Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #91
Старое 21.07.2010, 16:13     Последний раз редактировалось Nathaniel; 21.07.2010 в 18:43.. Причина: объединение сообщений
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Ptu, в русском всё-таки как-то стараются приблизиться к оригинальному звучанию. Французы же часто просто читают чужие фамили по своим правилам. Взять, например Сан Пауло и Сáо Полó.

По-португальски (и по-русски) правильно Сан-Паулу, а не Сан-Пауло.

В русском языке мы пишем иностранные имена нашими буквами (кириллицей). Французы же (как и большинство других народов, которые используют латинскую графику) имена записывают в оригинале. Вот и судите сами: откуда французам знать, как читаются венгерские, хорватские или румынские имена? Однако знающие люди всё равно произносят правильно (с учётом французской фонетики, конечно). На телевидении можно услышать как КазинскИ, так и КачинскИ, как КарадзИк, так и КарадзИч ("КараджИч" пока не слышал) и т. д. Даже в последнее время часто слышу СапатерО, а не ЗапатерО (ну и не будем забывать, что ударение всегда падает на последний слог во французском языке).

Я в последнее время без памяти влюблён в квебекский акцент. Это просто чудо, а не акцент! Такой странный и такой красивый!
Ridder вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #92
Старое 21.07.2010, 16:29
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.171
Посмотреть сообщениеRidder пишет:
По-португальски (и по-русски) правильно Сан-Паулу, а не Сан-Пауло.
По-португальски НЕ правильно Сан-Паулу, если, конечно, не записывать носовой звук буквосочетанием "ан". По-русски в разных словарях встречаются разные варианты.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #93
Старое 21.07.2010, 16:36     Последний раз редактировалось Nathaniel; 21.07.2010 в 18:42.. Причина: объединение сообщений
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
По-португальски НЕ правильно Сан-Паулу, если, конечно, не записывать носовой звук буквосочетанием "ан". По-русски в разных словарях встречаются разные варианты.

А как ещё записать португальский носовой "а", как не "ан" в русском языке? Всё правильно по-русски. Сан-Паулу в последнее время используется чаще. И так правильнее. Сан-Пауло -- старая форма. Пока сохраняется старая форма Рио-де-Жанейро. Правильнее бы было Риу-ди-Жанейру.

Посмотреть сообщениеCime пишет:
Дело ещё в том, что в разных регионах во Франции произношение отличается. Так что Ваш учебник не врёт, просто там,скорее всего, даётся произношение юга Франции, а не Парижа.
Старое сообщение, но я отвечу.

1. Было бы странно, если бы учебник учил южному произношению. Литературным произношением считается парижское произношение.
2. Было написано, что учебник учил произносить UN, как "ён", а человек услышал "ан" ("ён", "ан" -- грубая запись, конечно). Всё правильно. Просто "ён" -- классическое произношение, а "ан" -- новое, которое в Париже вытеснило "ён". То же касается и переднего А / заднего А. В Париже заднее А практически исчезло. И "ён", и заднее А хорошо сохранены в квебекском французском, где brun/brin, pâte/patte звучат по-разному.
Ridder вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #94
Старое 21.07.2010, 17:09
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.171
Посмотреть сообщениеRidder пишет:
А как ещё записать португальский носовой "а", как не "ан" в русском языке?
Ну это-то понятно, но Вы же говорили "по-португальски" В общем, думаю, наше мнение по этому вопросу одинаково, остальное - недостатки неличного общения.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #95
Старое 21.07.2010, 17:15
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.225
Посмотреть сообщениеRidder пишет:
правильно Сан-Паулу, а не Сан-Пауло.
А Буэнозэр правильно ? (Это Буэнос-Айрес по-французски, без пол литра не разберёшь...)
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #96
Старое 21.07.2010, 17:25
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.171
Droopy, Вы не о том немного "Буэнозэр" произносят французы, а Риддер о русском варианте пишет.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #97
Старое 21.07.2010, 23:58
Мэтр
 
Аватара для sunnycboy
 
Дата рег-ции: 21.02.2007
Откуда: Москва. NB Он ;)
Сообщения: 921
Посмотреть сообщениеRidder пишет:
По-португальски (и по-русски) правильно Сан-Паулу, а не Сан-Пауло.
Цитата:
Сан-Паулу в последнее время используется чаще. И так правильнее. Сан-Пауло -- старая форма. Пока сохраняется старая форма Рио-де-Жанейро. Правильнее бы было Риу-ди-Жанейру.
Ridder, интересно было почитать Ваши сообщения, но с чего Вы взяли, что по-русски правильнее тот вариант, который ближе к оригинальному (в дан. случае -- к португальскому)? А как же русский Париж, не говоря уже о французских Моску и Лондре?

Правильнее, наверное, было бы не просто слепо имитировать произношение того или иного названия "как в оригинале", но еще и учитывать свои языковые традиции и нормы.

Цитата:
В русском языке мы пишем иностранные имена нашими буквами (кириллицей). Французы же (как и большинство других народов, которые используют латинскую графику) имена записывают в оригинале. Вот и судите сами: откуда французам знать, как читаются венгерские, хорватские или румынские имена?
Как же нам всё-таки повезло с русским языком, а? Насчет того, что французы "имена записывают как в оригинале" -- такой подход к записи иностранных имен мне кажется слегка нелогичным: ведь русские или китайские имена французы как-то умудряются транслитерировать, так почему то же самое не сделать и с венгерскими или хорватскими именами, и тем самым избежать многочисленных разночтений типа
Цитата:
КарадзИк, так и КарадзИч ("КараджИч" пока не слышал)
sunnycboy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #98
Старое 22.07.2010, 00:17
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.225
Nathaniel, да поняла я :-)). Просто привела и фр. пример произношения.
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #99
Старое 23.07.2010, 20:35
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеRidder пишет:
Было написано, что учебник учил произносить UN, как "ён", а человек услышал "ан" ("ён", "ан" -- грубая запись, конечно). Всё правильно. Просто "ён" -- классическое произношение, а "ан" -- новое, которое в Париже вытеснило "ён". То же касается и переднего А / заднего А. В Париже заднее А практически исчезло. И "ён", и заднее А хорошо сохранены в квебекском французском, где brun/brin, pâte/patte звучат по-разному.
Вопрос: а звук "а" (даже если носовой, как я полагаю который передан буквой "н") там откуда?
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #100
Старое 25.07.2010, 23:19
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.057
Посмотреть сообщениеRidder пишет:
Было написано, что учебник учил произносить УН, как "ён", а человек услышал "ан" ("ён", "ан" -- грубая запись, конечно).
Дико, что серьезный учебник дает такую примитивную фонетику, дааааа... далеко уедешь с такои фонетикои
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #101
Старое 25.07.2010, 23:22
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.057
Посмотреть сообщениеRidder пишет:
Просто "ён" -- классическое произношение, а "ан" -- новое, которое в Париже вытеснило "ён".
Нет слов, это о каком языке речь? Тема о произношении, а не о коверкании языка.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #102
Старое 10.08.2010, 19:37     Последний раз редактировалось Ozone; 10.08.2010 в 19:42..
Дебютант
 
Аватара для Ozone
 
Дата рег-ции: 17.09.2008
Откуда: St.Petersburg
Сообщения: 32
Посмотреть сообщениеJagdmesser пишет:
И все же я нахожу очень мало сходства между современным английским и французским языком, за исключением пары сотен слов, произошедших от латинского. Впрочем эти слова так или иначе созвучны и в других европейских языках.
Да побойтесь бога! Эта "пара сотен слов" на самом деле — более полутора тысяч слов, заимствованных английским языком из французского за те сотни лет, когда французский был государственным языком Англии. Из латинского они тоже взяли не меньше, но это преимущественно осело в научной, медицинской и юридической лексике.

Словарный запас среднестатистического современного европейца составляет 6-8 тысяч слов. ВОт и посчитайте, какую долю английского языка составляют французские слова. В среднем дйействительно в каждом пятом французском слове узнаешь уже знакомое тебе слово из английского - сужу по себе. Это, конечно, не прямое совпадение, как question, например, или какое-нибудь utiliser, которые пишутся практически одинаково, только произносятся на разный манер. Но в découvrir ("s" выпала - палку нарисовали) легко узнается discover, как и в prévenir — угадывается prevent... И такие "угадывания" происходят на каждом шагу. Хорошо, не на каждом. Но на каждом пятом шагу

Что касается созвучия этой "пары сотен слов" в других европейских языках - добрая половина этих языков (романская группа) попросту сама является прямым потомком латыни, о чем уж тут говорить.

Если мои аргументы кажутся субъективными, то независимые источники должны Вас убедить. Вот навскидку первое попавшееся из Гугла: http://wapedia.mobi/en/List_of_Engli..._French_origin.
Ozone вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #103
Старое 12.08.2010, 15:14
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
Посоветуйте, пожалуйста! Нужно объяснить человеку, как правильно произносить закрытую e, например: me, se, de, le. У моей ученицы получается звук ё, как-то мягко она согласные произносит. Может, кто-нибудь знает какие-нибудь "фишки" для объяснения артикуляции?
anouka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #104
Старое 12.08.2010, 15:38
Новосёл
 
Дата рег-ции: 07.11.2009
Сообщения: 7
аноука, а может быть попытаться как-бы с другого конца подойти к этому? Ведь в разговоре, очень часто этот звук не так уже отчётливо и слышно. Например когда говорится "se trouve..." можно попробовать сначала просто произнести звук s, без е., как бы "s-trouve", а потом постепенно плавно перейти на гласную; обьяснить что чуть-чуть только рот приоткрыть и я бы сказала совсем коротко "е" произносить, в начале по крайней мере. Как-то так. Запутанно может звучит, но я всё-таки надеюсь что понятно более-менее, что я имею ввиду
Rose-Rouge вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #105
Старое 12.08.2010, 16:16
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
Понимаю, о чем вы Ну, не знаю, человек еще мама по-французски не произнес, как-то ей, думаю, будет сложновато говорить "иль струв". А если несколько таких звуков подряд, это получится "je te regarde" - "жтргард"?
Но, в целом, конечно же и этот вариант рассмотрим, спасибо.
anouka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #106
Старое 12.08.2010, 16:41
Новосёл
 
Дата рег-ции: 25.06.2010
Откуда: St.Petersburg-Paris
Сообщения: 3
Посмотреть сообщениеOzone пишет:
Да побойтесь бога! Эта "пара сотен слов" на самом деле — более полутора тысяч слов, заимствованных английским языком из французского за те сотни лет, когда французский был государственным языком Англии. Из латинского они тоже взяли не меньше, но это преимущественно осело в научной, медицинской и юридической лексике.

Словарный запас среднестатистического современного европейца составляет 6-8 тысяч слов. ВОт и посчитайте, какую долю английского языка составляют французские слова. В среднем дйействительно в каждом пятом французском слове узнаешь уже знакомое тебе слово из английского - сужу по себе. Это, конечно, не прямое совпадение, как question, например, или какое-нибудь utiliser, которые пишутся практически одинаково, только произносятся на разный манер. Но в découvrir ("s" выпала - палку нарисовали) легко узнается discover, как и в prévenir — угадывается prevent... И такие "угадывания" происходят на каждом шагу. Хорошо, не на каждом. Но на каждом пятом шагу

Что касается созвучия этой "пары сотен слов" в других европейских языках - добрая половина этих языков (романская группа) попросту сама является прямым потомком латыни, о чем уж тут говорить.

Если мои аргументы кажутся субъективными, то независимые источники должны Вас убедить. Вот навскидку первое попавшееся из Гугла: http://wapedia.mobi/en/List_of_Engli..._French_origin.
Ну что Вы постоянно аппелируете к "государственности" французского языка в Англии? Где он использовался? В судах, делопроизводстве, литературе. В то время как большинство населения ни читать, ни писать не умела.
Считаю спор бессмысленным, Вы пытаетессь доказать что английский и французский ближе, чем скажем, русский и украинский. Если бы это было так, то все знающие английский приехав во Францию свободно бы переходили на французский. Может Вы и полиглот, но многие с хорошим английским не один год посещают курсы чтобы сносно говорить на французском языке.
__________________
"Если вы спорите с дураком, то дураков уже двое." Шико. Королевский шут.
Jagdmesser вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #107
Старое 12.08.2010, 16:44
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
anouka,
Французский не любит подряд 3 согласных. Поэтому после т будет произноситься: жтэр гард". А вообще, из опыта преподавания: вы ей скажите что такое имеет место быть, чтобы она не пугалась, но на начальном этапе пусть произносит все.
Для округлого э (который ни разу не закрыт) пусть вначале произнесет широко открытый э прижав язык к нижним зубам, а затем в процессе произнесения округлит губы как для о, продолжая произносить э.
А вообще странно, что вы преподаете, не зная как ставить звуки ИМХО.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #108
Старое 12.08.2010, 17:15
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
А вообще странно, что вы преподаете, не зная как ставить звуки ИМХО.
А я не преподаватель по образованию, меня попросили взять одну ученицу - я и взяла, кстати и не очень радуюсь этому. Говорить могу, а с объяснениями сложнее.
anouka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #109
Старое 12.08.2010, 17:23
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
пусть вначале произнесет широко открытый э прижав язык к нижним зубам, а затем в процессе произнесения округлит губы как для о, продолжая произносить э.
Кстати, спасибо. Просто, как все гениальное
anouka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #110
Старое 12.08.2010, 17:41
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеanouka пишет:
А я не преподаватель по образованию
тем более хорошо бы мало-мальски глянуть хоть какую-то методику. В библиотеке есть что-нибудь вроде Практической фонетики (автора не вспомню за столько лет) там есть картинки куда девать язык и все остальное.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #111
Старое 13.08.2010, 11:16
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
У меня есть учебник Поповой-Казаковой, да и интернет, само собой, просто хотелось какого-то более доходчивого объяснения. Вообще, что касается советских учебников, то, несмотря на очевидные плюсы, они рассчитаны на студентов языковых вузов. А у меня запрос - научить человека общаться на разговорном уровне во время поездок. Поэтому я и ищу легких путей
Лично встречала тетенек-преподавателей вузов, которые, оказавшись во Франции, не могли понять, что им на рецепции в отеле говорят. Зато они точно знают, куда девать язык
anouka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #112
Старое 13.08.2010, 11:52
Дебютант
 
Аватара для Арабелла
 
Дата рег-ции: 25.07.2010
Сообщения: 14
Просьба не кидаться тапками...
Не могу понять, как произносятся правильно глаголы типа
avaient, devaient, auraient etc. Сказано, что суффикс -ent не читается, это я поняла. С другими глаголами вопросов не возникало. Но здесь смущает этот трифтонг (aie) и наличие n; Приблизительно будет как [авэ], [дэвэ], [орэ] , или все-же с носовым Э? Или по-другому?
Арабелла вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #113
Старое 13.08.2010, 11:54
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.799
Посмотреть сообщениеАрабелла пишет:
Приблизительно будет как [авэ], [дэвэ], [орэ] , или все-же с носовым Э? Или по-другому?
вы правильно написали, без носового [авэ], [дэвэ], [орэ]
Oksy75 сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #114
Старое 13.08.2010, 15:08
Дебютант
 
Аватара для Ozone
 
Дата рег-ции: 17.09.2008
Откуда: St.Petersburg
Сообщения: 32
Посмотреть сообщениеJagdmesser пишет:
Ну что Вы постоянно аппелируете к "государственности" французского языка в Англии?
Я ищу аргументы, пытаясь примирить Вас с действительностью. В случае "государственности" французского языка в Англии — просто взываю к здравому смыслу. Кроме того я еще и на факты ссылаюсь, представленные в независимых источниках. Но ни то, ни другое вас не убеждает.

Посмотреть сообщениеJagdmesser пишет:
Считаю спор бессмысленным,
Увы, вынужден тоже с этим согласиться...

Посмотреть сообщениеJagdmesser пишет:
Вы пытаетессь доказать что английский и французский ближе, чем скажем, русский и украинский.
Это новость! Вы излишне вольно трактуете мои слова... Вы сможете найти, где я утверждал что-нибудь подобное?

Я даже доказать ничего не пытаюсь. Я не исследователь. Я лишь ссылаюсь на общепризнанные факты и представляю эти ссылки Вам. Все, что я добавил от себя, это то, что я действительно и сам часто нахожу сходство в словах (что объяснимо фактами). Ссылку на 1600 слов, заимствованных английским языком из французского, я тоже здесь приводил — дважды. Это не мои персональные выдумки, это результат работы филологов. Это факт, с которым Вы никак не хотите смириться.

Посмотреть сообщениеJagdmesser пишет:
Если бы это было так, то все знающие английский, приехав во Францию, свободно бы переходили на французский.
Вы пытаетесь использовать доказательство от противного, опираясь на неверную предпосылку. Вы приписываете мне утверждения, которых я не делал.

Посмотреть сообщениеJagdmesser пишет:
Может Вы и полиглот, но многие с хорошим английским не один год посещают курсы чтобы сносно говорить на французском языке.
Заимствование большой части своей лексики из другого языка не отменяет необходимость "многим с хорошим английским не один год посещать курсы, чтобы сносно говорить на французском языке". Я — живой пример. Имея неплохой английский, я изучаю французский третий год. И это никак не противоречит тем фактам, которые я здесь привел. Кроме того, грамматика у этих языков кардинально различна.

Я предлагаю ничью. А?..
Ozone вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #115
Старое 13.08.2010, 18:42
Дебютант
 
Аватара для Арабелла
 
Дата рег-ции: 25.07.2010
Сообщения: 14
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
вы правильно написали, без носового [авэ], [дэвэ], [орэ]
Спасибо
Еще вопрос: В случаях habitent-ils, portent-ils etc. -ent также не произносится? Будет [абитиль], [портиль]?
Арабелла вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #116
Старое 13.08.2010, 18:48
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.057
Арабелла, окончание 3 лица мн. числа - ent не читается никогда, но у некоторых глаголов может возникать связка конечной буквы t и следуюшей за ней гласной, к примеру portaient-ils? портэ т иль?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #117
Старое 13.08.2010, 23:43
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
а у меня такой вопрос: в каких случаях в таких например словах как plus, tous проговаривается конечная s? (если учесть, что нету связывания)? никак не могу этого понять. слышала как эти слова фигурировали в конце фраз и говорили их как тус,плюс.
marmelado4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #118
Старое 03.09.2010, 10:19
Дебютант
 
Аватара для etoile1987
 
Дата рег-ции: 22.08.2010
Откуда: Минск
Сообщения: 19
Отправить сообщение для  etoile1987 с помощью ICQ
Здравствуйте!направьте,пожалуйста? на путь истинный: как произносится
Les soeurs habitent-elles Paris?
Tes amis etudient-ils les mathematiques?
etoile1987 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #119
Старое 03.09.2010, 12:22
Мэтр
 
Аватара для Kamilla
 
Дата рег-ции: 03.04.2010
Откуда: Luxembourg
Сообщения: 865
Ле со аби-тель Пари?
Те-зами етю-дил ле математик?
насчет soeurs - не могу передать только одной буквой "О" точный звук...там звук длинне и другой немного.(что -то вроде "сёх")
__________________
Love is the thing when two people know everything about each other but they are still friends (c)
26.01.2002
02.04.2015
Kamilla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #120
Старое 03.09.2010, 12:28
Дебютант
 
Аватара для etoile1987
 
Дата рег-ции: 22.08.2010
Откуда: Минск
Сообщения: 19
Отправить сообщение для  etoile1987 с помощью ICQ
Kamilla, спасибо!меня больше всего интересовало связывание глагола с местоимением.как я поняла,конечное -ent вообще не произносится!?
etoile1987 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Произношение les os Virka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 18 12.06.2011 15:39
Произношение Annettка Французский язык - вопросы изучения и преподавания 8 25.02.2009 17:30
Произношение R Fahoo Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 12.12.2008 14:20
Произношение Olessia Французский язык - вопросы изучения и преподавания 103 07.07.2005 16:01
Произношение ovtanja Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 30.04.2004 09:31


Часовой пояс GMT +2, время: 09:45.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX