|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#512
10.07.2009, 10:53
|
||
Дебютант
|
Надежда, здравствуйте, На Ваш эл.адрес я отправила письмо с просьбой сообщить мне расценки на перевод. Заранее Вам благодарна за Ваш быстрый ответ. Не могли бы Вы еще мне подсказать как и где в Ницце можно сделать нотариальное заверение перевода??? или Вы это тоже делаете? Огромное спасибо. |
|
|
#513
10.07.2009, 11:03
|
|
Мэтр
|
olesjanikulina, Добрый день
Во Франции нотариус не заверяет переводы, эту функцию выполняет присяжный переводчик, ставя свою печать и подпись на сделанном им переводе. Данные переводы принимаются во всех организмах и администрациях Франции, на всей территории. Про детали отвечаю Вам на мейл прямо сейчас
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#514
12.07.2009, 17:13
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2008
Откуда: Gironde 33
Сообщения: 13
|
Nadine_, добрый день. Я хочу оформить российское гражданство для своего ребенка. На сайте Консульства указан список требующихся документов, которые должны быть переведены на русский, при этом написано, что перевод в Консульстве. Насколько я помню, услуги перевода там весьма дорогие. Мне никак не дозвониться до них, чтобы все уточнить.
Подскажите, пожалуйста, могу ли я воспользоваться Вашими услугами по переводу? Примет ли Консульство уже переведенные документы? Спасибо |
|
#515
12.07.2009, 18:53
|
|
Мэтр
|
Петербурженка, Добрый день
Конечно, я могу вам все перевести, и консульства в Париже, Марселе и Страсбурге без проблем принимают мои переводы
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#516
13.07.2009, 15:38
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2008
Откуда: Gironde 33
Сообщения: 13
|
Nadine_, подскажите, пожалуйста, надо сначала везде апостили проставить и потом Вам отдавать на перевод? Вроде как апостили тоже требуется переводить...?
|
|
#517
13.07.2009, 15:52
|
|
Мэтр
|
Петербурженка, Да, сначали апостилируете, 2 экземпляра, а потом все переводить
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#518
13.07.2009, 16:01
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2008
Откуда: Gironde 33
Сообщения: 13
|
Nadine_, спасибо огромное за ответы. Как я понимаю, апостили проставляются в мэрии. В среду я туда схожу, постараюсь все выяснить и сделать побыстрей, а затем с Вами свяжусь.
|
|
#519
13.07.2009, 16:09
|
|
Мэтр
|
Петербурженка, Не за что ! Осторожно - в большинстве случаев апостили ставятся в Апелляционном Суде региона рождения ребенка,в вашем случае - в г.Бордо
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#520
16.07.2009, 01:50
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 16.07.2009
Откуда: Paris, St-Tropez, Courchevel
Сообщения: 20
|
Надежда, здравствуйте!
Меня зовут Алена, я к Вам за советом, и, возможно, за Вашими услугами) У меня такая ситуация: я сейчас живу в Сан-Тропе, являюсь собственником квартиры в России, которую мои родственники хотят продавать. Соответственно, мне необходимо отсюда оформить доверенность для совершения различных операций. Не подскажете, как это можно сделать? Заранее благодарю! |
|
#521
16.07.2009, 15:13
|
|
Мэтр
|
Bebhen, Добрый день.
Я могу вам перевести вашу доверенность, предварительно заверенную в вашей мэрии, с фр на русский язык, и поставить апостиль. Таким образом, она станет действительной для России. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, пишите мне прямо на мой мейл внизу.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#523
16.07.2009, 15:41
|
|
Мэтр
|
Rrroso4ka, Добрый день, апостиль - это просто штамп, удостоверяющий легальность документа. В основном делается для предоставления апостилированного документа за границей
Переводы, сделанные присяжными переводчиками во Франции и предназначенные для французских предприятийи администраций, не требуют дальнейшего заверения апостилем, если вы имели ввиду его. Если ваш документ на русском языке, то вам нужно узнать именно в вашей префектуре, должен ли он быть заверен апостилем или же нет, а потом переводить
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#525
18.07.2009, 20:58
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 02.12.2008
Откуда: Миди-Пирине
Сообщения: 20
|
Благодарю за грамотно и четко проделанную работу, а именно переводы документов на французский язык и их апостиль. Отдельное спасибо за примечание переводчика на переводе аттестата о том, что аттестат о среднем образовании бывшего СССР является эквивалентом французского бакалавриата. Я и не знала,что присяжныи переводчик может это делать.
|
|
#526
20.07.2009, 11:11
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 03.02.2008
Откуда: Chelles (77)
Сообщения: 1.202
|
Nadine, мы вновь нуждаемся в ваших услугах; на этот раз для оформления гражданства второму ребенку. Завтра поеду ставить апостили, а потом (если вы возьметесь переводить) могу отправить отсканированный вариант по эл.почте и оригиналы Хронопостом. Всего мне надо перевести 4 документа: свид-во о рождении ребенка, удост. личности ребенка, удостоверение личности папы и свид-во о рождении первого ребенка (2 из них Вы уже переводили, в них только поменяются даты и, возможно, фамилии исполнителей-заверятелей). Напишите, возьмете ли Вы документы на перевод и сколько это будет стоить. Заранее спасибо.
