#121
31.01.2017, 18:14
Последний раз редактировалось svinka; 31.01.2017 в 18:24..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
Ага, чем дальше, тем страшнее ... Boules de suif rondelettes - Прям какие-то Бульдожки на драндулетах...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#122
31.01.2017, 20:38
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
-Это точно!
Я не являюсь завсегдатаем форумов, а уж тем более реже выступаю в роли топикстартера, так что количество постов меня приятно удивило ) Мозговой штурм выдался что надо. Я и смеялась, и громко ржала над некоторыми вариантами, и, однозначно, очень благодарна всем за помощь )) Сама б так не смогла. Вариантов хороших много и выбрать сложно, но, несмотря на неидеальное звучание по-русски, мне нравятся Ronde&Belle и Grande belle Кому что больше нравится? |
|
|
#123
31.01.2017, 20:50
Последний раз редактировалось 1618; 31.01.2017 в 21:00..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Цитата:
Мне кажется, что хорошо бы если бы название заканчивалось на произносимую гласную, как в примере с экстра бель : Например, из разряда mimi, joli (для хорошенький), arrondi ("округлённый") и т. п. Так легче читать незнающим французского. Хотя "жоли" тоже исковеркают И в коллекцию названий "для похихикать": grosso modo
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
|
|
#124
31.01.2017, 20:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Выносить в название слово "ronde" я бы не стала. Чё уж так откровенно намекать на объёмы? Тем более что клиентки знать этого слова не будут, поэтому каждая вторая спросит, а что оно значит. Вот представьте её лицо, когда ей в лоб скажут ответ. Вряд ли она после этого что-то купит.
|
|
|
#125
31.01.2017, 21:02
Последний раз редактировалось Irina O.; 31.01.2017 в 21:17..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
А & будут читать как "and"... Просто если не знать, как надо, то и...
Может, Ronde et belle? И, кстати, опасность произнести "рондэ" таким образом нивелируется. Так ведь и надо произносить.
|
|
|
#126
31.01.2017, 21:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Это ещё ладно, если переведут "полная", а вот если "круглая", как первое значение? Это ж вообще туши свет.
|
|
|
#127
31.01.2017, 22:25
Последний раз редактировалось piumosa; 31.01.2017 в 22:29..
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.924
|
Le grand amour (лё грант амур, "большая любовь")
Grande élégance (гранд элеганс, "большая элегантность", не знаю, как покорректнее перевести) |
|
|
#128
31.01.2017, 22:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.059
|
Тисса, я бы свой магазин для " плюшек" назвала "Белль в размере XXL" или в XL) Belle en XXL )
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде? |
|
|
#129
31.01.2017, 22:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Поддерживаю! Складно звучит.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
|
#130
31.01.2017, 22:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Не знаю почему (может, из-за того, что читаю сейчас много всякой медицинско-популярной литературы), но у меня слово "belle" стойко ассоциируется с "бели". Думаю, я буду не одна такая. И потом магазин с чьей-нибудь лёгкой руки будут за глаза называть "молочница".
|
|
|
#131
31.01.2017, 22:52
Последний раз редактировалось Azzaz; 31.01.2017 в 22:56..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.059
|
Ok. Тогда- Белиссима в размере максиссимо ( хотя лично у меня нет ассоциаций с выделениями при слове Белль)кстати, и графически эти два названия будут суперски выглядеть, что немаловажно для бутика
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде? |
|
|
#132
31.01.2017, 23:20
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
|
|
|
#133
31.01.2017, 23:33
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
|
Тисса, может все же русское название придумаете? Привычнее для местных дам будет и понятнее. Кому нужен "французский" шарм",если не понимают что написано на вывеске?
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист" |
|
|
#134
31.01.2017, 23:46
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
Iryna13, Хочу именно на французском, т.к., во-первых, можно обыграть хорошо, а во-вторых у нашего народа иностранные марки выше котируются ( это мне один маркетолог давно рассказал).
|
|
|
#135
31.01.2017, 23:49
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
||
|
#136
31.01.2017, 23:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Можно ещё, по аналогии с "лё шмутьё", что-нибудь псевдо-французское придумать. Как раз все эти "лё, а ля, дё, дю" довольны привычны русскому уху и сразу ассоциируются с французским языком.
