Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #121
Старое 11.06.2007, 14:14
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 16.03.2007
Сообщения: 241
Salut, amorine!
Encore une question s'il te plaît. Que veut dire le mot "Medley"?
Спасибо тебе! Это такой труд, все это печатать. Я тебе очень благодарна!
Legato вне форумов  
  #122
Старое 11.06.2007, 15:03
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Legato, слово medley английское означает смесь, попурри и почему-то принято употреблять именно его.
Насчет труда, для меня это труд приятный, главное дефицит времени, а отношение к Адамо у меня сверхтрепетное и почитаю за большое удовольствие поделиться своей информацией о нем, как в свое время со мной делились другие люди. Я считаю, что таланту и человеческим качества Сальваторе не дали должной оценки и пытаюсь это исправить в меру своих скромных возможностей.
amorine вне форумов  
  #123
Старое 11.06.2007, 19:15
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Ну и продолжение комментария к видео подборке
Salvatore Adamo - RTL TVI 60 años - La nuit дуэт с Nolwenn Leroy из передачи к 60-летию
salvatore adamo - vous permettez monsieur это то, что было вырезано из передачи, которую мы обсуждали. На съемках вся семья, Сальваторе поет со своими сестрами и братом, через несколько лет он заменит им отца, который трагически погиб, спасая племянницу.
Bertrand Burgalat and Salvatore Adamo work in the studio on the song "Mon voisin sur la lune." Отрывок из фильма о создании альбома Занзибар. Хамское отношение Бургала вынудила Сальваторе прервать работу, разорвать контракт с ЕМИ и заново записать диск на Полидоре. А Бургала, которого считают талантливым продюсером характеризуют так:
«Бертран Бургала – резкий и ироничный противник «папиной музыки», которой место разве что в музее. «Папина музыка» - это песни полные патетики и широкоформатных чувств. Открытая экзистенциальная музыка, полная боли, надрыва и трагедии, как скажем, песни Жака Бреля – тоже нетерпима. Грусть-печаль должна быть холодной, отстранённой, это печаль старых чёрно-белых фильмов. Должно присутствовать нечто неуловимо богемное.
Трёхминутные песни-драмы именуются не иначе как «дерьмо Жака Бреля», все они состарились, выдохлись, как говорят, это «холодный дым и старые башмаки».
Типичные для предыдущих поколений шансона жалобы на свою судьбу как главная тема, ни в коем случае не допустимы. Надо быть клёвым, холодным и спокойным, тем, кто понимает, что происходит, и не хочет делать вида, что всё могло бы быть и лучше. Именно Серж Гинсбур – циник, индивидуалист, декадент – порвал с традицией глубокомысленных и трагических песен, поэтому именно Гинсбур и видится новым поколением в качестве предшественника и духовного отца.
Эта музыка не хочет утешения, она предпочитает оставаться шикарной.» http://www.muzprosvet.ru/le-pop-2.html
Да уж духовность аж через край льется… А в итоге одно, Карабас-Барабас " у меня запоет и табуретка", а те, кто сам поет, нам не нужен, иначе как доказать собственное величие
Salvatore adamo - Mon voisin sur la lune – повтор
Salvatore Adamo - Es mi vida – уже было
SALVATORE ADAMO - TU NOMBRE – Ton nom – Твое имя
Salvatore Adamo - Pequeña Felicidad(aleman) - Petit bonheur -Маленькое счастье на немецком
Salvatore Adamo - L'amour te ressemble – Любовь - это ты
SALVATORE ADAMO - NUESTRA GRAN NOVELA думаю, что это Notre roman – Наш роман, слово GRAN вообще-то отсутствует.
Salvatore Adamo - Cancion de Cuna –Un air en fa mineur – Мелодия в фа-миноре с альбома Занзибар песня сказочная, кому понравился последний альбом обязательно послушайте.
SALVATORE ADAMO - 1965 - Mes mains sur tes hanches упоминалось ранее
Salvatore Adamo - Eres Mi Vida Это моя жизнь
Далее просто вручение цветов
Salvatore Adamo - Mix Romanticos – шестиминутная нарезка из песен, не указано каких
Некто поет Падает снег
SALVATORE ADAMO - NUESTRA NOVELA Notre roman – Наш роман
Salvatore Adamo(Tombe la neige) понятно
Salvatore Adamo - Ella Anda уже была Ellе «Она (идет)»
Salvatore Adamo - Manos En Tu Cintura – повтор
salvatore adamo----en mi canasta - Dans ma hotte
Salvatore Adamo- Die alte Dame und der Spatz(немецкий) La vieille, l’idole et les oiseaux Старушка, идол и птицы
Salvatore Adamo - Mis manos en tu cintura- viña del mar 2004 об этом говорили
Ну и далее примерно все практически повторы.
amorine вне форумов  
  #124
Старое 11.06.2007, 21:05
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.009
amorine пишет:
Salvatore Adamo - Cancion de Cuna –Un air en fa mineur – Мелодия в фа-миноре с альбома Занзибар песня сказочная, кому понравился последний альбом обязательно послушайте.
А помните, как на концерте 14 февраля 2004 г. в Москве зал бисировал после этой песни! Единственная, между прочим, песня вызвавшая ТАКУЮ овацию! Да и на концерте 2002 года такого не случилось ни разу. Да, истинно сказочная песня!
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
  #125
Старое 11.06.2007, 21:45     Последний раз редактировалось MARGOO; 12.06.2007 в 11:24.. Причина: опечатка
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 16.03.2007
Сообщения: 241
amorine пишет:
[Я считаю, что таланту и человеческим качества Сальваторе не дали должной оценки и пытаюсь это исправить в меру своих скромных возможностей.
amorine, я думаю, что не могут все чувствовать и воспринимать одинаково, ведь мы все, люди, такие разные. Ну, представьте, что было бы, если бы все были одинаковыми! Это прекрасно, что флора и фауна на нашей планете так разнообразны!
Прочувствовать творчество художника может только тот, кто настроен с ним на одну волну. Я уверена, что почитателей таланта Адамо очень много. Про себя лично могу сказать, что это "мое". А все остальные люди могут любить и слушать то, что ближе их душе. Это совершенно нормально.
Legato вне форумов  
  #126
Старое 12.06.2007, 09:28
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Legato, merana, Ну, конечно, помню. Помню эту абсолютную тишину в зале после окончания песни, а потом выдох: «Ах-х-х» и шквал аплодисментов. Мне кажется, что Сальваторе сам не ожидал такой реакции, французы и бельгийцы ТАК на эту песню не реагируют. Если считать ее, условно, «итальянской колыбельной», то это то, что наиболее соответствует русской душе.
И по ассоциации вспомнилась одна статья. Довольно забавная и интересная
ПАДАЕТ СНЕГ
Сальваторе Адамо: самый русский итальянец бельгийского происхождения, поющий по-французски

Решил блеснуть эрудицией: «Мама! -- говорю. -- А ты знаешь песню «Падает снег» Сальваторе Адамо?» -- «Еще бы. Мы с твоим отцом под нее познакомились». Странное дело: многие почему-то думают, что Адамо давно умер. В этих заочных похоронах (Адамо жив и прекрасно себя чувствует, тьфу-тьфу-тьфу) есть некая грустная закономерность. Русский человек очень требовательно относится к единству творчества и жизни: спел ты, к примеру, «Ах, утону я в Западной Двине...» -- будь добр, утони в обещанном месте и в указанный срок. Написал «...в этой жизни умирать не ново» -- так, пожалуйста, будь верен себе, накинь петельку на шею в «Англетере» или попроси кого... Вот тогда все точно. Все правильно и все довольны. «Как пел -- так и жил!» -- победно пестрят заголовки центральных газет, и обыватель спросонья согласно кивает головой. Все верно. Так и должно.
Так, видимо, в соответствии с нашей клюквенной логикой ДОЛЖНО было произойти и с Сальваторе Адамо, итальянцем бельгийского происхождения, поющем на французском и известном в бывшем СССР по единственной практически -- но какой! -- песне. Tombe la neige.
«Падает снег, ты не придешь сегодня ночью... И когда я слышу твой любимый голос, я чувствую, что умираю. Тебя нет здесь больше». Эта несоветская, потусторонняя грусть в голосе и мелодии неизменно рождала в сознании картинку с далеким, умирающим от любви лебедем, небритым и болезненным. «Ну конечно, эти французики только от любви и могут...» Но втайне, я думаю, в это было приятно верить. Как в сказку. Что у Них. Там. От любви. Ах, шарман... У нас от любви умирать считалось стыдно. Не по-товарищески.
Фиг вам. Адамо, повторюсь, жив и в начале ноября отпразднует свое 58-летие. Дата так себе, но не в дате суть. Просто зима, просто падает снег...
Странная все-таки песня. Недавно во франкоязычных странах проводился опрос на тему «Сто лучших французских песен столетия». Адамо удостоился там жалкого 72-го места с песней -- Inch'Allah. Песня эта, как принято у нас говорить, остросоциальная: написана в период «шестидневной» войны, и речь в ней идет о страданиях обеих сторон арабо-израильского конфликта. (Адамо резво откликается на события в мире. Есть у него даже про Ливан и СССР.) Что же до «Снега», то в этом опросе песня вообще не упоминается -- я подозреваю, что в самой Франции или Бельгии к этой песне относятся совсем не так, как у нас. Хотя почему «только у нас» -- в Японии, например, существуют 500 (!) версий этой песни.
В России эта песня тоже на особом счету. Может быть, согласно известному тезису Достоевского о том, что «камни Парижа русскому человеку дороже, чем самим французам», мы лучше врубаемся в суть и бесконечную тоску этой песни?.. Или сами французы просто не способны осознать весь ее трагизм?.. Взять тот же снег. Один мой знакомый, долгое время живший во Франции, смеялся: «Ты знаешь, почему у Адамо такой трагичный голос?.. Да потому, что снег во Франции -- такое же редкое явление, как у нас солнце зимой. Девушка его покинула, а тут ЕЩЕ и снег повалил! Мистика. Этот снег его доконал!..»
Но мы-то знаем, что не в снеге дело. Слепому видно -- тут замешана любовь, как говорил один киногерой. «Ты не придешь сегодня ночью». Снаружи-то мы все взрослые, а внутренний наш монолог исполняется голосом обиженного ребенка -- точь-в-точь, как у Адамо. «Ля-ля, ля-ля-ля». Настроение совершенно русское народное -- только у нас антураж другой. «Там в степи-и глухой за-а-мерзал ямщик». Но смысл тот же. Снег и Смерть -- синонимы. Бывают такие редкие случаи, когда иностранный гражданин о тебе лучше тебя самого самое сокровенное расскажет. «Тексты его песен заставляют дрожать различные народы» -- так написано в одном корявом переводе, но сказано тем не менее точно: «дрожать». Именно его дрожащий голос стареющего мальчика, его дрожащее, обреченное «ля-ля»... Написанное словно в пику набиравшему тогда (в 1963-м) обороты веселенькому эстрадному стилю «е-е» («ye-ye»), который Адамо почему-то сразу невзлюбил.
...Одна из последних песен Адамо о Боснии: Он и Она, серб и мусульманка, идут навстречу друг другу по мосту. Говорят, еще Адамо пишет роман. У него 90 миллионов проданных по всему миру дисков, но в любом случае Адамо навсегда останется в России в качестве приемного сына именно со своим странным «Снегом». Правда, в последние годы мы как-то незаслуженно позабыли «нашего» бельгийца, словно и вправду похоронили в собственной Книге памяти на страничке одна тыща девятьсот примерно восьмидесятой. И только, глядя в заснеженное окно на мир, который опять находится на грани войны, с грустью понимаешь, что умереть от бомбовых ударов по-прежнему гораздо проще, чем от любви. Tombe la neige...
Андрей АРХАНГЕЛЬСКИЙ
Огонек ноябрь 2001
amorine вне форумов  
  #127
Старое 12.06.2007, 10:08
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Legato, Извиняюсь, мой ответ вам затерся. Конечно, согласна. Более того, я даже против того, чтобы он нравился всем. Мне близка присказка : «Ревность – это увидеть любимую книгу в руках нелюбимого человека».
Но я за возможность получить информацию, которая мне интересна. Я безмерно благодарна людям, которые дали мне возможность услышать и увидеть такое, о чем я даже не мечтала. Там, где я живу (тот самый Донецк на Украине) достать диск Адамо почти на уровне чуда. Диски мне привозили из Киева, продавцы (вот те,знаете, из бывших сотрудников НИИ) заказывали в Харькове, «Занзибар» я вообще заказала в Хмельницком. У нас есть городок Ливерпуль со статуями Биттлз и звучит их музыка, но французы… И если бы не мои московские и далее везде друзья-адамисты…
Мне просто жаль, что те, кому нравится Адамо остановились в 1967-68 годах, после этого было чудо сколько замечательных песен. И не хочется, чтобы многие искренне считали его певцом одной (хотя в разных странах эта одна – разная) песни.
amorine вне форумов  
  #128
Старое 12.06.2007, 10:37
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 16.03.2007
Сообщения: 241
amorine, а как Вы думаете, что для артиста (в широком смысле этого слова), что для творческого человека должно быть важнее? Сам процесс творения или любование результатами?
Legato вне форумов  
  #129
Старое 12.06.2007, 10:44
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 16.03.2007
Сообщения: 241
Даже если бы Сальваторе сочинил бы лишь одну единственную песню "Tombe la neige", он уже бы выполнил свое жизненное предназначение!
Legato вне форумов  
  #130
Старое 12.06.2007, 11:43
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.009
Все же в нашей стране Адамо повезло. Если кто знал, интересовался французской эстрадой, знал не только Tombe la neige. А если кто не знал, не интересовался, то уж само имя и хотя бы одну эту песню знал. Да, у нас был выпущен лишь один его диск, и еще можно было купить один болгарский. Но таких, исполнителей, кто удостоился более одного диска "Мелодии" или "Балкантона" можно вспомнить не более десятка за все время существования советской власти. Были его гастроли в 1972 и 1981 годах, в 1976 году был показан по ТВ его берлинский концерт. Несколько передач по радио было посвящено именно Адамо (их автор Артем Гальпермин). Нет, что ни говорите, у нас Адамо повезло просто редкостно. Кому еще из французов сопоставимо с ним? Матье, Азнавур, Далида, Дасссен... вот, пожалуй и все.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
  #131
Старое 12.06.2007, 12:30
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Legato, merana, по-моему, вы просто меня не понимаете.
Нужно ли это Адамо, наверняка нет. Повторю еще раз фрагмент интервью этого года «…то, что песни могут вам принести. Я случайно смотрел чемпионат мира по фигурному катанию, по телевизору. И я слышу, как пара из Эстонии танцует под одну из моих песен, «Позже» (Plus tard), которая является одной из моих любимых, но которая никогда не звучала по радио. В конце концов, я написал бы эту песню для них. В баре отеля, я не помню уже, в какой стране, я слышу как пианист исполняет «Дрянная самбу»( Fichue samba), еще одна неизвестная песня. Он не реагировал на мое присутствие, и когда я подошел к нему, оказалось, что он меня не знает. Он услышал эту песню случайно, он ее полюбил и включил в свой репертуар... У меня есть и другие, истории этого типа. Во время футбольного матча, который я смотрел по телевизору, между Францией и Нидерландами, публика спонтанно запела «Девушек побережья». Идя в кино, на проспекте Золотого руна, я услышал шарманщика, который пел, «Si tu étais». Когда он меня заметил, он совсем разволновался. В фильме, «Пойдет ли снег на Рождество?» мать семи детей отказывается покончить жизнь самоубийством слыша «Tombe la neige». Мне сказали так же, как в другом фильме, Vodka-lemon, шофер курдского автобуса напевает “Tombe la neige» на турецком языке... Это то, что является подарками жизни. "
А вот вопрос, что нужно нам. Я пыталась объяснить свою позицию, что нужно делиться своими знаниями, рассуждениями, так мы при дефиците информации (я его испытываю, а вы нет?) по интересующему вопросу ее и находим. Не все люди могут позволить себе роскошь съездить на концерт и купить диски (даже не всегда в силу их стоимости, а из-за отсутствия их в том месте, где они живут).
О советском периоде. Не такой уж Адамо везунчик. Дассена, Матье, Азнавура показывали гораздо чаще, диски выходили и у Беко, Ги Беара, Наны Мускури, об упомянутых ранее я не говорю, у меня есть даже немецкий Брель, купленный в Донецке, а вот Адамо всегда было не достать. Немецкий концерт (все-таки это был 1983 и его недавно повторяли по ОРТ, или я что-то пропустила?) это совсем не то. Адамо на немецком, это единственное, что я не принимаю за редчайшим исключением.
Но, в общем это наши персональные споры, к Адамо имеющие опосредованное отношение. Мне кажется, что его ценят недостаточно, вы считаете, что я не права, и каждый имеет право на свое мнение.
Повторюсь, еще раз, если кому-то интересно узнать что-нибудь об Адамо, задавайте вопросы, если смогу отвечу с удовольствием.
amorine вне форумов  
  #132
Старое 12.06.2007, 13:26
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 16.03.2007
Сообщения: 241
merana пишет:
Нет, что ни говорите, у нас Адамо повезло просто редкостно. Кому еще из французов сопоставимо с ним? Матье, Азнавур, Далида, Дасссен... вот, пожалуй и все.
Точно, merana, все так и было. У меня, правда, в детстве еще была большая пластинка Сержа Лама, я обожала его слушать! Этот чарующий голос и посеял во мне нежные чувства к французскому языку. Прозомбировал! "Je suis malade, je suis malade..."