__________________
Если кто-то рядом с тобой шагает не в ногу, не спеши осуждать его, возможно, он слышит звуки другого марша. |
|
#527
20.07.2009, 11:35
Последний раз редактировалось Nadine_; 20.07.2009 в 12:35..
|
|
Мэтр
|
Vichenka, Не за что, успехов Вам !
ПС :Насчет соответствия аттестата о среднем образовнии и фр БАКа, как я уже писала когда-то на форуме, я всегда ставлю эту пометку. Мне в 1991 году консульство РФ перевело мой аттестат с такой же пометкой, с тех пор я и так же отмечаю в моих переводах. Надеюсь, это поможет кому-то обойтись без дополнительной пересдачи экзаменов. Ellie, Добрый день. Я на месте, присылайте документы, как будут готовы. Уточните мне вашу срочность и все ФИО на русском языке. Готовые переводы я обязательно пришлю вам на проверку перед отправкой по почте. Только что вам на эл почту написала
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#528
27.07.2009, 11:30
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
|
Добрый день, Nadine_!
Вы случайно еще не в отпуске? Я в среду в российском консульстве должна (если все у нас с ними сложится) получить справку об отсутствии судимости. Можно будет к Вам за ее переводом обратиться? А заодно еще и мое свидетельство о рождении и свидетельство о браке родителей, можно? Спасибо заранее. |
|
#529
27.07.2009, 11:38
Последний раз редактировалось Nadine_; 27.07.2009 в 11:45..
|
|
Мэтр
|
sally, Добрый день ! Я не в отпуске, присылайте сканы на мейл внизу, а потом приедете покажете оригиналы и заберете переводы. Подходит ?
Важно - Уточните отдельно в мейле все ФИО в документах во французской транскриции. Спасибо. ПС Занимайте очередь с 9 утра - там что-то народу много летом приходит
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#530
27.07.2009, 16:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
|
с 9 утра?! а я-то хотела в обеденный перерыв успеть.... к 12.30 расчитывала подъехать |
|
|
#531
27.07.2009, 16:47
|
|
Мэтр
|
sally, По почте тоже пойдет !
Написано, что они в 13.45 закрываются, но обычно намного позже Попробуйте, может, уже никого и не будет :-)))
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#533
29.07.2009, 12:07
|
|
Мэтр
|
francame, Замечательно, что все дошло без проблем.
Спасибо, что предупредили и удачи !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#534
29.07.2009, 15:26
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
|
Получилось! К тому же оказывается, что справка об отсутствии судимости выдается уже на французском языке... Знала бы, остальные документы давным-давно бы Вам отправила. Теперь вечером доберусь до дома и займусь.
|
|
#535
03.08.2009, 15:20
Последний раз редактировалось Nadine_; 03.08.2009 в 15:28..
|
|
Мэтр
|
sally, Добрый день, переводы будут готовы завтра, можете забрать в обед или вечером
Я вот задумалась... А у Вас примут эту консульскую справку ? Где-то читала, что префектуры не принимают справки о несудимости, выданные консульствами
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#536
03.08.2009, 15:33
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
|
У меня в списке документов из трибунала написано, что копию свидетельства о рождении, выданную консульством, нельзя. Все остальные документы, вроде бы, без разницы. Посмотрим... (Обидно будет, если не примут - я эту справку 3,5 месяца ждала ...) |
|
|
#537
03.08.2009, 15:41
|
|
Мэтр
|
sally, Давайте в среду, только до 14, а то потом я у нотариуса работаю. Адрес пишу вам на мейл.
Надеюсь, со справкой все нормально пройдет, держите нас в курсе, тут много сейчас наших на гражданство подает
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#538
06.08.2009, 11:24
|
|
Бывалый
Дата рег-ции: 26.06.2009
Сообщения: 136
|
уважаемая надежда
а можете мне чем то помочь? -вот мое объявление: семье из москвы требуется помощница в адаптации на месте в ницце.необходима помощь в поиске контактов, сопровождение в мерию и офии,не сложный перевод разговоров с местными (соседями, преподователем, электриком) работа предоставляется в виде прироботка на один месяц с 16 августа по 16 октября.подробности по емаил 7997272@rambler.ru |
|
#539
06.08.2009, 12:40
|
|
Мэтр
|
svali, Добрый день и добро пожаловать на ЛБ !
Чем могу помочь ? Я могу Вам помочь письменными переводами- это точно. Также без проблем поделюсь информацией про врачей, школы, кружки и тд, по мере возможности (я тоже многодетная мама) А вот приехать к Вам точно не смогу, далековато от Ниццы, лучше Вы к нам
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#540
06.08.2009, 17:50
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 26.06.2009
Сообщения: 136
|
|
|
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик | ФАТИ | Административные и юридические вопросы | 2 | 10.11.2010 13:15 |
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого | elko | Биржа труда | 0 | 28.12.2006 11:19 |