Можно, например, опять же по аналогии с Пеппи Длиныйчулок, какой-нибудь персонаж придумать, в стиле допустим пышных красавиц с французских рекламных плакатов конца 19 века, дать ему имя на французский манер, например, Мими Лагран или Дюрон, в декор магазина его (персонажа) портрет включить, и название приспособить типа "А ля Мими Дюрон"...
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
|
|
#137
01.02.2017, 00:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
Совсем необязательно. РЕН/РЭН ДЕ БОТЭ ничего не говорит не франкофону...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#138
01.02.2017, 00:10
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
|
[QUOTE=1618;1061297402]Можно ещё, по аналогии с "лё шмутьё", что-нибудь псевдо-французское придумать. Как раз все эти "лё, а ля, дё, дю" довольны привычны русскому уху и сразу ассоциируются с французским языком.
Народ не настолько необразованный, кто-то да найдется со знанием французского.Будет неловко |
|
|
#139
01.02.2017, 00:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Цитата:
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
|
|
#140
01.02.2017, 00:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
К моменту появления предложения Azzaz "Belle en XXL" все уже, видно, маленько подустали... А ведь предложение гениальное!!!
И никаких медицинских ассоциаций, Тисса, с Belle не будет, даже не сомневайтесь! Как не было их, когда Гару своим вкрадчивым голосом начинал: "Belle! C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle!" (Из Notre Dame de Paris, если кто подзабыл). |
|
|
#141
01.02.2017, 01:12
Последний раз редактировалось piumosa; 01.02.2017 в 09:22..
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.924
|
Grandiose ([грандиоз], "грандиозная") Из персонажей почему-то приходит в голову Miss Botero из клипа Julien Doré "Les limites". Но в России вряд ли знают этот клип. |
|
|
#142
01.02.2017, 09:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.059
|
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде? |
|
|
#143
01.02.2017, 10:49
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.141
|
Azzaz, Я в самом начале предлагала включить XXX в название. На автору темы не понравилось, а форумчанке меня отца слали в Сен Дени.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
|
#144
01.02.2017, 10:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.802
|
Потому что ХХХ - это не то же самое, что XXL...
__________________
Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело. |
|
|
#145
01.02.2017, 10:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Мне нравится "Grandiose": и внутренний смысл хорошо просматривается, и слово есть подобное в русском языке, и произносится коротко, что тоже немаловажно.
Ещё вариант - "Toujours chic!" ("Тужур шик!") - "Всегда шик(арная)". То есть шикарная в любом теле. В отличие от слова beauté, слова bonjour, l'amour, toujours на слуху у всех русскоязычных. |
|
|
#146
01.02.2017, 11:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 25.04.2005
Откуда: FR-FI
Сообщения: 1.116
|
||
|
#147
01.02.2017, 11:13
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Impératrice -"Императрица". Чего уж мелочиться?
|
|
|
#148
01.02.2017, 11:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.790
|
||
|
#149
01.02.2017, 11:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
"Ботэ" по-русски звучит ужасно. Тут же переделают в "боты". И будет не "Королева красоты", а "Королева в ботах".
|
|
|
#150
01.02.2017, 12:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.059
|
чтобы найти название для магазина , нужно знать две необходимые вещи 1/ концепция и 2/ где именно он будет расположен (соц. среда). Все остальное - сотрясание воздуха.
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде? |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Адрес магазина Orange | chelny | Телефон, интернет и русское телевидение во Франции | 2 | 20.07.2009 12:09 |
Адрес магазина Cacharel | lalique | Цены, покупки, банки, налоги | 8 | 17.12.2008 13:46 |
Открытие магазина? | Француз | Работа во Франции | 18 | 18.01.2006 00:28 |
Название баварского города Хам по-французски | Lokidor | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 20.11.2003 11:41 |