Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 05.02.2009, 11:29
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Посмотреть сообщениеФея_Моргана пишет:
А на перевод-то ставить можно??
Я имел ввиду перевод Делается копия на русском, потом ее перевод, а потом на все это ставится апостиль.
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 05.02.2009, 14:33     Последний раз редактировалось Nadine_; 05.02.2009 в 14:43..
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.945
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
Делается копия на русском, потом ее перевод, а потом на все это ставится апостиль.
А можно сделать нотариальную копию, потом на нее апостиль и затем уже перевод во Франции
На дипломы апостилей во Франции не требуют.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 05.02.2009, 16:40
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
А можно сделать нотариальную копию, потом на нее апостиль и затем уже перевод во Франции
Зачем переводить во Франции, если можно это сделать дома, в России, тем более, что при получении визы надо перевод и в досье Кампуса.
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 06.02.2009, 11:30
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.945
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
au78,Зачем ?
Ответ прост - чтобы избежать вот таких ситуаций:
Цитата:
я привезла с собой нотариально заверенные переводы моих дипломов и меня с ними послали куда подальше. их интересует ИХ перевод!!!
Так как по закону французским администрациям и учреждениям разрешено принимать иностранные документы только переведенными у присяжного переводчика во Франции - traducteur assermenté.
Есть есть риск, что завернут, и придется все переводить заново
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 06.02.2009, 19:58
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Ответ прост - чтобы избежать вот таких ситуаций:
Цитата:
я привезла с собой нотариально заверенные переводы моих дипломов и меня с ними послали куда подальше. их интересует ИХ перевод!!!
Так Вы же выше написали, что дипломы переводить не надо
Такое может случиться, но маловероятно, поэтому, я считаю, что удобнее перевести в России, привести оригинал во Францию, в любом случае, и потом, если понадобится, то можно сделать перевод во Франции.
P.S. Но Вас я вполне понимаю, это ваша работа
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 07.02.2009, 10:46
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.945
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
Так Вы же выше написали, что дипломы переводить не надо
Простите, но я НИКОГДА не писала, что дипломы переводить не надо.
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
и потом, если понадобится, то можно сделать перевод во Франции.
Зачем платить денюжку 2 раза ?
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
Такое может случиться,
Случается очень даже часто, потому что, как Вы тут заметили
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
это ваша работа
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 07.02.2009, 11:02     Последний раз редактировалось au78; 07.02.2009 в 11:16..
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Простите, но я НИКОГДА не писала, что дипломы переводить не надо.
Вы написали, что не надо ставить апостиль. А вот если бы девочка в вашей цитате поставила апостиль на переводы в России, то не было бы такой ситуации. Печать нашего нотариуса не имеет силы во Франции.

Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Зачем платить денюжку 2 раза ?
Во Франции сколько стоит перевод? Я лично обошелся переводами из России. Потребовался только перевод свидетельства о рождении. Хотя я апостилировал и аттестат и дипломы (два диплома и два приложения) и свидетельство о рождении (в 5 экземплярах), но понадобилось только свидетельство о рождении для КДС.
И переводы я делал бесплатно
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 07.02.2009, 12:21
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.945
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
Вы написали, что не надо ставить апостиль.
Все правильно, апостиль на дипломах французскими ВУЗами не требуется
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
А вот если бы девочка в вашей цитате поставила апостиль на переводы в России, то не было бы такой ситуации.
Наличие или отсутствие апостиля на документе не меняет тот факт, что по закону, перевод иностранных документов, предоставляемых во французские администрации, должен был сделан французским присяжным переводчиком
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
Я лично обошелся переводами из России
Это Ваша личная ситуция, на практике,к сожалению, все далеко не так.

На сим откланиваюсь.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 07.02.2009, 12:28
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Наличие или отсутствие апостиля на документе не меняет тот факт, что по закону, перевод иностранных документов, предоставляемых во французские администрации, должен был сделан французским присяжным переводчиком
Хоть Вы и откланялись, но все же объясните почему тогда в Префектуре достаточно перевода с апостилем, а, иногда, и без апостиля? И в какие такие "французские администрации" его недостаточно? Сразу скажу, что замуж за француза не собираюсь
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 07.02.2009, 12:31     Последний раз редактировалось au78; 07.02.2009 в 12:38..
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Это Ваша личная ситуция, на практике,к сожалению, все далеко не так.
Это не только моя ситуация. Скажу, что не слышал, чтобы на КДС не приняли перевод из России с апостилем. Более того, сам лично привозил документы для оформления брака из России с апостилированным переводом.
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 10.07.2009, 18:58     Последний раз редактировалось francame; 10.07.2009 в 19:03..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для francame
 
Дата рег-ции: 23.09.2008
Откуда: Vincennes
Сообщения: 443
Посмотреть сообщениеabaciscus пишет:
А вот отсюда поподробней!!! Боже мой, какая морока!!!
Да...я что-то проглядела про нотариус...
Я так поняла Вы на английском едете учиться? (или я ошиблась?) Значит, все равно Вам не нужно будет переводить документы с английского на французский. А тогда только
1) справку о финансировании (если счет в российском банке, в банке BSGV, например, ее делают на английском - поройтесь в гугле и особенно на форуме...Очень много писали об этом банке здесь, чуть ли не реклам акцию устраивали)
2) последний полученный диплом, академическую справку об обучении в школе (?) (сertificat de scolarité) или студенческий (если еще являетесь студентом)
3) трудовую книжку и справку с работы с указанием зарплаты (если..)
francame вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 10.07.2009, 19:01
Дебютант
 
Аватара для abaciscus
 
Дата рег-ции: 09.07.2009
Сообщения: 51
Посмотреть сообщениеfrancame пишет:
Да...я что-то проглядела про нотариус...
Я так поняла Вы на английском едете учиться? (или я ошиблась?) Значит, все равно Вам не нужно будет переводить документы с английского на французский. А тогда только
1) справку о финансировании (если счет в российском банке, в BSGV ее делают на английском)
2) последний полученный диплом, академическую справку об обучении в школе (?) (сertificat de scolarité) или студенческий (если еще являетесь студентом)
3) трудовую книжку и справку с работы с указанием зарплаты (если..)
Все верно, я еду учиться на мастера, но программа на английском языке, поэтому с французским у меня не очень, по крайней мере мотивационное письмо точно написать не смогу. А что такое BSGV? т.е. мне нужно перевести и нотариально заверить аттестат, академ справку и счет из банка?
abaciscus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #43
Старое 10.07.2009, 19:38
Мэтр
 
Аватара для aliska
 
Дата рег-ции: 15.08.2003
Сообщения: 4.805
Посмотреть сообщениеabaciscus пишет:
А что такое БСГВ? т.е. мне нужно перевести и нотариально заверить аттестат, академ справку и счет из банка?
Банк Сосьете Женераль Восток
да
__________________
I am what I am
aliska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #44
Старое 10.07.2009, 19:42
Дебютант
 
Аватара для abaciscus
 
Дата рег-ции: 09.07.2009
Сообщения: 51
Ребята, а копии должны быть все нотариально заверены или нет? Например, подаешь копию паспорта заграничного и оригинал, эта копия должна быть заверена?
abaciscus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #45
Старое 10.07.2009, 19:43
Дебютант
 
Аватара для abaciscus
 
Дата рег-ции: 09.07.2009
Сообщения: 51
Посмотреть сообщениеaliska пишет:
Банк Сосьете Женераль Восток
да
Спасибо! Это тихий ужас просто...
abaciscus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #46
Старое 10.07.2009, 20:33
Мэтр
 
Аватара для aliska
 
Дата рег-ции: 15.08.2003
Сообщения: 4.805
Посмотреть сообщениеabaciscus пишет:
Ребята, а копии должны быть все нотариально заверены или нет? Например, подаешь копию паспорта заграничного и оригинал, эта копия должна быть заверена?
У меня такое чувство , что вы издеваетесь! Bам же уже здесь ответили несколько раз
__________________
I am what I am
aliska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #47
Старое 10.07.2009, 20:51
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Alouette1
 
Дата рег-ции: 19.01.2005
Откуда: Нижний Новгород - Париж
Сообщения: 446
Отправить сообщение для Alouette1 с помощью MSN
Подскажите, пожалуйста, насчет переводов и копий, которые будут нужны воФранции. Я запуталась, сколько каких делать! По 2 нотариально заверенных копий с заверенными переводами хватит? (аттестат, диплом, свид-во о рождении)
Если в универе потребуют перевод у франц.переводчика, сколько времени займет перевод диплома?
Alouette1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #48
Старое 10.07.2009, 21:26     Последний раз редактировалось abaciscus; 10.07.2009 в 21:31..
Дебютант
 
Аватара для abaciscus
 
Дата рег-ции: 09.07.2009
Сообщения: 51
Посмотреть сообщениеaliska пишет:
У меня такое чувство , что вы издеваетесь! раз
Ваше чуство вас обманывает! Просто я очень сильно волнуюсь и переживаю! Знаете, очень неприятно когда тебя вроде бы универ отправляет, в то же время полностью плюнув на тебя, когда тебе приходится все узнавать самой, так еще помощи просишь, а тебя чуть не помешанной считают. Если Вам сложно мне еще раз ответить, можете просто пропустить мое сообщение, может кто другой ответит.
abaciscus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #49
Старое 10.07.2009, 21:27
Дебютант
 
Аватара для abaciscus
 
Дата рег-ции: 09.07.2009
Сообщения: 51
Посмотреть сообщениеAlouette1 пишет:
Подскажите, пожалуйста, насчет переводов и копий, которые будут нужны воФранции. Я запуталась, сколько каких делать! По 2 нотариально заверенных копий с заверенными переводами хватит? (аттестат, диплом, свид-во о рождении)
Если в универе потребуют перевод у франц.переводчика, сколько времени займет перевод диплома?
Я буду минимум по четыре делать, одна в посольство, одна в вуз, в банк и в CAF
abaciscus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #50
Старое 10.07.2009, 22:28     Последний раз редактировалось aliska; 11.07.2009 в 20:54..
Мэтр
 
Аватара для aliska
 
Дата рег-ции: 15.08.2003
Сообщения: 4.805
Посмотреть сообщениеabaciscus пишет:
Просто я очень сильно волнуюсь и переживаю!
Так расслабьтесь ,
то что вы задаете одни и те-же вопросы по нескольку раз в разных темах , вам не поможет абсолютно. Куда надежнее внимательно читать на них ответы. Не можете все запомнить, можно где-нибудь записывать, например, как конспект.
Посмотреть сообщениеabaciscus пишет:
Я буду минимум по четыре делать, одна в посольство, одна в вуз, в банк и в CAF
Банку, так-же как и CAF, ваши дипломы с аттестами не нужны . А ВУЗ впoлне может попросить перевод сделанный местным переводчиком ( см. выше в этой теме ), так что по 4 копии это явный перебор.
__________________
I am what I am
aliska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #51
Старое 11.07.2009, 13:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Alouette1
 
Дата рег-ции: 19.01.2005
Откуда: Нижний Новгород - Париж
Сообщения: 446
Отправить сообщение для Alouette1 с помощью MSN
СПасибо! Попонятнее стало. Я сделаю 2 копии аттестата, 2 диплома на всякий случай с переводом.
Скажите, пож-та, а как происходит присяжное заверение диплома? Сколько времени уйдет на то, чтобы сделать перевод, заверенный присяжным переводчиком? Если я приеду в первых числах сентября, а занятия у меня начинаются 21 сентября, и мне нужно будет еще сделать административную запись, я успею сделать такой перевод???
Alouette1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #52
Старое 11.07.2009, 14:36     Последний раз редактировалось aliska; 12.07.2009 в 13:01..
Мэтр
 
Аватара для aliska
 
Дата рег-ции: 15.08.2003
Сообщения: 4.805
Посмотреть сообщениеAlouette1 пишет:
Если я приеду в первых числах сентября, а занятия у меня начинаются 21 сентября, и мне нужно будет еще сделать административную запись, я успею сделать такой перевод???
Я думаю успеете, можете обратиться непосредственно к переводчикам, на сайте их несколько, они вам все подробно обьяснят ( по личной почте )
__________________
I am what I am
aliska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #53
Старое 11.07.2009, 15:47
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Alouette1
 
Дата рег-ции: 19.01.2005
Откуда: Нижний Новгород - Париж
Сообщения: 446
Отправить сообщение для Alouette1 с помощью MSN
Ок! Спасибо!
Alouette1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #54
Старое 11.07.2009, 20:02     Последний раз редактировалось aliska; 11.07.2009 в 20:21..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.06.2009
Откуда: Ярославль - Toulouse
Сообщения: 217
Посмотреть сообщениеabaciscus пишет:
Я буду минимум по четыре делать, одна в посольство, одна в вуз, в банк и в CAF
А что в посольстве заберут эту заверенную копию?
У меня подруга говорит,что у нее не забрали...Она сделала копию обыкновенную всего этого заверенного добра,ее забрали,а все что заверенное отдали..или сейчас что-то изменилось?
Alice88 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #55
Старое 11.07.2009, 20:50
Мэтр
 
Аватара для Eternelle
 
Дата рег-ции: 30.05.2009
Откуда: Isère-Toulouse-Grenoble-Lyon-Санкт-Петербург-Оренбург
Сообщения: 1.060
Посмотреть сообщениеAlice88 пишет:
А что в посольстве заберут эту заверенную копию?
У меня подруга говорит,что у нее не забрали...Она сделала копию обыкновенную всего этого заверенного добра,ее забрали,а все что заверенное отдали..или сейчас что-то изменилось?
У меня в посольстве взяли копию с заверенной копии. Так что нотариально заверенный перевод остался у меня.

Правда, судя по инфе на форуме, для французов наши нотариусы ничего не значат...
Eternelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #56
Старое 13.07.2009, 17:28
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.06.2009
Откуда: Ярославль - Toulouse
Сообщения: 217
Eternelle,
Да все говорят по-разному, включая моих двух подруг,которые уже во Франции давно...они в свое время даже оригиналы не возили (только копии заверенные) ни во Францию, ни в посольство..У меня подруга учиться в Париже...она уехала и не отчислилась..ее аттетста еще 1,5 года лежал у нас в универе...А тут с меня все оригиналы требуют и не знаю, хоть взламывай этот ректорат и хватай аттетат..
Alice88 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #57
Старое 13.07.2009, 18:52
 
Дата рег-ции: 10.07.2009
Сообщения: 25
Скажите пожалуйста а хватит ли печати о заверении копий которую ставят в университетах на университетских собственно же документах-говорят они имеют нотариальную силу...или надо прям непосредственно к нотариусу идти
Closetothecure вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #58
Старое 18.07.2009, 20:26
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Сообщения: 13
ответьте пожалуйста - надо ли выписку с банковского счета в БСЖВ (которая на русском и английском) переводить дополнительно на французский язык и заверять у нотариуса?

по поводу перевода диплома на кафедре в университете мне в визовом центре ответили что всё должно быть заверено у нотариуса, которые как известно заверяют только переводы известных им переводчиков
Aventurera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #59
Старое 20.07.2009, 12:08
Дебютант
 
Аватара для abaciscus
 
Дата рег-ции: 09.07.2009
Сообщения: 51
Ребята, а у меня вот какой вопрос - я отдала переводчику переводить, но она не соблюла формы документов. Это очень страшно?
abaciscus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #60
Старое 21.07.2009, 14:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.07.2009
Сообщения: 13
отвечаю на собственный же вопрос и для всех интересующихся:

если справка о наличии средств выдана в БСЖВ на русском и английском языках, то дополнительно переводить на французский и нотариально заверять её НЕ ТРЕБУЕТСЯ.

источник: консульство Франции в СПб
Aventurera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод документов


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Заверение копии французских документов для апостиля nushka121121 Административные и юридические вопросы 11 05.06.2011 21:09
Перевод документов на французский Mashamironova27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 22.10.2010 12:40
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? marina_sokol Административные и юридические вопросы 0 12.10.2010 22:29
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода Olenka85 Административные и юридические вопросы 1 21.04.2009 23:13
Перевод документов ShArPman Учеба во Франции 0 30.09.2004 18:48


Часовой пояс GMT +2, время: 12:30.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX