Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #421
Старое 18.02.2009, 11:25
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеlenegre пишет:
"Минуточку!" Это призыв, легкий вызов. А "на минуточку" - ирония, с которой заостряют на чем-то внимание.
Точно, моя начальница всегда произносила "на минуточку", когда говорила с сарказмом, о ком или о чем либо.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #422
Старое 16.03.2009, 11:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.01.2007
Откуда: Haifa (Israel)
Сообщения: 13
И это..

"Минуточку!..Я зап-пи-с-с-сы-ваю..." (Шурик, "Кавказская пленница" )
borishaifa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #423
Старое 22.09.2009, 12:05
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.008
В теме "Правильно ли мы пишем" я не один раз напоминал, что в языках происходят процессы. Медленно, но тем не менее меняются нормы, правила. Языки эволюционируют. Меняется и активная лексика. Она обогащается новыми словами и обедняется из-за отказа от употребления каких-то старых слов. Я бы мог, конечно, провести исследование, но так как строгий результат мне не нужен, предпочитаю пойти по пути наименьшего сопротивления и просто хочу спросить собеседников об одной вещи.

Я не читаю "девичий" раздел нашего форума, но вот на главной странице мне попадалось на глаза название темы "Дочь мужа". И меня слегка озадачивает - а почему было не назвать тему короче - "Падчерица"? Вот такой у меня вопрос к господствующей на нашем форуме прекрасной половине человечества - не уходят ли вообще из нашей обычной речи исконные русские слова, обозначающие родственные отношения? Насколько сознательно вы предпочитаете употреблять соответствующие словосочетания вместо единичных таких слов?
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #424
Старое 23.09.2009, 00:01
Мэтр
 
Аватара для Ren
 
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
Посмотреть сообщениеmerana пишет:
Насколько сознательно вы предпочитаете употреблять соответствующие словосочетания вместо единичных таких слов?
Абсолютно сознательно. Для меня дети моего мужа - это "сын мужа" и "дочь мужа", а не "мой пасынок" и "моя падчерица". Контекст другой, времена другие, отношения другие. Все другое. При чем тут русский язык? Это психика отвергает, а не язык.
__________________

Вселенная улыбалась. А мы плакали.
Ren вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #425
Старое 23.09.2009, 19:04
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.008
За ответ спасибо! На вопрос, при чем тут русский язык отвечаю: я завел речь о некотором подмножестве его (русского языка) лексики. Говорить о причинах изменения лексики - это факультативно. Со своей стороны добавлю (к вопросу о "других" временах), что по причине малодетности современных семей всякие там шурины-девери и им подобные просто перестают встречаться. Скоро и дяди-тети в собственном смысле этого слова уйдут в прошлое. А с необязательностью официальной регистрации брака и тещи с тестями и прочие аналогичные слова. Тоже вот интересно, а не появляются ли в нашем языке их аналоги применительно к МЧ-кам, бой/гёрл-френдам? Я пока таких слов не замечал, но может быть, это просто потому, что сама тематика эта для меня не актуальная?
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #426
Старое 23.09.2009, 20:31
Дебютант
 
Аватара для Privet de StPet
 
Дата рег-ции: 27.06.2007
Откуда: Санкт-Петербург - 75015
Сообщения: 79
Посмотреть сообщениеmerana пишет:
Я не читаю "девичий" раздел нашего форума, но вот на главной странице мне попадалось на глаза название темы "Дочь мужа". И меня слегка озадачивает - а почему было не назвать тему короче - "Падчерица"?
С точки зрения эмоциональной окрашенности (как говорят в народе, коннотации ), "дочь мужа" и "падчерица" - не одно и тоже. Первое - нейтральное, второе - негативное. Навевает мысли об архетипе злой мачехе и обиженной сиротки.
Privet de StPet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #427
Старое 23.09.2009, 20:32
Мэтр
 
Аватара для Ren
 
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
Посмотреть сообщениеmerana пишет:
А с необязательностью официальной регистрации брака и тещи с тестями и прочие аналогичные слова. Тоже вот интересно, а не появляются ли в нашем языке их аналоги применительно к МЧ-кам, бой/гёрл-френдам?
Я говорю - отец моего мужа, мать моего мужа. Никаких тещей и тестей Моему мужу тоже не приходит в голову сказать - ma belle-mère, он говорит maman d'Irina. Это тоже психологическое. Но никак не "языковое". Думаю, беспокоиться не о чем В русской "исконно-посконной" (с) глубинке всегда в ходе будет "теща, свекровь и свояк" и тп.

Второй вопрос не поняла.
__________________

Вселенная улыбалась. А мы плакали.
Ren вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #428
Старое 23.09.2009, 20:33
Мэтр
 
Аватара для Ren
 
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
Посмотреть сообщениеPrivet de StPet пишет:
С точки зрения эмоциональной окрашенности (как говорят в народе, коннотации ), "дочь мужа" и "падчерица" - не одно и тоже. Первое - нейтральное, второе - негативное. Навевает мысли об архетипе злой мачехе и обиженной сиротки.
Совершенно согласна. Опередили меня с коннотациями. Хотела написать - почему но опоздала
__________________

Вселенная улыбалась. А мы плакали.
Ren вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #429
Старое 23.09.2009, 21:34
Мэтр
 
Аватара для lenegre
 
Дата рег-ции: 12.12.2006
Откуда: Гардарика
Сообщения: 33.424
Люди, а что вы думаете по поводу слова "движуха"?
lenegre вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #430
Старое 23.09.2009, 23:35
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.008
Посмотреть сообщениеRen пишет:
Думаю, беспокоиться не о чем
У меня беспокойства никакого нет, просто интерес к процессам в языке. Лично я даже очень плохо знаю нашу исконную терминологию и за всю свою жизнь так и не запомнил, кто я - деверь или шурин И само звучание многих таких слов (даже без коннотации) мне представляется грубым. А психологическая подоплека (разные психологические механизмы), думаю, в той или иной мере стоит едва ли не за всеми процессами, протекающими в языке, те же слэнг, заимствования...

Цитата:
Второй вопрос не поняла.
Наверное последний мой вопрос относится к несуществующим (пока еще) понятиям...
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #431
Старое 23.09.2009, 23:45
Мэтр
 
Аватара для Ren
 
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
Посмотреть сообщениеmerana пишет:
И само звучание многих таких слов (даже без коннотации) мне представляется грубым.
Посмотреть сообщениеmerana пишет:
И меня слегка озадачивает - а почему было не назвать тему короче - "Падчерица"?
А что Вам мешает признать за другими право тоже чувствовать грубыми некоторые слова?
__________________

Вселенная улыбалась. А мы плакали.
Ren вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #432
Старое 24.09.2009, 10:33
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.008
Ren, да я же не в осуждение кому бы то ни было задался вопросом! Ни боже мой!!! Не для того, чтобы призвать беречь некий пласт лексики. Мне просто интересно наблюдать за процессами в родном языке. Вот мне и интересно, насколько осознанно русскоговорящие избегают тех слов, о которых я говорю (а я говорю не об одних только мачехах-отчимах, снохах-зятьях). Да, такие слова как падчерица или теща имеют определенную коннотацию (тещу я воспринимаю в юморном ключе ). Но нет никакой коннотации у слов обозначающих горизонтальные отношения - братья/сестры мужей/жен, а такие слова тоже уходят из нашей речи. А эстетическое восприятия звучания слов - дело абсолютно субъективное
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #433
Старое 26.03.2010, 09:34
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Вопрос: ФЛУД и ФЛЕЙМ -русские слова? И что о них говорится в русских толковых словарях, просветите, пожалуйста.
Возможно, я отстала, но о таких словах в русском языке никогда не слышала. Спасибо.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #434
Старое 26.03.2010, 09:43
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.956
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
Вопрос: ФЛУД и ФЛЕЙМ -русские слова?
Нет, не русские. Английские.
Флуд и флейм.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #435
Старое 26.03.2010, 12:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.03.2006
Сообщения: 2.408
А что, Википедия уже стала авторитетным изданием?

Насколько мне известно, в Википедии статьи может писать любой желающий, без всяких критериев компетентности.
Это, конечно, не означает что они не качественные. Но тем не менее.
Aniri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #436
Старое 26.03.2010, 12:29
Мэтр
 
Аватара для Хмурый
 
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Москва-Симферополь_Санкт-Петербург
Сообщения: 15.860
Aniri, у Вас есть свое определение флуда и флейма? Будьте уж до конца любезной, познакомьте нас с ними.
__________________
Самурай без меча - это то же самое, что самурай с мечом. Только без меча.
Хмурый вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #437
Старое 26.03.2010, 15:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.03.2006
Сообщения: 2.408
flood [flʌd]
Вообще-то, правильнее произносить «флад». Согласны?
Но на просторах Интернета, русское жаргонное слово "флуд", почему-то закрепилось искажённое, да ему ещё и найдено употребление при наличии эквивалентов в родном языке.

К. Мюллер, англо-русский словарь, Москва, 1981 г.:
flood [flʌd] I n …3 поток слов, фонтан слов, изобилие, избыток, излишество...

Кстати, англоговорящие, (в том числе и на американском английском) этот термин не употребляют в данном значении.
Aniri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #438
Старое 26.03.2010, 16:56     Последний раз редактировалось Ptu; 26.03.2010 в 16:59..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Aniri, терминология интернета и компьютерной техники так быстро входит в нашу жизнь и закрепляется, что не удивительно, что словари более солидных, чем википедия, издателей не успевают.
Вы никогда не слышали разговор комьютерщиков? причем даже не устный. А когда они дают письменно официально инструкцию для "чайника" как к примеру сменить "прошивку". Я там ни слова не понимаю по-русски мне нужно каждое слово переводить. А эти слова закрепляются гораздо быстрее, чем мы их успеваем усвоить.

А по поводу флад или флуд. Да, слово вошло и пока закрепилось в такой форме. Язык - это дело живое, языковые явления не всегда возникают по правилам. Мы вот до сих пор почему-то называем Paris таким грубым на французкое ухо словом ПАРИЖ. Ну откуда кто-то туда это Ж прицепил..! И все равно - зовем так уже множество столетий.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #439
Старое 26.03.2010, 20:04
Мэтр
 
Аватара для Пушистик
 
Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
AniriМы вот до сих пор почему-то называем Paris таким грубым на французкое ухо словом ПАРИЖ. Ну откуда кто-то туда это Ж прицепил..! И все равно - зовем так уже множество столетий.
Это Ж пришло к нам не случайно. Думаю, что это заимствование через польский язык, который для русского часто выполнял функцию посредника. Там тоже произносится Ж: Paryz (там вообще Парыж ). В итальянском, кстати, тоже похожий звук: Parigi. Как-то видела статью под названием "Только в русском языке Париж пишется через Ж"... Неужели автору было трудно проверить хотя бы несколько европейских языков?
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf)
Пушистик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #440
Старое 26.03.2010, 20:15
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Посмотреть сообщениеMARGOO пишет:
Нет, не русские. Английские.
Флуд и флейм.
Вопрос второй, почему же мы их используем на форуме, который называется "Франция по-русски"?
А как это будет по-русски?
Спасибо за ответ.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #441
Старое 26.03.2010, 20:55
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.373
MarinaR,
Используем потому, что мы на форуме.

А слово "форум" ни у кого не вызывает проблем?

ФОРУМ, -а; м. [лат. forum]
1.
Широкое представительное собрание. Собрать, открыть ф. Съехаться на ф. Научный ф.
2. В древнем Риме:
площадь, где протекала общественная жизнь города.
__________________
Everything changes and nothing stands still.
Tout coule et rien ne demeure.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #442
Старое 26.03.2010, 22:01
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.008
Посмотреть сообщениеAniri пишет:
А что, Википедия уже стала авторитетным изданием?
Смотря для чего. Для того, чтобы навести элементарные справки вполне подходящее заведение.

Цитата:
Насколько мне известно, в Википедии статьи может писать любой желающий, без всяких критериев компетентности.
Как правило статьи в вики являются результатом коллективного творчества. Кроме того статьи там модерируются, т.о. заведомая чушь там надолго не задерживается.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #443
Старое 26.03.2010, 22:21
Бывалый
 
Аватара для yvelinoise
 
Дата рег-ции: 26.03.2010
Откуда: РФ
Сообщения: 173
кстати, в википедии многие статьи, которые с ошибками, специально помечены как нуждающиеся в доработке, неточные и т.д. так что доверять им в разумных пределах можно (хотя здесь это не по теме. просто решила заступиться за википедию...все-таки из нее много умных вещей почерпнуть можно очень быстро и бесплатно)
yvelinoise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #444
Старое 26.03.2010, 22:23
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Посмотреть сообщениеNancy пишет:
Используем потому, что мы на форуме.
Логика железная.
За ответ спасибо.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #445
Старое 27.03.2010, 15:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.03.2006
Сообщения: 2.408
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Вы никогда не слышали разговор комьютерщиков? причем даже не устный. А когда они дают письменно официально инструкцию для "чайника" как к примеру сменить "прошивку". Я там ни слова не понимаю по-русски мне нужно каждое слово переводить. А эти слова закрепляются гораздо быстрее, чем мы их успеваем усвоить.
Согласна. Русский компьютерный язык находится под влиянием английского, в компьютерном сленге много слов из английского языка, часто переделанных или нарочно исковерканных, а иначе компьютершикам, для лучшего взаимопонимания, пришлось бы общаться только на англ. К счастью, это узкий круг.

Но...не означает ли что, употребляя англизмы, даже когда есть эквивалент в русском яз., форум "Франция по-русски" способствует УХОДУ РУССКОГО ПО-АНГЛИЙСКИ?

