Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 14.09.2003, 16:46
Новосёл
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Сообщения: 1
Мэрия не берет копию свидетельства о рождении

добрый день,
вот моя проблема :
Я собираюсь жениться с моей русской невестой и мэрия хочет оригинал свидетельство о рождении с апостилем. Но моя невеста живет 3000 км от своего места рождения, и ей трудно пока туда ехать что бы ЗАГС поставил апостиль на оригинал.
Она только может иметь заверенную копию свидетельство о рождении с апостилем.
Как можно уговорить Мэрию чтобы она приняла этот документ, и чтобы прокурор республики тоже не отказал документ.

Мэрия также не принимает « certificat de célibat » который выдает консульство России в Париже. Что делать ?

Спасибо за вашу помощь
Igoriok вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 14.09.2003, 18:34
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
А вы спросите, подойдет ли мэрии перевод свидетельства от официального переводчика во Франции - иногда такой вариант проходит.
Цитата:
Мэрия также не принимает « certificat de célibat » который выдает консульство России в Париже. Что делать ?
у меня была такая же ситуация - мэрия хотела справочку из города, где я жила ( в России), пришлось бродить по ЗАГСам ....по месту жительства и привозить нужную справку. Пусть ее родители пришлют такую справку (надо знакомства в ЗАГСе и все).
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 14.09.2003, 18:37
Дебютант
 
Аватара для Valou
 
Дата рег-ции: 18.06.2003
Откуда: France
Сообщения: 48
В моем случае тоже приняли перевод от официального переводчика.
__________________
Мечты сбываются!
Valou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 14.09.2003, 19:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.10.2002
Откуда: Волгоград; France,Morez
Сообщения: 1.518
У меня также приняли перевод офиц. переводчика.
Lecka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 14.09.2003, 19:40
Дебютант
 
Дата рег-ции: 22.06.2003
Откуда: moscow
Сообщения: 24
Скажите, я вот тоже собрался на следующей неделе за CDS. Привез с собой апостиль моей метрики переведенной в Москве, что мне надо теперь делать? Идти сперва в посольство и заверят или сразу можно отнести как есть? И вообще если мне скажут что этот перевод не катит что мне делать? И отличается ли ситуация в случае если я студент? в смысле это также строго как в случае брака или есть послабления, поделитесь своим опытом, please.
спасибо
oxade21 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 14.09.2003, 19:54
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
oxade21,

Посмотрите здесь: написано traducteur assermente. Не рискуйте, сделайте у переводчика. Здесь был топик, там народ давал адреса.
Sandy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 14.09.2003, 21:24
Кандидат в мэтры
 
Аватара для likouchonok
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France, Мontpellier
Сообщения: 486
Перед походом к переводчику , надо все таки спросить, какой перевод конкретно они хотят , и от кого, а то опять может не подойти, может они сами и дадут адрес переводчика которому доверяют
likouchonok вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 15.09.2003, 00:35
Дебютант
 
Аватара для classmate
 
Дата рег-ции: 10.08.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 68
Я сделала копию свидетельства о рождении от переводчика который был известен мэрии... они попросили эту копию ещё и в нашем консулате заверить. Естественно в консулате сказали нам нужен русский апостиль... пришлось свидетельство о рождении в Россию посылать... чтобы там перевод с апостилем сделать вот сижу и жду экспресс почты...а по визе месяц остался ... Грустно...

С другой стороны я ехала во Францию без твердого намерения выходить за муж, как и планировала определилась уже здесь так что это больше моя проблема... к тому же согласно мнениям нашего форума гостевую визу можно продлить да? Кстати, когда нужно идти в префектуру чтобы просить её продлить? за неделю, за две до конца визы?

Заранее спасибо
classmate вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 16.09.2003, 18:56
Мэтр
 
Аватара для IrinaS
 
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 23.688
Кстати, вчера была у сертифицированного переводчика (Наумова) и он мне объяснил, что бумаги, им сертифицированные его печатью и подписью, уже нельзя легализовывать в посольстве - т,е, они уже и так легализированы и никакие печати больше по франц.законодательству на них наносить нельзя. Что делать в этом случае, если бумагу попросят действительно легализовать еще и в нашем колнсульстве? Кстати, переводы в консульстве сейчас не делают
IrinaS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 16.09.2003, 18:59
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Он же не на оригиналах документов печати ставит. если что - будете заново переводить документ.
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 16.09.2003, 19:13
Мэтр
 
Аватара для IrinaS
 
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 23.688
Катя, на копии, на которой стоит апостиль. Так что заново переводить эту копию апостилированныю уже будет нельзя.
IrinaS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 16.09.2003, 19:19
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Так переводчики и не спрашивают копии, заверенные апостилями, им нужен оргинал документа.
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 16.09.2003, 19:33
Мэтр
 
Аватара для IrinaS
 
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 23.688
При чем здесь оригинал?Свои печати он ставит соответственно на перевод и копию документа, апостилированную.
IrinaS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 17.09.2003, 13:31
Дебютант
 
Аватара для classmate
 
Дата рег-ции: 10.08.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 68
хммм ... я отослала свидетельство в Россию, там мне сделали первод с апостилем по всем правилам российского законодательства и у тому же поставили апостиль на оригинал.
после обеда собираюсь в консульство и там я использую сделанный в росси перевод... у меня так же есть перевод от сертифицированного здесь переводчика со веми печатями и апостилем кроме консульской, надеюсь меря примет документы из конца в конец!
classmate вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 21.06.2011, 17:57
Бывалый
 
Аватара для PalNa
 
Дата рег-ции: 10.05.2004
Откуда: Москва - Moselle (57)
Сообщения: 148
Всем доброго дня. У меня вопрос больше теоретический, поэтому решила обновить старую тему.
Рассказываю свою ситуацию. При подготовке досье для заключения брака в феврале этого года в мэрии спокойно приняли обычную фотокопию моего свидетельства о рождении вместе с оригиналом перевода. Почти сразу после свадьбы я уехала в Россию за визой жены.
И вот когда я была в России, муж переслал мне письмо от секретаря мэрии, в котором говорилось, что он (секретарь мэрии) недавно пересмотрел инструкцию о подготовке актов гражданского состояния l'instruction générale de l'état civil и там в статье 586-1, говорится следующее: Lorsque les actes étrangers servent aux autorités françaises pour établir des actes authentiques, celles-ci doivent toujours exiger l'original accompagné de leur traduction des copies ou extraits d'acte rédigés en langue étrangère. И на этом основании секретарь мэрии просил передать ему оригинал моего свидетельства о рождении, потому как надо отсылать досье в трибунал.
Мой муж объяснил, что это невозможно, во-первых, потому что мое свидетельство о рождении вместе со мной в России, а, во-вторых, потому что в России это документ, который выдается один раз.
На что секретарь мэрии резонно, как я считаю, заметил, что он готов все понять, но существует инструкция, в которой есть однозначные указания. Он, конечно, будет передавать досье с теми документами, которые есть и, в случае каких-либо вопросов, будет оправдываться тем, что перевод был именно в оригинале. Но все это не совсем правильно: «Mais sachez bien qu'en règle générale, on ne "discute" pas avec le Procureur» (конец цитаты).
Тому прошло уже несколько месяцев, видимо досье благополучно было передано вместе с копией моего свидетельства. Но легкое чувство неудовлетворенности у меня осталось. Я, как бы, подвела нашу мэрию со своими документами.
В связи с этим вопрос мой к знатокам языка и юридических тонкостей. Получается, что действительно при заключении брака мэрия ОБЯЗАНА забирать оригинал свидетельства о рождении? И все те мэрии, которые просто берут копию, или сделанную в России нотариальную копию, идут навстречу российским гражданам и нарушают французскую инструкцию? Значит тем россиянам, которые ещё только готовятся к свадьбе с французскими гражданами, надо быть готовым к тому, что мэрия не захочет принимать ничего другого кроме оригинала? Или все-таки «exiger l'original» не означает отобрать этот оригинал? А значит простая копия свидетельства о рождении при том, что оригинал был предъявлен при подаче документов, соответствует французским требованиям? Заранее спасибо за ответы и комментарии.
__________________
"Самая серьезная неприятность, которая может случиться с человеком, - это его рождение" Даосская мудрость.
PalNa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 21.06.2011, 18:02
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.813
Нет, не обязана, принимают и переводы оригиналов, и переводы нотариальных копий, а оригинал никто не отдает. А если кто-то одтает по незнанию, то потом либо начинает его назад пытаться заполучить , или получает дубликат на родине (что не всегда легко сделать, если родился заграницей России или просто в 1000 км от места жительства).
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 21.06.2011, 18:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Посмотреть сообщениеPalNa пишет:
Но легкое чувство неудовлетворенности у меня осталось.
Бросьте переживать, тут таких переживаний ещё вагон и маленькая тележка.
При браках с иностранцами всегда какие-то нестыковки.
А так: кому-то переводчики пишут в переводе, что оригинал один на всю жизнь, кому-то не пишут. В реальности нужно просто стараться находить компромисс со всякими административными сотрудниками.
У меня приняли копию с апостилем и переводом.
Но зато потребовали разложить по полочкам соотношение зарплаты и платы за квартиру и коммунальные услуги, чтобы оценить уровень жизни. Так что у всех свои заморочки.
Small_birdie сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 21.06.2011, 18:13
Бывалый
 
Аватара для PalNa
 
Дата рег-ции: 10.05.2004
Откуда: Москва - Moselle (57)
Сообщения: 148
Ptu, я знаю, что берут и копии. Но в инструкции сказано "exiger l'original" или я неправильно понимаю этот пункт?
__________________
"Самая серьезная неприятность, которая может случиться с человеком, - это его рождение" Даосская мудрость.
PalNa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 21.06.2011, 18:14
Бывалый
 
Аватара для PalNa
 
Дата рег-ции: 10.05.2004
Откуда: Москва - Moselle (57)
Сообщения: 148
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
Бросьте переживать, тут таких переживаний ещё вагон и маленькая тележка.
Да я, в общем, и не переживаю. Просто хочу понять как правильно.
__________________
"Самая серьезная неприятность, которая может случиться с человеком, - это его рождение" Даосская мудрость.
PalNa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 21.06.2011, 18:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
PalNa, если хотите остаться без документа и считаете это правильным, то отдавайте. Пройдёт пять лет, захотите гражданство получить, будет новая инструкция, с оригиналом.
Small_birdie сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 21.06.2011, 18:30
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.225
PalNa, а не начхать Вам на мэрию, зачем чувство неудовлетворённости испытывать, если всё прошло и с копией ?
Я отдавала копию, мало того, переведённую в России российским переводчиком и с апостилем на копию. Но у нас и апостиля не требовали, просто не знали в мэрии, что это такое. Сказали, "а что это за красивая печать такая ?"
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 21.06.2011, 18:35
Бывалый
 
Аватара для PalNa
 
Дата рег-ции: 10.05.2004
Откуда: Москва - Moselle (57)
Сообщения: 148
Droopy, да в общем "начхать" конечно. Я же так и написала, что вопрос теоретический. Конечно я не собираюсь сейчас, 3 месяца спустя после возникновения вопроса, идти в мэрию и отдавать им свое свидетельство.
Но хочется узнать, во-первых, для собственного развития, как же все таки должно быть. Во-вторых, у нас маленькая деревня, мне здесь жить ещё. Один раз "начхаю", другой раз будут "чхать" на меня. Вопрос, по-моему, административно-юридический. Но если модераторы сочтут, что все это больше похоже на флуд и говорильню, то закроют тему.
__________________
"Самая серьезная неприятность, которая может случиться с человеком, - это его рождение" Даосская мудрость.
PalNa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 21.06.2011, 18:40
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.225
PalNa, не мучайтесь совестью по отношению к госслужащим во Франции, так у Вас нервных клеток не хватит. Я не слышала, чтобы просили оригинал, хотя допускаю, что по незнанию могут и запросить. Для этого присяжный преводчик в переводе пишет, как ут и написали, что он выдаётся на всю жизнь в ед. экземпляре и должен находиться у владельца. Вы ничего криминального не совершили, если досье прошло, то о Вас и забыли уже. Выходите замуж и справляйте свадьбу.
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 21.06.2011, 18:40
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.813
Посмотреть сообщениеPalNa пишет:
exiger l'original" или я неправильно понимаю этот пункт?
Правильно понимаете. Но во Франции не существует оригинала в нашем понятии. А есть только свежие копии, они их оригиналами называют. и не всегда понимают, почему нельзя свеженький оригинал принести. Многие продвинутые мэрии и префектуры уже знают, что в других странах оригинал выдается une fois pour toute.
Если вы будете так по каждому вопросу себе голову забивать, то готовьте сразу что-то для бедной головы. А вообще эта тема мульен раз обсуждалась, и все уже сто раз написано.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 21.06.2011, 18:54
Бывалый
 
Аватара для PalNa
 
Дата рег-ции: 10.05.2004
Откуда: Москва - Moselle (57)
Сообщения: 148
Ptu, Small_birdie, Droopy, езё раз спасибо за ответы и комментарии.
__________________
"Самая серьезная неприятность, которая может случиться с человеком, - это его рождение" Даосская мудрость.
PalNa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Получить копию свидетельства о рождении в России Lilith Административные и юридические вопросы 109 12.08.2022 18:44
Получение свидетельства о рождении из архива 8Leda8 Административные и юридические вопросы 0 23.07.2011 21:47
Роль свидетельства о рождении во Франции Интересующийся Административные и юридические вопросы 1 11.11.2009 00:15
Перевод свидетельства о рождении air31am Учеба во Франции 2 11.08.2006 14:51
Достоверность легализации свидетельства о рождении gavroche28 Административные и юридические вопросы 12 18.12.2004 00:20


Часовой пояс GMT +2, время: 22:32.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX