Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #961
Старое 27.09.2016, 17:11
Дебютант
 
Дата рег-ции: 02.12.2013
Откуда: Kiev-Limoges
Сообщения: 39
Начала повторять правила дорожного движения и знак "неровная дорога" звучит как "cassis ou dos-âne".
Cassis - выемка на дороге, а вот как dos-âne перевести?
Kristina5 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #962
Старое 27.09.2016, 17:13     Последний раз редактировалось Oksy75; 27.09.2016 в 17:18..
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.790
Посмотреть сообщениеKristina5 пишет:
а вот как dos-âne перевести?
"лежачий полицейский"
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #963
Старое 27.09.2016, 17:24
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.151
Посмотреть сообщениеKristina5 пишет:
dos-âne
Dos-d'âne обычно пишут, или dos d'âne. "Спина осла" дословно
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #964
Старое 27.09.2016, 18:36
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
неровности на дороге, неровная дорога (см. наши ПДД).
лежачий полицейский - это ralentisseur
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #965
Старое 28.09.2016, 01:28
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Здравствуйте. Занимаясь переводом одного фильма, столкнулась с небольшой загвоздкой "в лице" непонятного мне слова, в последующем, охарактеризованного самим персонажем как англицизм.
Уж несколько раз слушала, но так и не могу понять, что называет девушка на десятой секунде.
https://vk.com/video73370248_456239017
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #966
Старое 28.09.2016, 04:14
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Didou, мне слышится, что девушка говорит the nursery - детская.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #967
Старое 28.09.2016, 11:08
Мэтр
 
Аватара для sweety
 
Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.445
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Дидоу, мне слышится, что девушка говорит the nursery - детская.
Я тоже слышу "the nursery" ...
sweety вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #968
Старое 28.09.2016, 13:13
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
svinka, sweety, спасибо за помощь!
Действительно, все оказалось логичным
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #969
Старое 30.09.2016, 00:05
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
Подскажите пожалуйста как перевести выделенные жирным фразы третьей реплики в данном контексте, смысл которого в том, что речь идет о ведущем актере, который тянет одеяло на себя, и актриса (первая реплика) просит автора пьесы (вторая реплика) разобраться с этим самым, только подошедшим к ним, актером, который парирует им (третья реплика).
Спасибо
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #970
Старое 30.09.2016, 19:44
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
Вопрос еще актуален) Спасибо!
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #971
Старое 30.09.2016, 19:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Petrevesku, а можно это послушать?
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #972
Старое 01.10.2016, 00:49
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
Вешалка, да, разумеется - https://yadi.sk/d/uYiOCXXkvy8kW
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #973
Старое 01.10.2016, 08:56
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.924
Mais bien sûr qu'il me le dira ma cocotte. Pour avoir la paix. Si on peut appeler comme ça ce que vous allez faire ensemble. Ça y est, ça y est, il me l'a dit. Mais je n'en tiendrai aucun compte. C'en est que l'auteur après tout, ma pauvre Marlène.

Примерно так (стилистически можете подправить по желанию):
- Ну конечно, дорогуша, скажет он мне... Чтобы отвязаться. Вы ж, двое, похоже, только этого и хотите добиться. Ну вот, дело сделано, он мне сказал. Но мне на это наплевать. Он ведь всего лишь автор, не так ли, бедняга моя, Марлен.
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #974
Старое 01.10.2016, 14:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Чтобы отвязаться. Вы ж, двое, похоже, только этого и хотите добиться.
Мне кажется, там про другое : "Чтобы ты его оставила в покое. Если так можно назвать то, чем вы собираетесь заниматься".
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #975
Старое 01.10.2016, 16:04
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.924
Вешалка, как обычно, нужен более широкий контекст, чтоб понять, что именно эти двое там затеяли...
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #976
Старое 01.10.2016, 17:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
piumosa, разумеется, лучше было бы посмотреть весь фильм. Я поняла в меру собственной испорченности.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #977
Старое 01.10.2016, 17:52
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Ну конечно, дорогуша, скажет он мне...
Тут другое (не ироничное отрицание, а утверждение): ... он скажет...
А еще мне там слышится в конце слово fifi. Может, ошибаюсь.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #978
Старое 01.10.2016, 22:27
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
piumosa,
Lilucha,
Вешалка,
cпасибо вам огромное за помощь и разъяснения!
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #979
Старое 03.10.2016, 00:39
Дебютант
 
Дата рег-ции: 02.12.2013
Откуда: Kiev-Limoges
Сообщения: 39
Oksy75,
Nathaniel,
krokodil, спасибо!
Kristina5 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #980
Старое 05.10.2016, 12:29
Мэтр
 
Аватара для lyuka29
 
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.426
Скажите есть ли аналог во франц яз выражения "палочка-выручалочка"? Спасибо
__________________
13.11.2011😊
23.10.2017😊
lyuka29 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #981
Старое 05.10.2016, 12:40
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
planche de salut
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #982
Старое 05.10.2016, 12:40
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.800
(f) baguette magique
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #983
Старое 05.10.2016, 12:45
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Печкин, это "волшебная палочка" - малость не то
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #984
Старое 05.10.2016, 12:48
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.800
http://dicipedia.com/dic-ru-fr-uni-term-6993.htm

К академику Щербе все претензии, пожалуйста.
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #985
Старое 05.10.2016, 13:55
Мэтр
 
Аватара для lyuka29
 
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.426
Посмотреть сообщениеlyuka29 пишет:
Скажите есть ли аналог во франц яз выражения "палочка-выручалочка"? Спасибо
Уточню что это про человека который всегда приходит на помощь. Ну это наверное итак понятно)

Спросила мужа, говорит baguette magique про человека не говорят, говорят une personne serviable.. Я думала есть какое то специальное выражение..
__________________
13.11.2011😊
23.10.2017😊
lyuka29 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #986
Старое 05.10.2016, 13:58
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.790
lyuka29, может подойдет "la bonne fée"
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #987
Старое 05.10.2016, 14:00
Мэтр
 
Аватара для lyuka29
 
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.426
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
lyuka29, может подойдет "la bonne fée"
Спасибо а если это мужчина?
__________________
13.11.2011😊
23.10.2017😊
lyuka29 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #988
Старое 05.10.2016, 14:01
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.790
lyuka29, палочка выручалочка тоже не мужского рода
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #989
Старое 05.10.2016, 14:03
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Посмотреть сообщениеlyuka29 пишет:
Уточню что это про человека который всегда приходит на помощь. Ну это наверное итак понятно)

Спросила мужа, говорит baguette magique про человека не говорят, говорят une personne serviable.. Я думала есть какое то специальное выражение..
Planche de salut. Кто читать умеет. Без словаря.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #990
Старое 05.10.2016, 14:06
Мэтр
 
Аватара для lyuka29
 
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.426
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
lyuka29, палочка выручалочка тоже не мужского рода
Точно
__________________
13.11.2011😊
23.10.2017😊
lyuka29 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:19.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX