Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #121
Старое 31.01.2017, 18:14     Последний раз редактировалось svinka; 31.01.2017 в 18:24..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
Посмотреть сообщениеDelfina пишет:
Жуть!
Ага, чем дальше, тем страшнее ... Boules de suif rondelettes - Прям какие-то Бульдожки на драндулетах...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #122
Старое 31.01.2017, 20:38
Дебютант
 
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
молодцы все форумчане, с душой подошли к этому вопросу
-Это точно!
Я не являюсь завсегдатаем форумов, а уж тем более реже выступаю в роли топикстартера, так что количество постов меня приятно удивило ) Мозговой штурм выдался что надо. Я и смеялась, и громко ржала над некоторыми вариантами, и, однозначно, очень благодарна всем за помощь )) Сама б так не смогла.
Вариантов хороших много и выбрать сложно, но, несмотря на неидеальное звучание по-русски, мне нравятся
Ronde&Belle и Grande belle
Кому что больше нравится?
Тисса вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #123
Старое 31.01.2017, 20:50     Последний раз редактировалось 1618; 31.01.2017 в 21:00..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Цитата:
Ronde&Belle и Grande belle
Belle, наверное, у многих на слуху, и прочитают верно, а вот ronde и grande подавляющее большинство клиенток будут произносить как "рондэ" и "грандэ", имхо.

Мне кажется, что хорошо бы если бы название заканчивалось на произносимую гласную, как в примере с экстра бель :
Например, из разряда mimi, joli (для хорошенький), arrondi ("округлённый") и т. п. Так легче читать незнающим французского. Хотя "жоли" тоже исковеркают

И в коллекцию названий "для похихикать": grosso modo
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #124
Старое 31.01.2017, 20:57
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Выносить в название слово "ronde" я бы не стала. Чё уж так откровенно намекать на объёмы? Тем более что клиентки знать этого слова не будут, поэтому каждая вторая спросит, а что оно значит. Вот представьте её лицо, когда ей в лоб скажут ответ. Вряд ли она после этого что-то купит.
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #125
Старое 31.01.2017, 21:02     Последний раз редактировалось Irina O.; 31.01.2017 в 21:17..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
А & будут читать как "and"... Просто если не знать, как надо, то и...

Может, Ronde et belle?
И, кстати, опасность произнести "рондэ" таким образом нивелируется. Так ведь и надо произносить.

Посмотреть сообщениеDelfina пишет:
Выносить в название слово "ronde" я бы не стала. Чё уж так откровенно намекать на объёмы?
Посмотреть сообщение1618 пишет:
Мне кажется, что хорошо бы если бы название заканчивалось на произносимую гласную, как в примере с экстра бель
Да, Тисса, это хороший совет! В совокупности с тем, что "ронд" действительно люди переведут по-честному как "полная", а это не будет приятно клиентке...
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #126
Старое 31.01.2017, 21:46
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Это ещё ладно, если переведут "полная", а вот если "круглая", как первое значение? Это ж вообще туши свет.
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #127
Старое 31.01.2017, 22:25     Последний раз редактировалось piumosa; 31.01.2017 в 22:29..
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.923
Le grand amour (лё грант амур, "большая любовь")
Grande élégance (гранд элеганс, "большая элегантность", не знаю, как покорректнее перевести)
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #128
Старое 31.01.2017, 22:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 20.972
Тисса, я бы свой магазин для " плюшек" назвала "Белль в размере XXL" или в XL) Belle en XXL )
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #129
Старое 31.01.2017, 22:43
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеAzzaz пишет:
Тисса, я бы свой магазин для " плюшек" назвала "Белль в размере XXL" или в XL) Belle en XXL )
Поддерживаю! Складно звучит.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #130
Старое 31.01.2017, 22:47
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Не знаю почему (может, из-за того, что читаю сейчас много всякой медицинско-популярной литературы), но у меня слово "belle" стойко ассоциируется с "бели". Думаю, я буду не одна такая. И потом магазин с чьей-нибудь лёгкой руки будут за глаза называть "молочница".
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #131
Старое 31.01.2017, 22:52     Последний раз редактировалось Azzaz; 31.01.2017 в 22:56..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 20.972
Ok. Тогда- Белиссима в размере максиссимо ( хотя лично у меня нет ассоциаций с выделениями при слове Белль)кстати, и графически эти два названия будут суперски выглядеть, что немаловажно для бутика
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #132
Старое 31.01.2017, 23:20
Дебютант
 
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
Посмотреть сообщениеDelfina пишет:
Это ещё ладно, если переведут "полная", а вот если "круглая", как первое значение? Это ж вообще туши свет.
Посмотреть сообщениеDelfina пишет:
Не знаю почему (может, из-за того, что читаю сейчас много всякой медицинско-популярной литературы), но у меня слово "belle" стойко ассоциируется с "бели". Думаю, я буду не одна такая. И потом магазин с чьей-нибудь лёгкой руки будут за глаза называть "молочница".
Мда, печалька...
Тисса вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #133
Старое 31.01.2017, 23:33
Мэтр
 
Аватара для Iryna13
 
Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
Тисса, может все же русское название придумаете? Привычнее для местных дам будет и понятнее. Кому нужен "французский" шарм",если не понимают что написано на вывеске?
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист"
Iryna13 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #134
Старое 31.01.2017, 23:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
Посмотреть сообщениеIryna13 пишет:
Тисса, может все же русское название придумаете? Привычнее для местных дам будет и понятнее. Кому нужен "французский" шарм",если не понимают что написано на вывеске?
Iryna13, Хочу именно на французском, т.к., во-первых, можно обыграть хорошо, а во-вторых у нашего народа иностранные марки выше котируются ( это мне один маркетолог давно рассказал).
Тисса вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #135
Старое 31.01.2017, 23:49
Дебютант
 