A Aдамо я услышала первый раз в учебной программе, была такая передача, что-то типа "Уроки французского языка", ее, кажется, вела диктор центрального телевидения Светлана Жильцова, может быть, я и ошибаюсь. В этой передаче звучала эта песня, и текст к ней шел фоном, в качестве учебного момента.
В общем-то у девочки из маленького провинциального городка и не было больше других возможностей приобщиться к изучению предмета своего обожания...
Legato вне форумов  
  #133
Старое 12.06.2007, 20:15
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.009
amorine пишет:
Мне кажется, что его ценят недостаточно, вы считаете, что я не права, и каждый имеет право на свое мнение.
amorine, у меня и мысли не было оценивать степень вашей правоты И я Вас понимаю, как мало кто, уж поверьте, пожалуйста. Я очень-очень хорошо знаю, что это такое, когда твой фанатизм разделяют буквально один-два человека (это не к Адамо, к счастью), мне даже и к архивам памяти обращаться не надо. Просто Вы своей мыслью возвратили меня к размышлениям о судьбе французского шансона в мире шоу-бизнеса. Я не стал распространяться, чтобы не оффтопить, ограничился тем, что написал. Но все же скажу, что при всей недооцененности Адамо, его творческая судьба, что ни говорите, все-таки счастливая. Есть много замечательнейших французских авторов-исполнителей того же поколения, известных сегодня и во Франции крайне малому числу слушателей, а уж за ее пределами так и вовсе единицам.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
  #134
Старое 12.06.2007, 20:22
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.009
amorine пишет:
Адамо всегда было не достать.
Меня вообще бесило, что Рафаэля у нас было выпущено три диска, а Адамо только один. (Вот уж кому повезло несказанно: Брежнев очень любил песни Рафаэля!) А про Дассена я в конце-концов стал вслух сокрушаться: ну сколько же можно! Да замечательный певец, но что, свет клином на нем что ли сошелся!?
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
  #135
Старое 12.06.2007, 20:30
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.009
А вот еще мысль, которой я хочу поделиться. Я считаю, что говоря о Сальваторе Адамо, следовало бы вспоминать (знать!) и Оскара Сенталя - первого его аранжировщика. Мне думается, что Сенталю принадлежит немалая толика успеха Адамо в самом начале карьеры. С 1967 года аранжировщиком песен Адамо стал Горагер, и по мне это явственно слышится. В самом начале 70-х годов Адамо стал сам аранжировывать свои песни.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
  #136
Старое 13.06.2007, 09:46
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
merana, Спасибо за понимание. Дело даже не в Адамо, он действительно (и что удивительно при его неагрессивной натуре) занял достаточно высокое место. Хотя, как он сам ответил на вопрос о популярности: «Мне достаточно зала слушателей».
Мне, как говорится, «за державу обидно». Сколько их, и не только французских, было забыто. Вызывавшие почему-то вечную насмешку певцы «стран социалистического лагеря» Эмил Димитров (помнят только Арлекино у совершенно изменивший его смысл Пугачевой, скорее всего авторства), Эва Демарчик (она выпустила свое время практически одновременно по диску в Польше, Франции и России) и еще ряд польских певцов «поэзии шпеваной». Мне обидно, что я не могу достать диски Саймона и Гарфанкела, и что только месяц назад впервые увидела в ретро-программе Донована. Ведь даже смешно, я НИ ОДНО РАЗА ни видела в магазинах торгующих дисками нормальной реакции на вопрос «есть ли диск Патрика Брюэля», кое-кто с трудом вспоминал, что есть такой киноактер. Вспоминается фраза из американского фантастического рассказа «Самое новое – самое лучшее». Но это отдельная боль, просто прорвалось.
Но вернемся к нашей теме. Вот еще ссылка на видео: http:/www.dailymotion.com/videos/relevance/search/adam o/1
Здесь другие авторы, не латиноамериканцы, а европейцы и канадцы, так что и подбор другой ( конечно есть совпадения, особенно в архивных записях). Лично я советую отрывок из Vivement Dimanche Luccini-Adamo , передача была посвящена фильма Жан-Филипп (естественно Смет, фильм о том «Если бы Джонни Холлидея не существовало»).Фабрис Лукини там играл роль фаната Холлидея.
amorine вне форумов  
  #137
Старое 13.06.2007, 10:54
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
merana, вот, оказывается, и у нас совпадают мнения. Абсолютно согласна по поводу во-первых:
Артема Гальперина – это было окно в мир французской песни, особенно его фильм «Франция, песни», многих я увидела тогда впервые, т.е. слышать-слышала, но не видела. Я ходила на все сеансы (их было немного) в Кинотеатр хроники и знала фильм на память. Его передачи это чудо, вкус, точная интонация и мне по сию пору кажется, что Адамо был в числе любимцев. У них даже тембр голоса совпадал. А точные представления песен в несколько слов: «Высохло дерево нашей любви и песенка кончилась…»( Au pied d'un arbre mort). А какая статья была в «Ровеснике» «Дело движется к тридцати…»
Во-вторых: отношении Рафаэля и Дассена полностью согласна и при этом и у Рафаэля и у Дассена ей сайты в России, а у Адамо нет. То же и с дисками. Фантастические диски Olympia 69 и Olympia 71 где они? Последняя вышла в виде мр3 и в усеченном виде, та же участь постигла À ceux qui rêvent encore (1973) (скачать можно http://3mp3.ru/ru/album/17611/A-ceux...-revent-encore ), те, кому я давала его слушать были просто поражена, как один певец может быть таким разным, чего стоит Aline (I want to be free), которую тоже выбросили. За то включили диск на немецком языке (?!). Ну еще бы на испанском или итальянском, но немецкий, хотя из лучших песен.
И в третьих,Оскар Сенталь личность для меня загадочная, информации о нем практически нет, а уж я искала. То, что он создал тот самый фирменный саунд, который узнаешь мгновенно, практически бесспорно. А Горагер внес пафос, который мне лично не очень нравится, но это, по-моему, фишка всех руководителей оркестров. Я оценила, размещенные на Вашем сайте песни Адамо в исполнении ансамбля Сенталя. Я их раньше слышала, их использовал и Гальперин, но записей не было. Все свои архивы я потеряла в результате катастрофы.
amorine вне форумов  
  #138
Старое 14.06.2007, 10:54
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Для тех, кто выпал на время из орбиты Адамо немного ностальгии. Гастроли 2002 года в Москве. Встреча на радиостанции ЭХО МОСКВЫ
19 Сентября 2002 [23:30-23:55],
В гостях: Сальваторе Адамо
Ведущие: Сергей Бунтман
19 сентября 2002 года
В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" Сальваторе Адамо - французский певец.
Эфир ведут Сергей Бунтман и Татьяна Пелипейко.

С. БУНТМАН – 23 часа 34 минуты в Москве, вы слушаете нашу радиостанцию, у микрофона Сергей Бунтман, Василий Антипов – звукорежиссер,
Все так, как обычно в это время. Татьяна Пелипейко сейчас за своим переводческим микрофоном, а за гостевым микрофоном – Сальваторе Адамо, наш гость. И он только сегодня прилетел, добрый вечер.
С. АДАМО – Je viens d’arriver. Bon soir, добрый вечер.
С. БУНТМАН – Сальваторе Адамо будет у нас всего несколько дней, такой молниеносный визит, который, может быть, больше похож на другую сторону деятельности Сальваторе Адамо, о ней мы несколько слов скажем позже, а сейчас о песнях. Сколько концертов у вас будет и когда, напомните нам, пожалуйста.
С. АДАМО – Я прибыл только что, сегодня вечером, пою я завтра, в пятницу, и в субботу. Понятно, что несколько короткий визит, но я уже так давно жду возможности приехать в Москву, так что надеюсь, это такое возобновление доброй привычки.
С. БУНТМАН – Скажите, пожалуйста, вот Вы первый раз у нас были, если мне не изменяет память, в 71 году.
С. АДАМО – Да, то ли 71, то ли 72-й.
С. БУНТМАН – Это была совершенно другая страна?
С. АДАМО – Да, так что в эту Россию я, на самом деле, первый раз приезжаю. Я даже не успел толком осознать (все, что я успел заметить в темноте вечерней, это неоновые вывески), что изменилось. Мы попытаемся предоставить вам то, что у нас хорошее, но не спешите с тем, что у нас плохого. Главное – не теряйте душу.
С. БУНТМАН – Душу постараемся не потерять. А что не надо брать?
С. АДАМО – Вы знаете, я вот часто спорю на эту тему. Ну вот, например, возникает какая-то фабрика певцов. Да, конечно, эпоха маркетинга, и очень легко как бы запускать певцов, которые невесть откуда прибыли, невесть что собой представляют, но как мне кажется, любой певец должен пройти свою дорогу, должен пройти свою школу.
С. БУНТМАН – То, что касается певцов, я думаю, что это совершенно правильно. К сожалению, у нас такая же ситуация. Вы же пришли в песню на рубеже 50-х и 60-х, тоже не самое простое было время для певца. Такая была американизация, но Вы же сумели в себя вобрать очень много – и хорошего американского, и чудесного европейского, итальянского, французского.
С. АДАМО – Знаете, мне удавалось сопротивляться. Хотя это было, наверное, бессознательно. Но я хотел делать именно это. То есть мне хотелось идти по пути, по которому шли Брассенс и Азнавур. И вот то, что было в 60-х годах, была такая волна, мода "йе-йе". То есть понятно, это были американские абсолютно песни, только с французским текстом. Что делал я: я пел свои песенки, такие немножко наивные. Но это было абсолютно искреннее отражение того молодого человека, которым я тогда был.
С. БУНТМАН – Вы знаете, вот здесь у меня есть вопрос в Интернете, это от Николая Дроздова из Риги. Теперь Рига – это заграница.
С. АДАМО – А я пел в Риге. Целую неделю провел в Риге.
С. БУНТМАН – Когда это было?
С. АДАМО – То ли 81, то ли 82-й год, в июле.
С. БУНТМАН – Но во всяком случае, Николай Дроздов пишет, что он следит за Вашим творчеством с 1965 года. Это правильное время, да?
С. АДАМО – На самом деле? Я действительно тронут. То есть, несмотря на мое отсутствие здесь в течение 20 лет, я до сих пор получаю письма, и письма очень трогательные, иногда очень такие, ободряющие. И позвольте уж воспользоваться ситуацией, всех поблагодарить, кто мне писал.
С. БУНТМАН – Вот 21-го Николай приедет специально для того, чтобы Вас послушать.
С. АДАМО – Спасибо, Николя, это очень, очень мило с Вашей стороны.
С. БУНТМАН – И он задает вопрос: "Скажите, после исполнения какой из Ваших песен к Вам пришла настоящая популярность?"
С. АДАМО – На самом деле, я, пожалуй, всем обязан одной песне, "Sans toi, m’amie" - "Без тебя, дорогая". Это был 59-й год, когда я победил на конкурсе песни, в 60-м году вышел мой первый диск на итальянском, успеха не было. Но я записал второй, третий, четвертый, и к этому моменту я абсолютно уже отчаялся. И у меня было серьезное намерение вернуться к занятиям в университете, потому что я, в общем, ими пренебрегал с начала певческой карьеры. Я очень серьезно уже думал, что в музыке мой шанс потерян.
С. БУНТМАН – Упущен, да.
С. АДАМО – Но мой отец, который до того времени был против певческой карьеры и хотел, чтобы я стал преподавателем языка, , ничего не говоря мне, отправился в одну из фирм, выпускающих пластинки. Мне там назначили встречу, договорились о выпуске пятого диска. Вот это было "Без тебя, дорогая". И в день записи там всего-навсего что было – это был бас, была гитара и ударные. Плюс ко всему у меня были занятия, я не мог на всех сеансах записи присутствовать. Мне обещали, что там будут и скрипки, и целый хор, и масса всего будет. Через месяц я получаю пластинку. Ровно три инструмента, которые были тогда. Я был в отчаянии. Но именно эта пластинка стала хорошо продаваться, первой, и в течение целого года была на первой позиции в Бельгии. Видимо, судьба с нами делает все, что хочет.
С. БУНТМАН – Сальваторе Адамо. Мы эту песню как раз и послушаем сейчас.
ПЕСНЯ
С. БУНТМАН – Это была та песня, которая, по словам самого Сальваторе Адамо, принесла ему популярность. Да, и действительно, несколько высоко, как говорит Сальваторе.
Т. ПЕЛИПЕЙКО – Тональность не та пошла.
С. БУНТМАН – Да, несколько высоко. Все остальные песни, вот сейчас (мы тут не очень слушали, но и слушали, и говорили, пока шла песня) мы говорили, что все песни Сальваторе Адамо исполняет в одной и той же тональности, что и первоначально, кроме этой.
Т. ПЕЛИПЕЙКО – Надо уточнить, что это потому, на самом деле, что, музыканты взяли высоко, а он по молодости лет не решился настоять на своем и ничего не сказал, и пел выше, чем надо.
С. БУНТМАН – Это не наш комментарий, это перевод.
Т. ПЕЛИПЕЙКО – Да.
С. БУНТМАН – 974-22-22 для абонента "Эхо Москвы", это наш пейджер. Вы уже присылаете здесь и свои вопросы, и свои приветствия Сальваторе Адамо. Здесь замечательно совершенно от Людмилы: "Когда Вас слышишь, понимаешь, как с Вами хорошо, и только тогда начинаешь понимать, как без Вас плохо".
С. АДАМО – Спасибо, очень мило с Вашей стороны.
С. БУНТМАН – Так что будьте с нами. Ирина говорит: "Давняя любовь – Сальваторе Адамо, очень рада, что Вы снова в Москве". Илья спрашивает, будем ли мы разыгрывать билеты на концерт Сальваторе Адамо. Это сделает Алеша Кашпур, вот после того, как окончится наша беседа, Алеша Кашпур в своей программе разыграет билеты, и кто-то счастливый завтра пойдет на концерт Сальваторе Адамо. В общем, все здесь сводится к приветам. Я бы хотел задать такой вопрос – вот сразу получились такие песни, сразу лирические, и целая эпоха в них, начало 60-х, вот такая вся Франция, добунтарская, скажем так, до перелома 68 года, которую мы ужасно любим по кино, по лиричному, по хорошему такому представлению о Франции. Вот лирика. Были забавные песни у Вас, целые сценки замечательные, которые мы очень любили петь. Что еще – ирония всегда?
С. АДАМО – А я, кстати, очень люблю юмористические песни.
С. БУНТМАН – Вот как потом пошли юмористические? Как Вы это – от записей или от концертов? Ведь, наверное, в записи их тяжелее исполнять?
С. АДАМО – Вы знаете, я думаю, что для меня это как раз пришло от неаполитанских песен, потому что это, во-первых, романтика, во-вторых, там очень богатая песня во всех отношениях. Это и поэзия, и романтика, и такое социальное содержание, и юмор. Так вот, мой отец, он не был никогда профессиональным певцом, но он очень часто пел эти юмористические неаполитанские песни. Значит, что касается меня, после того, как вышли мои песни "Без тебя, дорогая" и потом "Падает снег", я записал целую серию именно юмористических песен. Влияние – это Неаполь и это Брель.
С. БУНТМАН – Неаполь и Брель.
С. АДАМО – Да, это очень такое, разнородное влияние, но я это ощущаю именно так. И вот, честно говоря, после этого какой-бы альбом у меня ни выходил, пожалуй, хотя бы парочка таких юмористических песен там была. Я думаю, что юмор – это, на самом деле, философия жизни. Я уже не помню, но кто-то сказал, что юмор – это вежливость безнадежности.
С. БУНТМАН – Есть такая чудесная песня, которая у нас абсолютно непереводимая, "Маленькое счастье", одна из первых песен, на которую мы слушали, изучая французский язык, и очень многие, когда услышали первые Ваши песни, когда услышали Вас на гастролях ее знают, я думаю, что никто не будет против, если мы сейчас ее послушаем.
ПЕСНЯ
С. БУНТМАН – "Petit bonheur", "Маленькое счастье", Сальваторе Адамо (пока мы слушали песню) говорил, что примерно так к середине, ко второй половине 60-х он стал уже считать себя успешным певцом и стремился к большим составам оркестра, а потом, а в конце 60-х, вернулся к вот такому камерному составу, это первая песня, которую аранжировал сам Сальваторе Адамо. Немножко, как мы говорили, в стиле "Битлз", немножко здесь напоминает "Ob-la-di, Ob-la-da", немножко то, что делает Джордж Мартин на фортепьяно, только уходит немножко дальше, там у него фортепьяно уходит куда-то в какие-то неизвестные дали. Чудесная песня. Это какой год точно?
С. АДАМО – 68-й.
С. БУНТМАН – 68-й, в то время как весь Париж пылал и полыхал.
С. АДАМО – Но я это написал по случаю рождения сына.
С. БУНТМАН – Конечно.
С. АДАМО – То есть это символ.
С. БУНТМАН – Символ, "маленький сын". Раз уж мы заговорили, что в это время где-то там, в смысле, была политика. Очень часто вспоминают разные вещи: Вы то серьезно относились к политике, насколько я знаю, то как-то она Вас совсем разочаровывала, и Вас интересовали больше такие вещи, гуманитарные, цивилизация. Вот как это можно распределить по Вашей жизни и что сейчас происходит?
С. АДАМО – На самом деле я с самого начала больше интересовался гуманитарным аспектом, нежели политикой. Я всегда старался в какой-то мере скрыть свои политические симпатии. Понятно, что были очевидные ценности. Ценности, на которые каждый имеет право, хотя не каждый ими обладает реально. Но это те приоритеты, вокруг которых, на самом деле, и строились мои песни. И это мое отношение к ценностям, в том числе вне сцены. Например, я в Бельгии выступал в поддержку людей без документов, бомжей, проще говоря. Я помню, как я во Франции сам жил в рабочем центре, и я помню людей, друзей моего отца, которые дрожали от страха из-за того, что у них не было вида на жительство. То есть бумаги, которая давала бы им право на жизнь. Я видел людей, которых высылали как каких-то преступников, хотя они просто искали более достойной жизни. И вот два года назад, когда то же самое началось в Брюсселе, я пошел поддержать этих людей без документов, без прописки. Я не делал каких-то заявлений прессе о том, что надо всех принимать и т.д., но я выступал за то, чтобы их дела рассматривали в нормальные человеческие сроки, чтобы они не ждали четыре года, пока рассмотрят их дело. Потом я участвовал в так называемом "белом марше", это было дело Дютру, когда вся Бельгия стала бояться за своих детей.
С. БУНТМАН – Это дело преступника-педофила.
Т. ПЕЛИПЕЙКО – Да, убийство детей.
С. БУНТМАН – Знаменитое дело, убийство девочек, которое очень долго разбирали, преступника нашли неожиданно. Полиция несколько медлила и власти тоже вели себя не совсем, скажем так, активным образом. Это очень серьезное было дело, я думаю, что все вы слышали о нем.Т. ПЕЛИПЕЙКО – Да, и я закончу перевод в этой связи того, что сказал Сальваторе Адамо.
С. АДАМО – Я выступаю всегда в этой ситуации как гражданин, а не как публичный певец. И еще одно хочу сказать. Надеюсь, я никого не шокирую. Когда в 72 году я приехал сюда, а потом в 82 году, некоторые люди во Франции говорили – что же это делает Адамо, он едет в Россию, т.е. он этим поддерживает власть, которая угнетает свой народ. И я очень хорошо помню, когда перед приездом от меня потребовали показать программу, список песен. И меня попросили, например, не петь песню "Иншалла", потому что там проблема сионизма, антисионизма. Но мне дали спеть все песни о свободе, чему я очень удивился.

С. АДАМО – И я удивился, почему - потому что для меня это было своеобразное признание, что со свободой все-таки есть какие-то проблемы. И вот когда я пел на стадионе имени Ленина, я уж не помню, сколько там тысяч людей на этом стадионе, мне казалось, что я пою в какой-то мере для жертв, а не для угнетателей. И я чувствовал единение, невероятно глубокое единение с этими людьми, что я и сказал, когда вернулся во Францию. Сказал :я там был для того, чтобы поддержать людей, которые подвергаются угнетению.
С. БУНТМАН – Вы пели для нас, для нас тогдашних. И теперь Вы будете петь, я напоминаю, в ГКЗ "Россия" 20 и 21 сентября, для нас нынешних. Надеюсь, у нас будет, что сказать друг другу – Вам сказать, нам ответить. Давайте мы сейчас послушаем новости, потому что я все-таки 2-3 вопроса хотел бы задать после новостей.
С. АДАМО – Хорошо.
НОВОСТИ
С. БУНТМАН – Сейчас 0 часов 6 минут, у нас уже то самое 20-е число, 20-го вечером Сальваторе Адамо в 19 часов даст первый свой концерт в зале "Россия", а 21-го будет следующий концерт. У меня еще есть два вопроса к Сальваторе Адамо, я предлагаю сейчас, пока послушать две минуты еще одну песню. Это песня, под которую мы взрослели, было это еще в школьном возрасте. Я понимаю, что даже, как пишет наша слушательница, можно не знать французского и понимать, что здесь все очень и очень серьезно. И вот представьте себе таких подростков, романтически настроенных, которые, естественно, взрослели под эту песню. А потом еще два вопроса я задам Сальваторе Адамо.
ПЕСНЯ
С. БУНТМАН – Это была знаменитая песня. Вот как, Тань, с ума сойти – переводить эти названия, да?
Т. ПЕЛИПЕЙКО – Да, "Не убирай свои руки", да...
С. БУНТМАН – "Своих бедер", ну как вот это скажешь? Как по-русски так скажешь? То же самое – "Маленькое счастье", тоже совсем не то. Вот надо думать и переводить совершенно по-другому. Последний, вопрос Сальваторе Адамо прежде, чем мы его отпустим. Вы знаете, всегда была (хотя мы читали массу историй), была загадка Вашего голоса. Это ведь получилось как-то случайно, что у Вас такой голос, который совершенно загадочный?
С. АДАМО – Когда мне было 13 лет, я записался в хор церковной общины и пел там, в хоре. И священник, который одновременно руководил хором, меня просто упрашивал уйти из хора.
С. БУНТМАН – Когда голос начал ломаться?
С. АДАМО – Да, в 13 лет. Но это семейный голос, вот такой же примерно голос у моего отца, тоже хрипловатый. Более того, у двух моих сестер такой же по типу голос. Вообще, Сицилия, где я родился, ведь буквально на расстоянии птичьего полета от Африки, т.е. это голос пустыни, это почти голос муэдзина. Я, в общем, воспринимаю свой голос как сицилийский тенор, который охрип от простуды, полученной от северных туманов.
С. БУНТМАН – Ну что же, я сейчас не буду Вас мучить. Я хочу Вас отпустить, все-таки поздний вечер, и у Вас такой молниеносный визит с двумя концертами. Я думаю, что все слушатели меня простят, если мы сейчас (вот здесь у меня масса уже требований), объявим номер, которого нельзя избежать. Я думаю, что вы догадываетесь, что это номер, которого нельзя избежать вообще никогда.
С. АДАМО – В любом случае, мне это приятно. Это такой талисман для меня, любимая песня и папы, и мамы. И я ни в одном моем турне без нее не обходился с тех пор, как написал эту песню. "Падает снег".
С. БУНТМАН –У нас в гостях был Сальваторе Адамо. Спасибо.
amorine вне форумов  
  #139
Старое 15.06.2007, 09:17
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
А вот история о создании песни Этот Жорж (George(s))
(источник http://www.lalibre.be/article.phtml?...&art_id=323440 )
"Прежде, чем Оливия Руис «взлетела», она обещала сделать что-нибудь со мной и я оценил, что она сдержала слово, несмотря на свой успех. Вначале мы должны были сделать серьезный дуэт на " Священном женском роде "("Le féminin sacré"), но я настоял, чтобы пошли скорее в юмор и она сделала номер в духе Arletty, с одной из этих насмешек. "Этот Жорж "(George(s)) происходит из следующей истории: одна дама, подошла ко мне после спектакля и сказала " Мой дом обвешан вашими фотографиями ". И тут я увидел, как вытянулось лицо ее мужа... Я хотел из этого сделать песню, но не знал как. Идея мне пришла ко мне , когда я вспомнил, что моя супруга - фан сериала "Скорая помощь ". Я экстраполировал тогда играя мужа, ревнующего к Жоржу Клуни".
amorine вне форумов  
  #140
Старое 15.06.2007, 17:00
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
И вот следующее интервью на "Эхе Москве"
14 Февраля 2004 [15:05-16:00],
В гостях: Сальваторе Адамо
Ведущие:
14 февраля 2004 года
В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы":
Сальваторе Адамо - певец.
Эфир ведет Сергей Бунтман.
Перевод Татьяны Пелипейко.
С. БУНТМАН – Сальваторе Адамо сегодня выступает в Кремле с отчетным докладом за последнее время, что сделал, как полагается выступать в Кремле. Сейчас мы узнаем, что будет исполнять Сальваторе Адамо. Есть вопросы на пейджере и в интернете. Из Москвы вопрос от семьи Пензенских: "Будете ли Вы сегодня петь песни с Вашего нового великолепного альбома "Занзибар" и песню памяти Высоцкого "Владимир"?" Такой вопрос сразу задают.
С. АДАМО – Да, конечно. В принципе, я намерен петь песни, которые в моем представлении ожидаемы московской публикой. Я был здесь прошлом году. С тех пор я выпустил новый альбом "Занзибар". Этот альбом очень близок моему сердцу, это действительно некая музыкальная эволюция. Я намерен исполнить несколько песен оттуда. Конечно, буду петь песню "Владимир". Когда я пел ее в октябре 2002 года, я видел, что она понравилась москвичам, и я с удовольствием снова буду ее исполнять.
С. БУНТМАН – Хорошо. И, конечно, будут старые любимые песни, за которые в свое время здесь полюбили Сальваторе Адамо?
С. АДАМО – Да, конечно. Я прекрасно понимаю, чем я сам обязан своим первым песням. Я знаю, что благодаря именно этим песням, наверное, я сегодня здесь. Я всегда пою с истинной нежностью, даже если некоторые из них уже не отвечают моему возрасту. Но возможно, что петь свои песни молодых лет, - это тоже способ остаться молодым.
С. БУНТМАН – То, что говорит Сальваторе Адамо, не очень верно. Это один из тех людей, которые в хорошем смысле слова не меняются, и внутренне, и по отношению к жизни. Я думаю, что это может быть товарищ тех, кто нас слушает, и тех, кому 20 лет, и тех, кому 80, в любом возрасте.
С. АДАМО – Я думаю, что мое отношение к жизни – это то, чему меня научили в очень юном возрасте. Я прошел не очень легкую жизненную школу. Мой отец – иммигрант, и он поехал в Бельгию из Сицилии, чтобы работать там на угольных шахтах. Поэтому я вначале жил в кварталах, состоящих из бараков, где прочие эмигранты. На самом деле эта школа не забывается, оставляет на нас отпечаток. Эта школа дает вам некое понимание ценностей, которое делает относительным многое из того, что может произойти в жизни. Но с другой стороны, действительно, в начале я пел довольно легкие песни. На протяжении уже нескольких лет я полагаю, что некоторые мои песни посвящены гораздо более серьезным сюжетам. Потому что когда начинаешь ездить, при этом понимаешь, что мир не так прекрасен, как хотелось бы. Поэтому совершенно естественно, что отпечаток этих проблем мира ложится и на песни. Разумеется, я не претендую на то, чтобы изменить мир. Может быть, это просто попытка осмысления. К этому добавилось еще то, что я уже 11 лет являюсь послом "Юнисеф". Это дает вам возможность взглянуть на вещи с совершенно другой стороны.
С. БУНТМАН – Замечательно нам пишет Вероника: "Вам спасибо, ведь Ваше имя происходит от слова "спасать". Вот Вы нас и спасаете музыкой неземной красоты. Музыка соответствует тому, какой Вы есть в жизни". Это хорошо, очень тонко и изящно, мне кажется.
С. АДАМО – Спасибо, так приятно это слышать! Но не так уж много мне удалось спасти на самом деле. Я только пытаюсь. И пытаюсь, как могу, существовать в мире, который становится все более и более циничным. Часто я хочу, чтобы мои песни были песнями ухода, песнями мечты. Но другие песни – это все-таки песни-размышления. Конечно, моя публика тоже взрослела со мной вместе. Мы переживали одинаковые эмоции, потрясения, радости. И конечно, между моей публикой и мной есть единение, которое глубоко трогает меня. Я думаю, что так будет еще долго, надеюсь. Но я не вижу, как я в действительности могу что-то спасти. Может быть, спасти собственное лицо.
С. БУНТМАН – Я бы предложил сейчас показать какую-то часть, что называется, товара лицом. Послушаем одну из песен с диска "Занзибар". Это будет песня "Я больше тебя не оставляю". Если можно, скажите два слова об этой песне, Сальваторе.
С. АДАМО – Эта песня проходила в качестве саундтрека на титрах фильма. Исполняла ее известная ныне во Франции актриса. Она так же исполняла и публично некоторые из моих ранних песен. И фильм называется так же, как одна из моих песен: "Не убирай руки с моей талии". Эта песня имела немалый успех. Фильм симпатичный, поэтичный. Это история женщины, которая в 40 лет оказывается одинокой, потому что ее дочь в этот момент начинает жить своей самостоятельной жизнью. Это история тех проблем, которые могут возникнуть на этом этапе. Исполнение песни было настоящим подарком для меня от актрисы Шанталь Лоби. И я сделал ответный подарок, это как раз песня "Я больше тебя не отпущу", для завершения ее очередного фильма.
С. БУНТМАН – Чудесно. Я помню песню моего первого школьного романа. Я надеюсь, что сегодня это, может быть, будет новая песня для кого-то из тех, кому столько лет, сколько было тогда мне, песня их первых хороших чувств.
(песня "Я больше тебя не отпущу")
С. БУНТМАН – Здесь говорили, что у Вас много песен о несчастной любви, и самая знаменитая "Падает снег". Спрашивают, будете ли Вы петь песни о счастливой любви. По-моему, песня, которую мы сейчас слушали, вполне жизнеутверждающая.
С. АДАМО – Да, я бы сказал так. Когда ты подросток, конечно, есть тенденция драматизировать любые мелкие размолвки и небольшие раны. Со временем они воспринимаются, как не столь важные, серьезные. Конечно, есть такая страстная жизнь юности, но потом обретаешь какое-то спокойствие. И действительно, мои песни любви становились все более позитивными. Понимаете, здесь еще и моя сицилийская сторона. Дело в том, что в итальянской песне всегда драма, там всегда кто-то уходит, всегда какой-то разрыв. Но потом, все-таки не каждая песня - автобиография. Иногда я замечаю вокруг себя... Кстати, я сам иногда идентифицирую себя с друзьями, у которых возникают проблемы в жизни. Знаете, иногда мне даже звонят и говорят: "Слушай, Сальваторе, у тебя последняя песня вышла. Это ты что, мою историю туда вставил?"
-
С. БУНТМАН – Дело в том, что один из способов сохранения молодости – это накапливание впечатлений. С осени 2002 года какие впечатления и где Вы накопили? Произошло ли что-нибудь такое, что Вас удивило, пополнило Вас как человека?
С. АДАМО – Что меня очень удивило, когда я через 20 лет приехал сюда в октябре 2002 года? Было такое впечатление, что люди стали более открытыми, можно было говорить обо всем. 25 лет назад было не совсем так. Я не хотел бы здесь вдаваться в политику, но тем не менее. Я заметил так же еще и визуальную разницу – впечатление от улиц, хотя бы освещение, плюс реклама. И вообще, город стал гораздо более живым. 25 лет назад по вечерам город становился довольно грустным. Может быть, это больше заметно для иностранца, который приезжает из другого мира. Для вас, может быть, это казалось тогда нормальным, а для нас просто сразу было впечатление огромной разницы.
С. БУНТМАН – Нам тоже было грустно по вечерам. Здесь очень много вопросов. Есть вопрос вопросов для русского шоу-бизнеса, русской эстрады. Такой опасливый вопрос: "Скажите, пожалуйста, Вы будете петь живьем, - спрашивает Петр, - или под фонограмму?" Потому что очень многие в российской эстраде, почти все поют под фонограмму.
С. АДАМО – Помилуйте, как так?! Как это может быть?! Это был бы скандал!
С. БУНТМАН – Я сразу отодвинулся, чтобы меня не убили.
С. АДАМО – Никогда в жизни я не пел на сцене под запись! И меня бы растерзали, разнесли по клочкам, если бы я так сделал.
С. БУНТМАН – Да, гром бы разразил.
С. АДАМО – Ни в коем случае. Даже если бы я вдруг простудился, охрип, (надеюсь, что такого не будет), но я в любом случае, даже в таких случаях пел всегда напрямую. В тех случаях, когда по каким-то причинам очень страдал голос, я извинялся перед публикой, я говорил: "Простите, у меня сегодня голос не в лучшем состоянии, но я все равно пел". В таких случаях, кстати, и публика всегда проявляет понимание.
С. БУНТМАН – Это же живая жизнь, что делать. "Слышал, - пишет Борис, - о Вашем желании выступить в "Мэдиссон Сквер Гарден" и представить там свою новую программу, сделанную совместно с Паваротти. Так ли это?"
С. АДАМО – А что, сегодня 1 апреля?
С. БУНТМАН – Нет, сегодня 14 февраля.
С. АДАМО – Нет, знаете, с Паваротти как-то не было проектов. И ни в "Мэдиссон Сквер Гарден". Разве что Борис мне посодействует в этом плане, если у него есть такие возможности. Я не в курсе. Пожалуй, надо будет спросить у Паваротти.
С. БУНТМАН – Сейчас позвоним и спросим. Может быть, он знает.
С. АДАМО – Привет Лючано.
С. БУНТМАН – Хорошо. Тогда давайте о более реальных вещах. Вы, вообще-то, певец-солист. С кем-нибудь Вы делаете, исполняете программу? Я вижу на этом диске дуэт с Моран. Мы его послушаем, конечно. Вообще, насколько Вам комфортно или интересно петь с кем-нибудь еще?
С. АДАМО – Интересно встретиться с другим певцом или с другой певицей, чтобы свою человеческую разницу при этом ощутить. Но здесь есть парадокс. Вы знаете, по внутренней склонности, естественной для меня, мне приятнее петь с дамой. Но в вокальном смысле, особенно с точки зрения тональностей, лучше и легче получается, когда это дуэты с мужчинами. Кстати, сегодня вечером будет небольшой сюрприз. Есть друг, большая звезда во Франции. Человек, уехавший из Франции на гребне успеха, приехавший в Москву. Это Нильдо Фернандес.
С. БУНТМАН – Это наш друг!
С. АДАМО – Он придет сегодня и тоже выйдет на сцену, мы споем вместе. Но чтобы сохранить кусочек сюрприза, я не скажу, что именно мы будем петь. Так что пусть публика ждет и предвкушает.
С. БУНТМАН – Действительно, Нильда Фернандес теперь – это просто наш общий человек, наше национальное достояние. Огромные вещи, очень много сделал. Вы поете с Моран эту песню?
С. АДАМО – Да, на этом диске у меня дуэт с Моран. Я настоял на этом. Я думаю, что это певица, которая наилучшим образом выражает свою душу. У нее голос, который возвышает песню. И при этом звучание наших двух голосов очень хорошо соединяется. Я не эксплуатировал, правда, этого на сцене, но я пел с ней песню для "Юнисеф". Эта песня о страданиях детей в мире. Я хотел и на диске зафиксировать уже в новой песне эту нашу встречу.
С. БУНТМАН – Сейчас мы послушаем песню "Сколько любви теряется". Сальваторе Адамо поет вместе с Моран.
(песня "Сколько любви теряется")
С. БУНТМАН – Скажите, Мэдиссон, не Мэдиссон, но все-таки за океаном Вы были, собираетесь? Я прямо как американское консульство сейчас Вас буду спрашивать. Это будет?
С. АДАМО – Да, я как раз после Москвы на три дня возвращаюсь в Брюссель, потом еду в Чили, там у меня четыре концерта. После нескольких дней отдыха 6 марта у меня начнется турне в США, в Атлантик-Сити. Затем Сан-Франциско, Чикаго и Майами.
С. БУНТМАН – Прекрасно. Я думаю, что в Чикаго Сальваторе Адамо встретится и с нашими слушателями, потому что нас слушают и в Чикаго, наши друзья нас там ретранслируют.
С. АДАМО – Значит, я за пару недель, заранее их приветствую, поскольку это прямой эфир. Кроме того, я думаю, у меня еще будет возможность обратиться к слушателям русской станции в Нью-Йорке.
С. БУНТМАН – Прекрасно. Мы прояснили обстановку с Америкой. Давайте проясним еще несколько вещей. Слушатели на пейджере нас спрашивают, правда ли, что Вы - самый сентиментальный певец Франции.
С. АДАМО – Это Вы считаете, что я самый сентиментальный? Не знаю, не знаю. Во-первых, я сам не могу ответить на такой вопрос. Конечно, да, я сам ощущаю определенную чувствительность, эмпатию в отношении страданий мира. Мои песни сентиментальны. Но я на протяжении многих лет все-таки старался показать, что я не только сентиментален, что я не живу на облаке, что я в курсе тех вещей, которые происходят на Земле. Давайте так скажем. Сегодня я счастлив, когда я пишу красивые песни о любви, где все друг друга любят, где все хорошо. Но все труднее и труднее при этом звучать достоверно, создавая подобные песни, потому что здесь нельзя утонуть во всех этих благостных вещах. По сравнению с моими первыми песнями, конечно, меняется язык. Я тогда только что закончил университет, в голове вертелись строчки из Бодлера, Аполлинера. Но ведь сегодня так не говорят. Вперед выходит язык улицы, у которого тоже есть своя поэзия. Надо искать поэзию там, где она есть.
С. БУНТМАН – А не там, где ее принято находить, все правильно. Но многие Ваши песни изменились и музыкально. Они тоже становятся другими. Я скажу в скобках, что по прошлой встрече, я думаю, слушатели "Эха Москвы" помнят, что Сальваторе Адамо из тех людей, которые хорошо и с удовольствием рассказывают не то что о музыкальной "кухне", а о том, как это происходит, он снова переживает, как делаются эти песни. Я думаю, что мы услышали, особенно в первой песне, новое общеевропейское звучание, приходящее с Юга, с Балкан, то, что мы видели в фильмах Кустурицы, в музыке Бреговича. То, что с 90-х годов стало нас и объединять, и радовать, и волновать.
С. АДАМО – Да, можно говорить о некой всемирной музыке, наверное. Получаются иногда очень удачные сочетания, я сам это с радостью слушаю. Я всегда старался очень внимательно относиться к тому новому, что приходит, потому что я, во-первых, люблю музыку. И совершенно естественно, когда мне нравятся какие-то новые тенденции. Не стараясь быть модным, просто потому, что мне нравится именно само звучание, я это присваиваю, адаптирую к себе.
Я думаю, что этот новый альбом имеет все-таки некую общую музыкальную окраску, от начала до конца. И здесь на первое место выходят такие акустические инструменты, как аккордеон, как духовые, медные. Я напоминаю вновь, что я родился на Сицилии, а рос в Бельгии. Поэтому когда там звучат ностальгические фанфары, они из Сицилии, вспомните о Феллини. Иногда такое путешествие идет несколько стороной, через Балканы. Но это конкретный альбом, конкретная точка. Вполне возможно, что мой следующий альбом будет иметь совершенно иную окраску.
С. БУНТМАН – Ту, которая будет соответствовать Вашему состоянию, настроению, Вашим планам в тот момент, когда Вы будете его записывать. Здесь столько всяких деталей и анекдотов, которые нам предлагают слушатели! "Правда ли, - пишут они, - что Жак Ширак подарил Вам раритетный "Ситроен" 74 года?"
С. АДАМО – Я никогда не встречался с Жаком Шираком.
С. БУНТМАН – Когда встретите, попросите его подарить Вам "ДС".
С. АДАМО – Время есть, он еще может сделать это, конечно.
С. БУНТМАН – Я думаю, что нас слышат в посольстве. Сколько здесь прекрасных вещей! Я думаю, что сейчас нужно будет сделать, прежде всего, Сальваторе Адамо. Потому что если бы Сальваторе Адамо халтурил сегодня вечером, то тогда он мог бы с нами сидеть прямо до 18:45 и потом сразу отправиться на концерт. Но сейчас ему нужно уходить, репетировать, проверять звук. И поэтому я попрошу сказать несколько слов в завершение, после чего мы послушаем еще одну песню, "Мой сосед на Луне".
С. АДАМО – Я очень рад, что мне удалось поприветствовать моих русских друзей. Спасибо радиостанции за приглашение, спасибо переводчику, спасибо всем.
(песня "Мой сосед на Луне")
В прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" был Сальваторе Адамо - певец.
amorine вне форумов  
  #141
Старое 15.06.2007, 20:16
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.009
amorine пишет:
С легким сердцем я шел по жизни,
И детский смех звучал вокруг,
Но в одно прекрасное утро
Исполнилось мне двадцать лет,
И мне сказали: «Слушай, друг,
Открой глаза пошире,
И посмотри, что происходит в мире.
Он плох, наш мир, но не сердись,
Устраивайся в нем как знаешь...»
И вот с тех пор живу я стиснув зубы,
О легком сердце нет и речи...
Но однажды я встретил тебя.
Твой чистый детский взгляд
Открыл мне новый мир
Доверчивый и беззаботный.
И снова я иду по жизни с легким сердцем

Аmorine, откуда у Вас этот текст? А? Это ведь не Ваш подстрочный перевод
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
  #142
Старое 16.06.2007, 08:43
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
merana, не мой. Я как раз сегодня собиралась разместить статью из журнала "Музыкальная жизнь", если не ошибаюсь за декабрь 1972.Повторюсь, что весь мой архив утрачен, там были везде проставлены источники и даты, чудом сохранились дубли порядка десятка статей, кто-нибудь приносил (все мои друзья с 11 лет знали, что лучший продарок - что-нибудь из Адамо) или были разрывы, браки. Эта статья одна из уцелевших. Вообще там их было три, посвященных Французским вечрам в Москве (Адамо, Ги Беар и Серж Реджиани).
Итак,
САЛЬВАТОРЕ АДАМО

Когда Сальваторе Адамо на сцене, по левую руку от него — электроинструменты и длинноволосые, приплясывающие, колышущие моднейшими клешами «джазовые мальчики». А справа — человек со старенькой скрипкой в руках, с немодной бородой, в кургузом чесучовом пиджаке, брюках, пузырящихся на коленях и стоптанных башмаках. Он откуда-то из прежних времен, ЭТОТ скрипач,— может быть, со скромной свадьбы в провинциальном городишке, а может — из неприметного кабачка где-нибудь в рабочем квартале. Эти два фланга инструментального ансамбля, выступающего с певцом,— как бы два крыла музыкальной и поэтической души Сальваторе Адамо, позволяющие ему сочетать наисовременнейшие ритмы — от твиста до джерка — с красивой мелодией, простой и запоминающейся.
Сальваторе Адамо родился в последний день военного 1943 года. Значит, сейчас ему 29 лет.
А в январе шестьдесят пятого, когда в парижской «Олимпии» он был удостоен премии «Золотая пластинка» (этот день принято считать началом его блистательной карьеры), ему всего лишь двадцать один год. Потрясенный и ликующий, он слышит возгласы, раздающиеся из зала: «Париж — твой, Сальваторе!»
Это была настоящая победа, оценить которую можно, лишь вспомнив, что ей предшествовал провал в Париже одной из его первых песен «Я опоздал на экипаж», а до этого - выступления по бельгийскому радио, сопровождаемые ироническими комментариями дикторов. Но главное, пожалуй, было не в том, что победа одержана, а в том, что Адамо победил, не изменив себе. В годы, когда царствовал твист, Адамо вышел на сцену «как последний романтик нашего века» (так назвали его французские журналисты). И вдруг оказалось, что именно эта незащищенная, нежная, сентиментальная, чуть старомодная поэзия выражает чувства его сверстников! «Я такой же, как вы, - словно бы говорил певец.- Только не боюсь произнести вслух то, что вы носите глубоко в себе».
...С легким сердцем я шел по жизни,
И детский смех звучал вокруг,
Но в одно прекрасное утро
Исполнилось мне двадцать лет,
И мне сказали: «Слушай, друг,
Открой глаза пошире
И посмотри, что происходит в мире.
Он плох, наш мир, но не сердись,
Устраивайся в нем как знаешь...»
И вот с тех пор живу я стиснув зубы,
О легком сердце нет и речи...
Адамо родился в Сицилии, в семье шахтера. Позднее, когда семья эмигрировала в Бельгию, Адамо поступает в университет в Турнэ — отец хочет избавить его от шахтерской лямки, хочет, чтобы сын «выбился в люди», стал преподавателем. Учится Сальваторе хорошо, но его конспекты полны стихотворных набросков и песенных куплетов. Его первые слушатели — младшие братья и сестры. Его песни принимаются «на ура» товарищами по университету. Редкую проницательность и широту души проявляет отец, готовый отказаться от мечты об университетском образовании сына ради мечты Сальваторе о сцене. Но трагический случай обрывает жизнь отца...
Став популярным эстрадным певцом (120 пластинок, записанных за последние годы, из них 12 «золотых», три премии МИДЭМ), Сальваторе Адамо не превратился в звезду. Можно сказать даже, что с его скромностью, уважением к семье, ненавистью к рекламным трюкам он стал антизвездой эстрады. Он поборол застенчивость, которая так мешала ему в первые годы, но не сделался развязным. Он свободно общается с залом, но не заигрывает с ним.
Лексика его стихов удивительно точна. Поэт не слишком жалует высокие слова, он разговаривает тем же языком, каким говорят обычно в молодежной компании. Это разговор прямой и честный.
Мы знаем известных во Франции мастеров песни, для которых главное — текст, а музыка является лишь фоном. Адамо не принадлежит к их числу. Его мелодии красивы и разнообразны. Во всей программе концерта мы не услышали и двух похожих песен. Недаром, едва лишь начинали звучать первые такты, зал взрывался аплодисментами, приветствуя знакомую, любимую мелодию.
Нет нужды разбирать здесь такие широко известные песни Адамо, как «Падает снег», или «Летний вальс», или «Моя свобода, ты мне не верна», в которой ясные и чистые звуки наполнены мудрой горечью зрелости, или «Любовь похожа на тебя», с ее изумительно красивым припевом, словно бы вылившимся из самого сердца. Напомню лишь о нескольких песнях социального плана. Это «Всегда где-то кто-то сражается» — антивоенная прокламация, ясная и доходчивая, «Неон» — сатирическая песня об Америке, ритмически яркая, с легко запоминающейся мелодией, «Небоскребы» — едкий и злой гротеск, похожий чем-то на стихи раннего Маяковского о капиталистическом городе...
С легкой руки французских журналистов сложилось мнение, что у Адамо нет голоса («без голоса — в том смысле, в котором обычно употребляют это слово»,— цитата из одной недавней статьи). Действительно, пластинки и записи не говорили об обратном. Но когда слушаешь Адамо в зале, поражаешься тому, какой у него сильный, хорошо поставленный голос. И это, конечно, немало способствует успеху его песен.
...Адамо был счастлив, растроган и потрясен тем, как его принимали советские зрители, как хорошо знают в нашей стране его песни. «Каждый певец может лишь мечтать о том, чтобы петь перед такой публикой. Я хочу снова приехать в Советский Союз,— сказал он,— и на более долгий срок. Надеюсь, что это произойдет в июне. Во время поездки по вашей стране у меня возникли идеи новых песен. Я думаю, что мне удастся осуществить их, когда я снова приеду к вам».

Как всегда ошибка с днем рождения. По паспорту 31 октября 1943, сам Сальваторе считает (и так и было) 1 ноября 1943, но это отдельная почти мистическая история. Посему свой день рождения он празднует 2 дня.
amorine вне форумов  
  #143
Старое 18.06.2007, 08:52
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Песня из по-моему недооцененного альбом Salvatore Adamo Regards (Взгляды ) 1998 год.
Невероятно красивая. Если есть возможность, послушайте

CE SERA TOI

Plonger dans un regard
D'azur ou d'eau claire
M'envoler au bout d'un rêve
Laisser tous mes brouillards
Enfin loin derrière
Dans une histoire qui s'achève
Léger, léger, débarrassé
D'un vieil amour trop lourd à porter
Tout seul, tout seul

Amour fané, amour cassé
Amour fou qui nous a laissés
Tout seuls, tout seuls

Mais un air qui revient...
Et ce sera toi
Une silhouette au loin...
Et ce sera toi
Un mot qui t'appartient
Et mille petits riens
Et ce sera toi...

A mon coeur défendant
J'ai gardé ton absence
Fleur séchée dans les pages d'un livre
Tant de gestes de toi
Gravés dans le silence
Te dessinent et te font revivre

Je pense à toi, je pense à toi
Tu ne me manques pas,
Je suis bien comme ça
Tout seul, tout seul

Et tu es là, sans être là
Comme autrefois
Je suis avec toi
Mais tout seul, tout seul

Mais un air qui revient...
Et ce sera toi
Une silhouette au loin
Et ce sera toi

Un mot qui t'appartient
Et mille petits riens
Et ce sera toi...

Une table, un café
Et ce sera toi
Un parfum retrouvé
Et ce sera toi
Une femme sur un quai
Qu'un instant je suivrai
Et tu disparaîtras
Comme à chaque fois...


И вот перевод, найденный в Интернете, я могла бы дать ссылку, но этой страницы уже нет ( а, ладно, http://www.zamok.ee/white-acacia/1.html), автор подписался прости ЛИ, это не точный перевод, но настроение, на мой ВЗГЛЯД, передает.

И ЭТО БУДЕШЬ ТЫ

Тонуть в лазури глаз,
Прозрачной как вода,
Мечтаю я подчас,…
Но покидать пора
Туманные мечты,
Оставив далеко
В истории следы.
Все в прошлом … Так легко
Освобожденным быть
От старых пут любви,
Еще б не оставались мы…
…одни, совсем одни…
Безумная Любовь
Нас бросила двоих,
Не пожалела вновь
…одних, совсем одних
Но возвращают сны
Далекий силуэт
И это будешь ты-
Тобой оставлен след
В сто тысяч пустяков…
О них мои мечты
Иль паре твоих слов:
« И это будешь ты…»
А сердце все хранит
Твой образ как цветок,
Засушенный средь книг,
Где каждый лепесток
Меня переживать
Заставит за двоих,
В молчаньи выводить
Тех силуэтов штрих
Я в мыслях о тебе.
Тобою одержим,
Я одинок теперь -
…Один, совсем один
Ты там, но я не твой,
И путь наш не един,
Как прежде я с тобой
…Один, совсем один
Но возвращают сны
Далекий силуэт
И это будешь ты-
Тобой оставлен след
В сто тысяч пустяков…
О них мои мечты
Иль паре твоих слов:
« И это будешь ты…»
И столик в том кафе,
Знакомые духи
Напомнят о тебе.
На берегу реки
Увижу в тот же час
Знакомые черты
Но как и в прошлый раз
…Это была не ты
amorine вне форумов  
  #144
Старое 19.06.2007, 09:05
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Для тех, кому интересно. В воскресенье 24 июня (по киевскому в 15:30, делайте поправку во времени) франкофонный канал TV5 показывает программу Мишеля Друкера (это старинный друг Сальваторе, кто видел программу «Quelque chose en nous... d'Adamo» мог его запомнился в форме футболиста за воротами вместе с Адамо и позже передающим привет Сальваторе и семье).
Передача посвящена Моран, бельгийской певице (в программе Адамо пел с ней Inch Allah), которая является поклонницей Адамо и фантастический дуэт с которой «Tant d'amour qui se perd» вошел в альбом «Zanzibar”. Сальваторе будет среди приглашенных.
Вот анонс программы.
«Sur le célèbre canapé rouge de Vivement Dimanche, Michel Drucker nous fait revivre le parcours de personnalités d'horizons aussi variés que ceux de la chanson, de la littérature, du cinéma ou de la politique.
Présentation : Michel Drucker
Maurane sera à l'honneur avec Michel Drucker.
Invités : Stéphanie Fugain, Jean-Louis Foulquier, Pierre Wynants, Lionel Rigolet, Françoise Hardy, Daran, Véronique Sanson, Albert Jacquard, Olivia Ruiz, Salvatore Adamo, Charlotte de Turckheim, Daniel Mille.»
Среди приглашенных Оливия Руис, так что вероятно будет дуэт «Этот Джорж», а также Франсуаз Арди, многие должны помнить ее очаровательные песни.
Программа Vivement Dimanche в сезон идет каждое воскресенье примерно в одно и то же время. Рекомедую.
amorine вне форумов  
  #145
Старое 20.06.2007, 12:10
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Salvatore Adamo
TANT D'AMOUR QUI SE PERD
Zanzibar 2003


Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout de nos doigts
Et tant de coeurs solitaires
Qui se désespèrent
Qui n'y croient pas
Tant d'amour qui nous dépasse
Tellement il remplit l'espace
De nos petites vies
Tant d'amour qui nous fait peur
Comme les épines sur les fleurs
On s'en méfie
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Il nous attend
Il est là dans sa lumière
Mais il se perd
Il est grand temps
Et derrière nos solitudes
On se cache et on élude
Les émotions
Qui font que le coeur s'emballe
Oui mais si jamais ça calle
Les illusions
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout de nos doigts
Toi qui est là devant moi
Oui toi qui rêve et qui ne me voit pas
Je ne suis rien
Mais je sais bien
Sur quelle planète tu t'envoles
Les yeux fermés
Chaque fois qu'y en a ras le bol
Tends moi la main
Je t'y rejoins
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout de nos doigts
Et tant de coeurs solitaires
Qui se désespèrent
Qui n'y croient pas
Dois-je croire à tes serments
Est-ce qu'on va s'aimer vraiment
Et à quel prix
On en lit dans le journal
Des histoires qui finissent mal
Oh non merci!
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Il nous attend
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Personne ne voit
Ou alors comme un enfer
Comme un bras de fer
Comme une croix
Une coquine noix
Sur la mer
On trouve sa terre
Ou on s'y noie
Tant d'amour qui se perd
Mais sans amour on se perd
On se perd
Dans un désert
Sans amour
De désarroi
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout de nos doigts
Et tant de coeurs solitaires
Qui se désespèrent
Qui n'y croient pas

СТОЛЬКО ЛЮБВИ ПРОПАДАЕТ

Столько любви пропадает
Она в воздухе
На кончиках наших пальцев
И столько одиноких сердец
Теряют надежду
И не верят в нее
Столько любви обходит нас стороной
Она заполняет пространство
Наших жизней
Столько любви пугает нас
Как колючки на цветах
Ей не доверяют
Столько любви пропадает
Она в воздухе
Она нас ждет
Она купается в своем свете
Но он пропадает
Уже давно
И за собственным одиночеством
Мы прячемся и уклоняемся
От порывов
Которые заставляют биться сердце
"Да но когда-нибудь они иссякнут
Эти иллюзии"
Столько любви пропадает
Она в воздухе
На кончиках наших пальцев
Вот ты та что передо мной
Да ты мечтаешь и не видишь меня
Я ничто
Но я хорошо знаю
На какую планету ты улетаешь
С закрытыми глазами
Когда ты полностью измотана
Протяни мне руку
Я обрету тебя
Столько любви пропадает
Она в воздухе
На кончиках наших пальцев
И столько одиноких сердец
Теряют надежду
И не верят в нее
Можно ли верить твоим признаниям
Действительно ли мы полюбим друг друга
И какой ценой
Ведь в газетах можно прочесть
Об историях с плохим концом
Нет уж спасибо
Столько любви пропадает
Она в воздухе
Она нас ждет
Столько любви пропадает
Она в воздухе
Никто ее не видит
И как в аду
Как под железной пятой
Как под крестом
Как раковина
В пучине моря
Мы обретаем свою землю
И погружаемся в нее
Столько любви пропадает
Но без любви пропадаем и мы
В пустыне
Смятения
Столько любви пропадает
На кончиках наших пальцев
И столько одиноких сердец
Теряют надежду
И не верят в нее

Русский перевод: Алексей Пензенский
http://nostradamiana.astrologer.ru/songs/tants.htm
amorine вне форумов  
  #146
Старое 20.06.2007, 17:56
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Вот где можно увидеть клип “Ce George(s)”
http://www.youtube.com/watch?v=_c-7fyMv9Uw
amorine вне форумов  
  #147
Старое 21.06.2007, 12:06
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
В начале восьмидесятых в, можно сказать, культовом журнале «Иностранная литература» («вытащить» подписку на него считалось большой удачей, для тех не знает, в то время подписка на интересные издания разыгрывалась, т.к. количество экземпляров для подписки было ограничено) были опубликованы стихи французских поэтов: Брассенса, Бреля, Анн Сильвестр и Сальваторе Адамо. Вот это стихотворение Адамо в переводе Михаила Кудинова. Песню тоже многие наверняка слышали.

Небоскребы
(Les gratte-ciel)


С тех пор, как Авель
И Каин поспорили,
Не помнят янки
Страшнее истории.

Не то от безделья,
Не то от злобы
Однажды сцепились
Два небоскреба,
Сцепились так крепко
И бились так дружно,
Что было им даже
Не очень-то нужно,
Чтоб кто-то из них
Был с черною кожей,
Хоть так и сподручнее
Было бы все же.

И смерть была,
И победа была,
Был более сильный,
Чья слава росла;
Был даже момент,
Когда с верхних карнизов
Самим небесам
Был брошен
Вызов.

А небо не знало,
А небо терпело,
Но время настало -
Терпеть надоело:
На небоскребы
В свой час и в свой срок
Обрушился с неба
Звездный поток.

И тут небоскребы
Вдруг низкими стали,
И тут небоскребы
Виски достали,
А как уж достали,
То так его пили,
Что наземь упали
И все позабыли.

Лежат небоскребы,
Землю скребут,
В ней дух алкогольный,
И мед, и мазут;
Лежат небоскребы,
В конвульсиях бьются,
И кровью плюются,
И желчью плюются,
Плюются деньгами,
Что были добыты
Из крови живых
И из крови убитых.

Лежат небоскребы
Отравы полны,
Плюются телами
И кровью войны.
Они испытали
Все муки славы,
Узнали победу,
Что хуже отравы,
Увидели бездну
Страшнее, чем месть...
Одно им осталось:
В петлю полезть.

После событий 11сентября пошли разговоры, что в своей песне Адамо предсказал крушение башен-близнецов.
amorine вне форумов  
  #148
Старое 21.06.2007, 12:24
Мэтр
 
Аватара для merana
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 58.009
Ну, совпадений в "11 сентября" пруд пруди. Но вот то, что эти башни могли вдохновить Адамо на написание этой песни, вполне возможно. Песня была написана в 1969 году, строительство башен как раз было в самом разгаре.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем
Китайская мудрость
merana вне форумов  
  #149
Старое 21.06.2007, 13:42
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
merana, если хотите "поностальгировать", приглашаю посетить странички, посвященные Адамо на сайте
http://www.fotogalka.ru/Adamo/kreml
и вспомнить концерт 2004 года в Кремле.
Таместь фото и с других концертов Сальваторе
amorine вне форумов  
  #150
Старое 22.06.2007, 17:18
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
А вот знаменитая

LES FILLES DU BORD DE MER

Je me souviens du bord de mer
Avec ses filles au teint si clair
Elles avaient l'âme hospitalière
C'était pas fait pour me déplaire
Naïves autant qu'elles étaient belles
On pouvait lire dans leurs prunelles
Qu'elles voulaient pratiquer le sport
Pour garder une belle ligne de corps
Et encore, et encore
Z'auraient pus danser la java

Z'étaient chouettes les filles du bord de mer
Z'étaient faites pour qui savait y faire

Y'en avait une qui s'appelait Eve
C'était vraiment la fille de mes rêves
Ella n'avait qu'un seul défaut
Elle se baignait plus qu'il ne faut
Plutôt que d'aller chez le masseur
Elle invitait le premier baigneur
A tâter du côté de son coeur
En douceur, en douceur
En douceur et profondeur

Z'étaient chouettes les filles du bord de mer
Z'étaient faites pour qui savait y faire

Lui pardonnant cette manière
Je lui proposas de partager ma vie
Mais dès que revint l'été
Je commençai à m'inquiéter
Car sur les bords de la Mer du Nord
Elle se remit à faire du sport
Je tolérais ce violon d'Ingres
Sinon elle devenait malingre
Puis un beau jour j'en ai eu marre
C'était pis que la mer à boire
Je l'ai refilé à un gigolo
Et j'ai nagé vers d'autres eaux

En douceur, en douceur

Z'étaient chouettes les filles du bord de mer
Z'étaient faites pour qui savait y faire


И перевод русской поклонницы из Коста-Рики

Сальваторе Адамо. ДЕВУШКИ НА БЕРЕГУ МОРЯ

Как вспомню я про всё былое,
Как ездил с нею я на море,
Она купалась на просторе,
Прекрасна, c нежностью во взоре.

Там девушки стройны и дивны,
Так искренни и так наивны,
Они любили заниматься
Гимнастикой и обливаться,
В прилив морской
Все танцевали под луной.

Красотки приезжают на курорт!
Они так любят мальчиков и спорт!

Была одна подружка Ева,
Божественна, как сама дева,
Так совершенна, как мечта,
Но каждый день куда-то шла.

Она входила к массажисту,
С руками мягкими артиста,
Он сердце девичье ласкал
Со всех сторон, и там она
Испытывала всё до дна!

Красотки приезжают на курорт!
Они так любят мальчиков и спорт!

Я часто ей прощал причуды,
Но ясно видел – дело худо,
Я даже предложил ей брак,
Но она без пляжа, всё никак!

Как только солнце засветится,
Туда летит, как будто птица,
И в море бросится спешит,
И сразу на массаж бежит.

В конце концов, мне надоело,
И красота осточертела,
Всего хорошего сказал
И далеко её послал,
Прощай, мадам,
А я уплыл к другим глазам!

Красотки приезжают на курорт!

http://love.505.ru/a-ljpost/login-tarusianka/
amorine вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
adamo, адамо, сальваторе адамо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо. Продолжение amorine Музыкальный клуб 2995 16.02.2017 14:40
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 04:32.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX