Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 22.10.2007, 13:02
Кандидат в мэтры
 
Аватара для glaçon
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Челябинск-Париж
Сообщения: 430
"Серое платьице" Гиппиус на французском языке

Добрый день всем!
В названии темы все сказано:
Очень и очень нужен французский текст стихотворения Зинаиды Гиппиус "Серое платьице" 1913 год:

Девочка в сером платьице...

Косы как будто из ваты...
Девочка, девочка, чья ты?

Мамина... Или ничья.
Хочешь - буду твоя.

Девочка в сером платьице...

Веришь ли, девочка, ласке?
Милая, где твои глазки?

Вот они, глазки. Пустые.
У мамочки точно такие.

Девочка в сером платьице,

А чем это ты играешь?
Что от меня закрываешь?

Время ль играть мне, что ты?
Много спешной работы.

То у бусинок нить раскушу.
То первый росток подсушу,

Вырезаю из книг странички,
Ломаю крылья у птички...

Девочка в сером платьице,

Девочка с глазами пустыми,
Скажи мне, как твое имя?

А по-своему зовет меня всяк:
Хочешь эдак, а хочешь так.

Один зовет разделеньем,
А то враждою,
Зовут и сомненьем
Или тоскою.

Иной зовет скукою,
Иной мукою...
А мама-Смерть - Разлукою,

Девочку в сером платьице..


Если кто-то может дать хоть какую-то идею, где поискать, я буду благодарна!!
Да... и если у вас есть идеи по интерпретации этого русского текста... О какой девочке идет речь? Какой смысл может скрываться за этим непростым текстом???...
Заранее всем спасибо!!!
__________________
Елена
glaçon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 22.10.2007, 17:15     Последний раз редактировалось Selenite; 22.10.2007 в 20:29..
Мэтр
 
Аватара для Selenite
 
Дата рег-ции: 10.06.2007
Откуда: Луна
Сообщения: 976
Цитата:
Один зовет разделеньем,
А то враждою,
Зовут и сомненьем
Или тоскою.

Иной зовет скукою,
Иной мукою...
А мама-Смерть - Разлукою,

Девочку в сером платьице..
Девочка отсылает к своей матери, Смерти. Мать напоминает о себе нам посредством своей дитяти, которая имеет, с одной стороны, внешнее обличье (вражда, разделенье, что, в свою очередь, может отсылать к Эмпедоклу, а может и не отсылать), с другой -- внутреннее (тоска, которая, конечно, связана с разделеньем или отделеньем от Бога, о чём говорит и сомнение). Тоска и скука -- это характерные для старших символистов описания земного бытия, экзистенции в "мире теней", в котором человек оторван от божественного, заброшен и т.д. Мама-смерть называет всё это Разлукою, потому что душа после смерти вернётся в своё прежнее состояние (в мир Идей). Таким образом, потенциально девочка в сером платьице -- это будущая смерть, которая освободит от земного бытия и вернёт к Истине и Благу (Хотя в самом стихотворении этот момент не прорисован я ввожу его в свой комментарий ввиду того огромного влияния, которое имела философия Платона на символистов). Точнее, это те маленькие смерти, которые человек (да и всё живое) постоянно переживают. Человек стареет, а его смерть растёт, взрослеет и, наконец, встаёт в свой полный рост.

Цитата:
Косы как будто из ваты...
Девочка, девочка, чья ты?

Мамина... Или ничья.
Хочешь - буду твоя.
Косы, конечно, тоже отсылают к смерти. Ничья отсылает к Ничто, Небытию. Но может означать и другое: Смерть единственная истина этого бытия, окрашенного в серый цвет. Серый цвет, возможно, символизирует присутствие смерти в жизни. Жизнь -- это умирание. В финале жизнь и смерть меняются местами.

Вывод: девочка в сером платьице -- это сама жизнь. Или, говоря философским языком, бытие к смерти.

Цитата:
Вот они, глазки. Пустые.
У мамочки точно такие.
Возможно, эта фраза означает, что ни жизнь, ни смерть не имеют смысла.

Если смерть присутствует в самой жизни, то она присутствует там как эманация какой-то абсолютной и окончательной Смерти. Отсюда оппозиция мать-дочь. Сама жизнь, в наиболее глубокие свои моменты, указывает на смерть. Подобно тому, как Эрос указывает на Танатос. Хотя, в сущности, это одно и то же. Это стихотворение напомнило мне одно стихотворение Елены Шварц, для которой тема смерти также является весьма значимой:

Земля, земля, ты ешь людей,
Рождая им взамен
Кастальский ключ, гвоздики луч,
И камень, и сирень.
Земля, ты чавкаешь во тьме,
Коснеешь и растёшь,
И тихо вертишь на уме,
Что всех переживёшь.
Ну что же -- радуйся! Пои
Всех чёрным молоком,
Ты разлилась в моей крови,
Скрипишь под языком.
О древняя змея! Траву
Ты кормишь, куст в цвету,
А тем, кто ходит по тебе,
Втираешь тлен в пяту.
__________________
C'est mon opinion et je la partage.
Selenite вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 24.10.2007, 10:10
Кандидат в мэтры
 
Аватара для glaçon
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Челябинск-Париж
Сообщения: 430
Большое спасибо за объяснение!! Теперь все понятно!
Осталось только по французски найти или перевести самой.
__________________
Елена
glaçon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 29.10.2007, 13:15
Кандидат в мэтры
 
Аватара для glaçon
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Челябинск-Париж
Сообщения: 430
glaçon пишет:
Один зовет разделеньем,
А то враждою,
Зовут и сомненьем
Или тоскою.

Иной зовет скукою,
Иной мукою...
А мама-Смерть - Разлукою,

Девочку в сером платьице..
Вновь добрый день!
Перевожу стихотворение сама и не могу понять слова "Разделение" в данном контексте. Соответственно не могу подобрать нужного французского слова...
Да и "мука" тоже непростое слово...
Спасибо за светлые мысли, если они Вас вдруг посетят!!!
__________________
Елена
glaçon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 29.10.2007, 13:40     Последний раз редактировалось Selenite; 29.10.2007 в 13:48..
Мэтр
 
Аватара для Selenite
 
Дата рег-ции: 10.06.2007
Откуда: Луна
Сообщения: 976
Возможно, здесь отсылка к Эмпедоклу (но не только к нему).

Цитата:
Эмпедоклово представление о том, что существуют эти четыре первоначальных элемента (иногда к ним присоединяли пятый элемент - эфир, вещество тоньше воздуха, охватывающее собой Вселенную, называемый также "квинтэссенцией", то есть, пятой сущностью) было широко распространено в философии, физике и медицине не только древности, но и в более поздние времена - вплоть до Нового Времени.

Однако Эмпедокл считал, что сами по себе материальные элементы не могут ничего произвести. Для того, чтобы из них образовался мир в целом и отдельные вещи, необходимо, чтобы имелись две духовные силы: соединения (Любовь, Гармония, Степенноокий Лад) и разделения (Вражда, Гибель, Распря). Эти две силы попеременно царствуют в мире. При царствовании Любви все элементы равным образом смешаны и образуют однородный шар - Сфайрос. Однако постепенно в этот мир проникает Вражда, которая разделяет разнородные элементы и соединяет однородные. Любовь же побуждает их соединится вновь. Везде - и среди живых существ, и в неодушевленной природе - мы можем видеть, как действуют эти силы.

Поскольку мы и вещи, окружающие нас, состоят из четырех элементов, то Эмпедокл предположил, что мы способны воспринимать все вещи именно благодаря нашему подобию им: огонь мы воспринимаем посредством огня, существующего в нас, воду посредством воды, любовь посредством любви и т.д. Такая концепция восприятия получила формулировку: подобное познается подобным. Различие пяти внешних чувств Эмпедокл объяснял тем, что каждому из них присущи поры особой величины, через которые проникают только определенные материальные образы вещей.
http://uchcom.botik.ru/philosophy/co...empedocl.shtml

Можно посмотреть, как переводят Эмпедокла на французский и воспользоваться соответствующим термином.

"Мука" вообще очень русское слово, но в тексте оно корреспондирует со скукой, поэтому в переводе можно было бы найти рифмующееся с ennui и обыграть это. Хотя, конечно, можно и по-другому.
__________________
C'est mon opinion et je la partage.
Selenite вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 29.10.2007, 15:03
Кандидат в мэтры
 
Аватара для glaçon
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Челябинск-Париж
Сообщения: 430
Selenite пишет:
Возможно, здесь отсылка к Эмпедоклу (но не только к нему).


http://uchcom.botik.ru/philosophy/co...empedocl.shtml

Можно посмотреть, как переводят Эмпедокла на французский и воспользоваться соответствующим термином.

"Мука" вообще очень русское слово, но в тексте оно корреспондирует со скукой, поэтому в переводе можно было бы найти рифмующееся с ennui и обыграть это. Хотя, конечно, можно и по-другому.
Спасибо! Интересно!!
__________________
Елена
glaçon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Куплю первые три книги "Гарри Поттер" на французском языке милена Куплю-продам-отдам в хорошие руки 0 28.07.2010 19:35
Спектакль "Андромаха (Руины)" Ж.Расин, в Москве на французском языке MarieStar Что-Где-Когда 1 28.04.2010 20:49
Русская ёлка на французском языке от проекта "Кот учёный" и асс "Весна" anna_1100 Что-Где-Когда 7 27.01.2010 00:24
Маленькая анкета на французском языке: "сколько вы стоите?" Cathy Улыбнись! 44 28.03.2008 18:16
Продам 3 тома "Загадки Кремля" на французском языке (не дорого). belosnezhka Куплю-продам-отдам в хорошие руки 9 20.02.2006 22:48


Часовой пояс GMT +2, время: 19:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX