевод апостиля? объясните пожалуйста процедуру поэтапно?Чем дальше двигаюсь тем меньше понимаю.
__________________
За тучами обязательно есть солнце,всё будет хорошо! |
|
#1454
27.03.2018, 17:31
|
|
Бывалый
Дата рег-ции: 07.10.2009
Откуда: 92 Chatenay-Malabry
Сообщения: 195
|
|
|
#1455
27.03.2018, 18:08
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.578
|
Обязательно должна быть подпись. В банке Вам дают дезинформацию. Позвоните напрямую в страховую компанию и попросите их расписаться.
|
|
#1456
27.03.2018, 18:12
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.578
|
На самом деле всё просто: 1. Заказываете св-во о рождении в мерии. 2. Отсылаете в Апелляционный суд по месту рождения детей по почте для проставления апостиля. 3. Когда у Вас на руках св-во о рождении с апостилем, отсылаете присяжному переводчику. Штампик "Апостиль" переводить обязательно. Все переводчики в курсе процедуры. |
||
|
#1457
27.03.2018, 18:14
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.578
|
Как хотите. В любом случае рукописное приглашение Вы лично будете подписывать. В анкете можете указать либо себя, либо Ваших родителей. Многие указывают родителей, так как физически находятся и проживают во Франции.
|
|
#1458
27.03.2018, 19:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.01.2007
Откуда: Франция
Сообщения: 1.784
|
__________________
За тучами обязательно есть солнце,всё будет хорошо! |
|
|
#1459
27.03.2018, 21:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.713
|
|
|
|
#1460
28.03.2018, 13:01
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 12.01.2007
Откуда: Франция
Сообщения: 1.784
|
Запросили свидетельства о рождении детей в мерии COPIE INTÉGRALE de l'acte de naissance т.к. Консульство в Марселе спрашивает именно этот документ, нам дали EXTRAIT d'acte de naissance, информация содержания одна и та же , форма отличается.Примут ли этот документ в консульстве или нет, может кто-то уже сталкивался с этим?
__________________
За тучами обязательно есть солнце,всё будет хорошо! |
|
#1461
28.03.2018, 13:04
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.578
|
|
|
#1462
28.03.2018, 14:11
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 12.01.2007
Откуда: Франция
Сообщения: 1.784
|
Просто написано EXTRAIT DE L'ACTE DE NEISSANCE номер такой-то, COPIE INTÉGRALE нигде не указано.
__________________
За тучами обязательно есть солнце,всё будет хорошо! |
|
#1463
28.03.2018, 15:08
|
|
Мэтр
|
Нет, его в консульстве не примут. Просите именно COPIE INTÉGRALE.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#1465
28.03.2018, 16:36
Последний раз редактировалось Nadine_; 28.03.2018 в 16:48..
|
|
Мэтр
|
Это 2 разных документа.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#1467
28.03.2018, 16:46
|
||
Мэтр
|
И не один, не два, а даже три- либо COPIE INTÉGRALE D'ACTE DE NAISSANCE, либо EXTRAIT D'ACTE DE NAISSANCE, либо EXTRAIT PLURILINGUE D'ACTE DE NAISSANCE.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#1469
28.03.2018, 16:52
|
||
Мэтр
|
Это 2 РАЗНЫХ документа.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#1470
28.03.2018, 20:10
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 12.01.2007
Откуда: Франция
Сообщения: 1.784
|
Мы запросили именно интегральную копию, ждали неделю сегодня получили, а в конверте extrait de l'acte de naissance,в общем они просто ошиблись.
Всё ничего поправимо, так ещё и мерия деревеньки где мы поженились нам отказала в интегральной копии, сказали у них только acte de mariage есть, а за копией обращайтесь в трибунал. Ерунда какая-то.
__________________
За тучами обязательно есть солнце,всё будет хорошо! |
|
Закладки |
Метки |
виза для супруга |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Долгосрочная виза в Россию и РВП для супругов россиян | Cezarine | Административные и юридические вопросы | 418 | 29.11.2022 18:24 |
Виза в Россию | Lenouchka | Административные и юридические вопросы | 15 | 11.06.2017 13:19 |
Виза для супругов и детей в Россию - по упрощенной схеме (2) | tata20 | Административные и юридические вопросы | 3031 | 12.11.2016 20:03 |
Виза для супругов и детей в Россию - по новым правилам | Ellka | Административные и юридические вопросы | 2997 | 23.06.2013 15:48 |
Что вы думаете о схеме контрактов | Choko | Работа во Франции | 20 | 12.02.2007 23:49 |