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
La reine de beauté (ля рэн дё ботэ, королева красоты)
Может без намека на полноту, просто красиво назвать? Слово beauté думаю каждый поймет
Тисса вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #136
Старое 31.01.2017, 23:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Можно ещё, по аналогии с "лё шмутьё", что-нибудь псевдо-французское придумать. Как раз все эти "лё, а ля, дё, дю" довольны привычны русскому уху и сразу ассоциируются с французским языком.
Можно, например, опять же по аналогии с Пеппи Длиныйчулок, какой-нибудь персонаж придумать, в стиле допустим пышных красавиц с французских рекламных плакатов конца 19 века, дать ему имя на французский манер, например, Мими Лагран или Дюрон, в декор магазина его (персонажа) портрет включить, и название приспособить типа "А ля Мими Дюрон"...
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #137
Старое 01.02.2017, 00:01
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
Посмотреть сообщениеТисса пишет:
Слово beauté думаю каждый поймет
Совсем необязательно. РЕН/РЭН ДЕ БОТЭ ничего не говорит не франкофону...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #138
Старое 01.02.2017, 00:10
Дебютант
 
Дата рег-ции: 27.01.2017
Сообщения: 25
[QUOTE=1618;1061297402]Можно ещё, по аналогии с "лё шмутьё", что-нибудь псевдо-французское придумать. Как раз все эти "лё, а ля, дё, дю" довольны привычны русскому уху и сразу ассоциируются с французским языком.
Народ не настолько необразованный, кто-то да найдется со знанием французского.Будет неловко
Тисса вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #139
Старое 01.02.2017, 00:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Цитата:
Народ не настолько необразованный, кто-то да найдется со знанием французского.Будет неловко
С точки зрения французской грамматики, тут всё правильно : à la означает "в стиле", "в духе", "на манер"; а написание имён собственных – это вообще огромное поле для творчества. Неловко может быть только за вычурность, имхо.
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #140
Старое 01.02.2017, 00:58
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
К моменту появления предложения Azzaz "Belle en XXL" все уже, видно, маленько подустали... А ведь предложение гениальное!!!

И никаких медицинских ассоциаций, Тисса, с Belle не будет, даже не сомневайтесь! Как не было их, когда Гару своим вкрадчивым голосом начинал: "Belle! C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle!" (Из Notre Dame de Paris, если кто подзабыл).
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #141
Старое 01.02.2017, 01:12     Последний раз редактировалось piumosa; 01.02.2017 в 09:22..
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.923
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Le grand amour (лё грант амур, "большая любовь")
Grande élégance (гранд элеганс, "большая элегантность", не знаю, как покорректнее перевести)
Добавлю еще:

Grandiose ([грандиоз], "грандиозная")


Из персонажей почему-то приходит в голову Miss Botero из клипа Julien Doré "Les limites". Но в России вряд ли знают этот клип.
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #142
Старое 01.02.2017, 09:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 20.972
Посмотреть сообщениеТисса пишет:
Мда, печалька...
на пустом месте
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #143
Старое 01.02.2017, 10:49
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
Azzaz, Я в самом начале предлагала включить XXX в название. На автору темы не понравилось, а форумчанке меня отца слали в Сен Дени.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #144
Старое 01.02.2017, 10:54
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.704
Потому что ХХХ - это не то же самое, что XXL...
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #145
Старое 01.02.2017, 10:55
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Мне нравится "Grandiose": и внутренний смысл хорошо просматривается, и слово есть подобное в русском языке, и произносится коротко, что тоже немаловажно.

Ещё вариант - "Toujours chic!" ("Тужур шик!") - "Всегда шик(арная)". То есть шикарная в любом теле.

В отличие от слова beauté, слова bonjour, l'amour, toujours на слуху у всех русскоязычных.
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #146
Старое 01.02.2017, 11:12
Мэтр
 
Аватара для Croissant
 
Дата рег-ции: 25.04.2005
Откуда: FR-FI
Сообщения: 1.116
Посмотреть сообщениеDelfina пишет:
В отличие от слова beauté, слова bonjour, l'amour, toujours на слуху у всех русскоязычных.
Ну, не скажите... А как же Иль де ботэ ?

Azzaz пишет:
Тогда- Белиссима в размере максиссимо
Можно и на итальянском попридумывать Так автор же хочет, чтобы на французском
Croissant вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #147
Старое 01.02.2017, 11:13
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Impératrice -"Императрица". Чего уж мелочиться?
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #148
Старое 01.02.2017, 11:14
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.764
Посмотреть сообщениеDelfina пишет:
Impératrice -"Императрица". Чего уж мелочиться?
голосую
Тем более ассоциируется с полной дородной женщиной
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #149
Старое 01.02.2017, 11:15
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
"Ботэ" по-русски звучит ужасно. Тут же переделают в "боты". И будет не "Королева красоты", а "Королева в ботах".
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #150
Старое 01.02.2017, 12:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 20.972
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
Тем более ассоциируется с полной дородной женщиной
чтобы найти название для магазина , нужно знать две необходимые вещи 1/ концепция и 2/ где именно он будет расположен (соц. среда). Все остальное - сотрясание воздуха.
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Адрес магазина Orange chelny Телефон, интернет и русское телевидение во Франции 2 20.07.2009 12:09
Адрес магазина Cacharel lalique Цены, покупки, банки, налоги 8 17.12.2008 13:46
Открытие магазина? Француз Работа во Франции 18 18.01.2006 00:28
Название баварского города Хам по-французски Lokidor Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 20.11.2003 11:41


Часовой пояс GMT +2, время: 13:37.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX