#91
07.09.2008, 23:14
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 18.06.2008
Сообщения: 11
|
А вот ещё некоторые фамилии, написание которых похоже на французское...
А вот как они произносятся? David Pisot (происхождение неизвестно). Ibrahima „Ibo” Traoré (происхождение неизвестно, но мама из Ливана, папа - из Гвинеи), Sharbel Touma, (происхождение неизвестно, родился в Ливане). Roda Antar (ливанец, родился в Сьерра-Леоне). Youssef Wasef Mohamad (ливанец) Faryd Aly Camilo Mondragón (ливанец, родился в Колумбии). Из Северной и Западной Африки: Sofian Chahed, Bark Seghiri, Mohamed Amine Chermiti, Demba Ba, Steven Lohoré Gohouri, Soumaila Coulibaly, Karim Matmour, Karim Haggui, Constant Djakpa (Constant Tohouri Zahoui Djakpa), Richard Sukuta-Pasu, Christian Armel Bassila, Guy Roland Demel, Änis Ben-Hatira, Adil Chihi, Pierre Nlend Womé, Juvhel Tsoumou, Habib Bellaïd. Из западной Швейцарии и Франции: Jean-Sébastien Jaurès, Jean-François „Jeff” Kornetzky, Gaëtan Krebs, Fabrice Ehret, Lucien Favre, Oliver Patric Neuville. Заранее спасибо !
__________________
You might need somebody... |
|
|
#92
08.09.2008, 17:31
|
||
Заблокирован(а)
|
David Pisot - Давид Писо
Ibrahima „Ibo” Traoré - Ибраима Ибо Траоре Sharbel Touma - Сарбель Тума Roda Antar - Рода Антар Youssef Wasef Mohamad - Юсэф Васэф Моамад Faryd Aly Camilo Mondragón - Фарид Али Камилё Мондрагон Sofian Chahed - Софьян Шаэ Bark Seghiri - Барк Сэгири Mohamed Amine Chermiti - Моамэд Амин Шэрмити Demba Ba - Дёмба Ба Steven Lohoré Gohouri - Стивен Лёоре Гоури Soumaila Coulibaly - Сумайя Кулибали Karim Matmour - Карим Матмур Karim Haggui - Карим Аги Constant Djakpa (Constant Tohouri Zahoui Djakpa) Констан Тоури Зауи Джакпа Richard Sukuta-Pasu - Ришар Сюкюта Пасю Christian Armel Bassila - Кристьян Армэль Басиля Guy Roland Demel - Ги Ролян Дэмэль Änis Ben-Hatira - Ани Бен-Атира Adil Chihi - Адиль Шии Pierre Nlend Womé -Пьер Нлян Вомэ Juvhel Tsoumou - Ювэль Тсуму Habib Bellaïd - Абиб Белаид Jean-Sébastien Jaurès - Жан-Себастьян Жорэс Jean-François „Jeff” Kornetzky - Жан-Франсуа Корнецки Gaëtan Krebs - Гаэтан Крэб Fabrice Ehret - Фабрис Эрэ Lucien Favre - Люсьян Фавр Oliver Patric Neuville - Оливер Патрик Нёвиль |
|
|
#93
08.09.2008, 17:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.906
|
Lucien - Люсьен, Roland - Ролан, Camilo - Камило
Anis - Анис, Juvhel - Жювель И вообще лучше знать как их произносит носитель, так как часто они сохраняют оригинальное произношение, а не францизированное. Например арабская Chahed - Шаэд ( так как х проглатывается) Haggui - может быть и Агуи. Sukuta Pasu похоже на центральнофариканскую и скорее всеко Cукута Пасу |
|
|
#94
08.09.2008, 21:57
|
||
Заблокирован(а)
|
Humba, футболом интересуешся??? некоторые игроки уже давно карьеру завершили, например колумбиец Мондрагон, отличный в недалёком прошлом вратарь Меца...
Оливер Нойвиль - немец, или ты забыл? |
|
|
#95
08.09.2008, 22:26
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 18.06.2008
Сообщения: 11
|
Но позволь тебя апдейтить: Мондрагон уже больше года играет в Германии, в "Кёльне", а Оливер носит фамилию своего бельгийского деда, что, конечно, никак не влияет на его немецкое, а также и итальянское гражданство.
__________________
You might need somebody... |
|
|
#96
07.10.2008, 17:07
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 18.06.2008
Сообщения: 11
|
Скажите, пожалуйста, а футболисты Сен-Жермена Giuly и Makelele произносятся Жюли и Макелеке?
__________________
You might need somebody... |
|
|
#97
07.10.2008, 17:28
Последний раз редактировалось ALX; 07.10.2008 в 19:57..
Причина: крик
|
||
Заблокирован(а)
|
Cовершенно верно, только по видимому вы описАлись, правильно Макелеле, от французкого Makelélé
|
|
|
#98
07.10.2008, 17:36
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 18.06.2008
Сообщения: 11
|
Точно, описАлся, спасибо! А тренер их Paul Le Guen - Поль Ле Ген или всё же Гуэн?
__________________
You might need somebody... |
|
|
#99
07.10.2008, 17:42
Последний раз редактировалось ALX; 07.10.2008 в 19:58..
Причина: крик
|
||
Заблокирован(а)
|
Вуаля, Поль Лё Гуэн правильно.
|
|
|
#100
15.10.2008, 22:47
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 18.06.2008
Сообщения: 11
|
А вот ещё несколько игроков:
Peter Luccin - Петер Луччен ? Mehdi Lacen (из Алжира) - Мехди Ласан Mohammed Tchité - Мохаммед Чите (из Конго) Larrys Mabiala - Лорис или Лоррис Мабиала ? Péguy Luyindula Пегги или Пеги ? Лу - или ю -йиндула ? Yannick Boli - Яник или Янник Боли ? Cheik Tioté - Шейк Исмаэль Тиоте ? (из Кот д’Ивуара) Gelson Fernandes - Жельсон Фернандес? (играет в Манчестер Сити, а родился в Кабу-Верде, где официальный язык - португальский).
__________________
You might need somebody... |
|
|
#101
16.10.2008, 14:03
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 15.10.2008
Откуда: Russie
Сообщения: 44
|
о, а у меня вот какой вопрос: как по-французски будут читаться английские фамилии? например, the Masons ?
|
|
|
#102
16.10.2008, 14:22
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.375
|
avlar, французы, как правило, читают на французский манер, что обычно вызывает улыбку или непонимание у иностранцев. В данном случае, есть большой шанс, что будет прочитано как "Мазон" или "Мазо с носовым о на конце".
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот".... |
|
|
#103
16.10.2008, 15:18
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 18.06.2008
Сообщения: 11
|
А у меня, помимо игроков, ещё один вопрос:
FC Metz (произносится, по идее Мес?) играет на стадионе Stade Saint-Symphorien - Стаде Сен-Симфорьен?
__________________
You might need somebody... |
|
|
#104
16.10.2008, 16:13
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 15.10.2008
Откуда: Russie
Сообщения: 44
|
Tora, спасибо )) вот именно, случай с буквой "s" между гласными меня более всего и интересовал ... Вернее - сохраняется ли "родное звучание" иностранных фамилий , в частности английских: т.е. сохраняются ли правила чтения в произнесении иностранных фамилий. или все же французы пользуются транскрибированием ... Хотя, зная их многовековую неприязнь к англичанам можно было б догадаться, что французы с завидным упорством так и будут все переделывать и подстраивать под свой лад ))))
|
|
|
#105
16.10.2008, 20:55
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 18.06.2008
Сообщения: 11
|
А кто-нибудь знает происхождение нового вратаря "Лиона" Hugo Lloris? Если у него испанские корни - тогда Уго Йорис, а если французские - Уго Лори? Но родился он, похоже, недалеко от Ниццы, где говорят, вроде как, на окситанском языке...
__________________
You might need somebody... |
|
|
#106
08.12.2008, 02:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: Москва, 6
Сообщения: 1.134
|
Подскажите пожалуйста, чем отличается произношение имен Alizé и Alizee.
И чтобы два раза не бегать. Как правильно произносится фамилия Macabies? (Если имеет значение регион, то Chambéry) |
|
|
#107
08.12.2008, 03:38
Последний раз редактировалось yorick; 08.12.2008 в 03:51..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
|
Как я понял Alizé должно читаться "ализе"
Alizee(без эгю) наверно может быть английской или по крайней мере написано по-английски и читается "элайзи" или "элизи", потому что во французском два "е" на конце не существует. Т.е. может быть к примеру "-ée" или немое "-е" но не два подряд "-ее". Macabies - это "офранцуженная" шотландская фамилия MacAbies и читается "мэк-эйбиз" или "мэкэби". Но если произносить по французским правилам то "макаби" |
|
|
#108
08.12.2008, 03:44
Последний раз редактировалось yorick; 08.12.2008 в 03:54..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
|
Если вы о певице Alizée Jacotey, то её псевдоним alizée - форма ж.р. существительного alizé - "пассат" и читается в обоих случаях "ализе"
Поэтому надо писать всегда с эгю "Alizée" Т.е. Alizé / Alizée как русское Евгений / Евгения |
|
|
#109
08.12.2008, 03:58
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
|
||
|
#110
08.12.2008, 04:04
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
|
||
|
#111
10.12.2008, 03:37
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: Москва, 6
Сообщения: 1.134
|
Версия "Alizé / Alizée как русское Евгений / Евгения" что-то не впечатляет, ведь Alizé уже женское имя. Какой-то праздник феминизма получится Меня больше интересует произношение Alizé. Что на конце "Э" или "Е"? Я раньше думал, что "Э", но фр.комментаторы заставили задуматься. Про Macabies вопрос на самом деле очень непростой (В голову даже не приходило про Шотландию). После долгих поисков и мытарств наши спорткоментаторы её перевели, видимо по тем же правилам, что и Вы. Во всяком случае, результат у них получился такой же. Естественно у самых правильных и продвинутых. Вот именно тогда выяснилась, что французские комментаторы и спортсмены произносят "Макабье" или "Макабьес". Вот в этом ролике, в районе 1:40, явно слышно "Макабьес". Как так вышло? А вообще, есть ещё версии? |
||
|
#112
12.12.2008, 01:44
Последний раз редактировалось yorick; 12.12.2008 в 02:24..
|
||||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
|
http://www.linternaute.com/femmes/pr...om/6089/alize/
Цитата:
é всегда читается как "закрытое э". Тут даже не должно возникать вопросов. Исключениями из этого правила может лишь быть 1. Перед слогом с непроизносимым "е"(médecin-мЕдсен). Но если вы прочтете беглое "е", то "закрытое э" останется (медёсен) 2. Конечное в глаголах при инверсии(dussé-je-дюсЕж, puissé-je-пюисЕж) 3. Иногда в неударных слогах под влиянием ассимиляции(élève иногда могут прознести не "елЕв, а "ЕлЕв") Всё! Тут гадать нечего! Цитата:
Цитата:
Но все равно, существует еще точно такая же шотландская фамилия |
|||
|
#113
12.12.2008, 02:12
Последний раз редактировалось yorick; 12.12.2008 в 02:21..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
|
Цитата:
il est arrivé - elle est arrivée ils sont arrivés - elles sont arrivées Не перестаю удивляться какой французский язык чудной |
|
|
#114
15.12.2008, 14:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: Москва, 6
Сообщения: 1.134
|
yorick, спасибо.
Еще про теннисисток вопрос. Coin как произносится? Т.к. мои познания французского основаны на методе сравнения, здесь я зашел в тупик. Ибо "-oi-" произносится обычно как "уа" (Блуа, Пуатье, Loit - Луа, etc.), а вот "-in" произносится как "эн". Что получится при сложении? У наших теннисфанатов пока "разброд и шатания", но самое популярное "Куан". |
|
|
#115
15.12.2008, 14:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.906
|
Куэн, с дифтонгом уэ и носовым эн.
|
|
|
#116
15.12.2008, 17:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: Москва, 6
Сообщения: 1.134
|
||
|
#117
16.12.2008, 14:33
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.05.2005
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 1.154
|
Форумчане,подскажите,пожалуйста,как по-русски произнести название улицы rue La Boetie над первой "e" палочка с наклоном "сверху справа вниз налево".Где-то читала,что "Боэси",но почему буква "т" читается как "с".Фр.яз. знаю чуть-чуть,и если кому не очень сложно приведите,пожалуйста, Ваши примеры с таким набором букв и прочтением слов по-русски.
|
|
|
#118
17.12.2008, 01:33
Последний раз редактировалось yorick; 17.12.2008 в 01:48..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
|
Étienne de La Boétie
Как я понял улица в честь него названа Если строго по правилам то "бо-э-ти" Но варианты "буэти" или "буати" то же возможны "-tie" как "-си" - это скорее по аналогии Латинское "-tia"(ция) соответствует французскому "-tie"(си) и русскому "-ция" Boёtia-Боэция-Boёtie Если грубо то "Этьен из Боэции" Честно скажу не знаю, где Боэция Знаю только Боэций - римский ученый, а Беотия(ция) - провинция в Древней Греции НО! если "-tie" произошло от формы м.р. на "-ti" то будет читаться как "ти" в обоих случаях apprenti - apprentie ученик - ученица в обоих случаях "апранти" Тут скорее надо ориентироваться на словарь, там обычно пишут когда "tie" читается как "си" |
|
|
#119
17.12.2008, 01:39
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.12.2008
Откуда: Роусь матоушка, со земли северянъ
Сообщения: 44
|
Читайте на сайте "Orbis Latinus"
French Spelling |
|
|
#120
17.12.2008, 08:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.05.2005
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 1.154
|
yorick, спасибо Вам и за ответ,и за ссылку .Очень Вам благодарна.
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Транслитерация имён и географических названий на французский язык | avion_rouge | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 25.04.2021 21:50 |
Транслитерация имён собственных | YaniQC | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 13.08.2017 17:01 |
К истории происхождения фамилий | Eger | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 35 | 13.08.2009 11:23 |
Написание фамилий | Ангара | Административные и юридические вопросы | 9 | 09.07.2002 21:27 |