Познавательная статья.
Живой. Новые слова и значения в русском языке
Aniri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #446
Старое 27.03.2010, 16:31
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Посмотреть сообщениеПушистик пишет:
Это Ж пришло к нам не случайно. Думаю, что это заимствование через польский язык, который для русского часто выполнял функцию посредника. Там тоже произносится Ж: Paryz (там вообще Парыж ). В итальянском, кстати, тоже похожий звук: Parigi. Как-то видела статью под названием "Только в русском языке Париж пишется через Ж"... Неужели автору было трудно проверить хотя бы несколько европейских языков?
Так с происхождением такого происхождения этого Ж никто не спорит.Свалим на поляков, это они приделали Ж. Но и мы же столько столений не сопротивлялись? Прекрасно зная, как произносится Paris, ну хотя бы последние 300 лет.
Это я собственно к тому, что и слово флуд, а может и флад?, тоже живет своей собственной языковой жизнью, пока еще короткой в отличии от слова ПариЖ. Слово должно быть прежде всего понято, так как это средство коммуникации и передачи мысли. Не объясняя перед этим - вы знаете, Пари - это вообще-то Париж, просто его правильнее так произносить...
Хотя можно издать указ сверху как его правильее произносить? и так по каждому неправильно закрепленному в русском языке иностранному слову?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #447
Старое 27.03.2010, 17:03     Последний раз редактировалось Пушистик; 27.03.2010 в 19:06..
Мэтр
 
Аватара для Пушистик
 
Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Так с происхождением такого происхождения этого Ж никто не спорит.Свалим на поляков, это они приделали Ж. Но и мы же столько столений не сопротивлялись? Прекрасно зная, как произносится Paris, ну хотя бы последние 300 лет.
Не вижу причин, почему русский язык должен был сопротивляться произношению "Париж", если оно не противоречит его внутренним законам. А они существуют, хотим мы этого или нет. Более того, как "Пари" столицу Франции вот так с ходу не скажешь, где ещё произносят... В английском "Пэрис", так как опять же это в правилах английской фонетики, в итальянском вроде бы "Париджи" ну и т.д.

Не стоит сравнивать заимствования с тем, как они произносятся на языке оригинала, они и не обязаны совпадать с фонетикой исходного языка. Так придется половину слов в русском языке менять.

В принципе, то же самое можно сказать про слово "флуд", если оно уже прижилось в таком виде. Но я всю дискуссию не читала.
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf)
Пушистик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #448
Старое 27.03.2010, 17:11
Мэтр
 
Аватара для Пушистик
 
Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
Посмотреть сообщениеAniri пишет:
flood [flʌd]
Вообще-то, правильнее произносить «флад». Согласны?
Но на просторах Интернета, русское жаргонное слово "флуд", почему-то закрепилось искажённое, да ему ещё и найдено употребление при наличии эквивалентов в родном языке.
А как же аналогичный пример -- слово "ксерокс", наличие в русском языке которого вроде бы всех устраивает.

В английском оно читается как [zieroks] (транскрипция приближенная, двух символов под рукой нет), тем не менее у нас первая буква в слове xerox стала читаться как "кс", хотя этих звуков там никогда не было.

И ещё можно найти ряд примеров. Чего стоят хотя бы слова из немецкого "фрейлина", "Фрейд", "Гейне", где дифтонги произносятся совсем по-другому.

Хотя подобные фонетические изменения вызывают возмущение у ряда людей, ничего страшного в них нет. Язык, который заимствует слово, живет по своим собственным законам.
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf)
Пушистик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #449
Старое 27.03.2010, 18:23
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Вот еще пример - слово черлидинг и в словарях его еще нет, и по-английски не чер-, а чир-, а слово уже вошло в русский язык
http://www.gramota.ru/spravka/buro/s...E8%E4%E8%ED%E3
http://www.cheerleading.ru/.
А помните, было слово ЭВМ (не сплю, не ем без ЭВМ! ), а теперь только - компьютер...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #450
Старое 27.03.2010, 19:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.046
svinka, это какая-то ошибка, по-русски мы точно так же говорим чирлидер, никакого чер
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
русский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Репетитор русский язык Roudoudouce Биржа труда 12 20.06.2012 16:40
Русский язык Яна Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 27.04.2010 10:32
Русский язык во Франции voyageuse Учеба во Франции 2 21.10.2009 18:04
Русский язык в Москве KristinaV Биржа труда 0 27.09.2009 10:30
Русский Язык в Париже Crystal Биржа труда 0 19.04.2009 13:15


Часовой пояс GMT +2, время: 20:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX