Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #61
Старое 03.07.2015, 23:36
Мэтр
 
Аватара для Letava
 
Дата рег-ции: 11.05.2012
Откуда: 13
Сообщения: 2.921
ооо, так вот откуда - выражение "нюни распустил"!!!
__________________
И в радости, и в горе, какой бы ни был стресс, держите под контролем - мозги, язык и вес
Letava сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #62
Старое 05.07.2015, 23:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Посмотреть сообщениеRoupy пишет:
И еще было у нее словечко- " кисляй". Она им называла несамостоятельного, подверженного маминому влиянию молодого человека, ухаживающего за моей теткой.
Откуда слово взялось, есть ли у него аналоги в истории языка или это было чисто прабабушкино словообразование, я не знаю. Я то считала и ремошников она сама придумала.
Вы можете гордиться вашей бабушкой. Она очень точно обозначила явления старо-русскими именами:
КИСЛЯ'Й, -я, м. Прост. бран. Вялый, скучный, вечно ноющий человек.
*О челов. оставаться долго въ одномъ положенiи, въ глуши, въ забытьи, бездuйствiи.

[Дядя] бранил в душе племянника кисляем и, основательно опасаясь за результат своего громадного дела, подыскал ему молодого энергичного помощника.
Гарин-Михайловский, Инженеры.

[Павел:] Кисляй ты, а не бригадир. --- Очень уж вы нежные мальчики. Ты нынче --- говорил с ними, ровно прощения просил.
Л. Зорин, Прощание.

Глупый киснетъ, а умный все промыслитъ.

Кислоро'жiй человuкъ, вялый, лuнивый и неохотливый.
P.S.

Первые четыре песни поднимают настроение. Остальные слишком грустные.

__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #63
Старое 05.07.2015, 23:43
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Ой, только не говорите, что 30 или 40 лет назад семилетки прекрасно знали что такое бразды или кибитка.
А "борозды" тоже не знали, что ли? Мне сложно судить кто что знал в 7 лет, потому что я читаю с 4-х лет, и бабушка с дошкольного возрста учила меня сочинять стихи, и я привыкла, что так некоторые слова сокращают для рифмы . Про кибитку знала не из книг, а из рассказов той же бабушки.

Посмотреть сообщениеRoupy пишет:
Мне одной кажется, что сегодня в России уже не так молодежь говорит, как 20 лет назад? Появился какой- то " беглый говорок" ? ( трудно объяснить даже).
А может быть, это мы во Франции по каким-то причинам начинаем говорить медленнее? Когда я приезжаю в Россию, мне кажется, что все говорят слишком быстро, а друзья и родственники наоборот прикалываются над моим произношением - им кажется, что я как-то странно растягиваю слова . Наверное, мы не замечаем, как перенимаем у французов их манеру тянуть гласные.
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #64
Старое 06.07.2015, 12:20
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.584
Maina, то, что вы знали в 4 или в 7 лет именно вы уже забыли. Давайте не преувеличивать. В возрасте от 5 до 10 лет словарный запас детей растет в геометрической прогрессии, все впитывается как губка. Только не преувеличивайте ваши знания в 7 лет. Сейчас вам кажется, что вы все это знали...
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #65
Старое 06.07.2015, 13:07
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Ptu, Я не преувеличиваю. Не все, но про кибитку как раз в том возрасте слышала. Не в контексте какой-то поэзии, а из историй семьи, которые рассказывала бабушка. Им на кибитках приходилось много ездить со всем своим имуществом, убегая от очередного раскулачивания. Помню, что меня это сильно впечатлило, как это - в одночасье ночью собрать свои вещи, сложить в кибику и рвануть куда глаза глядят. А про бразды - ну дык в деревне не знать как хлеб выращивают было бы даже странно. Тем более при том, что в наших краях детей активно использовали в огородных работах, и "бразды" зачастую мы делали на огороде сами . Это понятно, если "дети асфальта" не знают что такое борозда, но в свою очередь и я не знала того, что знали они.
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #66
Старое 06.07.2015, 13:17
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.584
Maina, ну конкретно вы, и конкретно про кибитку слышали, а еще 10 тыс подобных слов нет. Слованый запас набирается хоть и быстро, но не за год. Все сразу в 7 лет знать ребенок не может. Даже если сам читает, как подавляющее большинство детей сейчаю
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #67
Старое 06.07.2015, 16:01
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеТак_или_Иначе пишет:
Али есть то место, али его нет
Песня написана в 1994 году.

Мой отец часто говорил "ладЫ" в значении "хорошо, ладно, согласен".
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #68
Старое 06.07.2015, 17:55
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
Вот с кибиткой, которая летит я последнее время многих детишек спрашиваю, и которые тут живут, двуязычные, и которые из России приезжают. И в России была, спрашивала. Возраст от 3 до десяти, примерно, что это за транспорт. Их даже не само слово кибитка в неизвестность вводит, , а то что она летит. Считают, что нечто вроде вертолета или параплана или деолтоплана, например.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #69
Старое 06.07.2015, 17:58     Последний раз редактировалось Roupy; 06.07.2015 в 18:16..
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
Так_или_Иначе, Спасибо. Да, горжусь. Она, кстати, в народном университете вместе с Есениной в свое время училась. Кстати, мы с теткой еще одно ее словечко вспомнили- галимый. Она так называла немодную, безодразную одежду. На дочку свою, мою бабушку ругалась- опять ты в этом галимом пальто в Москву приехала.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #70
Старое 19.07.2015, 02:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Случайно наткнулся:
Спаси'бо (сокращн. спаси Богъ!) нар. [и сущ. ср.] благодарю, благодарствую, награди тебя Богъ. Спасибо тому, кто поитъ и кормитъ -- а вдвое тому, кто хлuбъ-соль помнитъ.

Большинство старообрядцев не употребляют слово «спасибо», считая что отрезают от слова «Бог» букву «г», в качестве благодарности используют слова «Спаси Христос», «Спаси Бог», «благодарю».
Мне, понятна и приемлема логика старообрядцев относительно избегания слова "спасибо". Поэтому, буду тоже стараться это слово не употреблять, тем более, что есть красивые синонимы.
Благо Дарю - благодарю, звучит сердцу-мило. Можно и такое сказать "Весьма и весьма вам признателен".

P.S.
Въ чужое спасенье не вкупайся!
[Спаси'бать нвг. тмб. Оп.], спаси'бить кому на чомъ, поспасать, благодарить, благодарствовать, [дякать]. изъявлять признательность свою; говор. и спаси'бствовать. [См. благодарить].

Спаси'бо (сокращн. спаси Богъ!) нар. [и сущ. ср.] благодарю, благодарствую, награди тебя Богъ.

Своего спасиба не жалuй, а чужого не жди.
__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #71
Старое 19.07.2015, 02:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Мой отец часто говорил "ладЫ" в значении "хорошо, ладно, согласен".
Да, это довольно часто встречается и употребляется.

Меня поразило другое, я не знал, что женщины называли своих мужей так: "Mой любезный ладушка!".
Ла'до м., ла'да об. мужъ, супругъ, одинъ изъ четы; милый, любезный, въ супружескомъ знч., болuе уптрбт. въ пuсн.
Вонъ наши ла'душки идутъ, молодые. Я сама пойду, милу ладу найду, пuс.

Гой еси ты, мой любезный ладушка! Кирша.

Уже намъ своихъ милыхъ ладъ не мыслiю смыслити! мужей своихъ, Сл. о П. Иг.
Ладомъ и ладушкой иногда зовутъ совмuстниковъ супруговъ. Ла'дый, милый, сердечный, возлюбленный. Чему, господине (т. е. солнце), простре горячюю свою лучю на ладu вои? Сл. о Пл. Иг. Ладый мой, не жури меня!
P.S.
ДАЛЬ:

Ла'дить, ла'живать что, излаживать; прилаживать, приноравливать, пригонять, поправлять, изготовлять, чинить, приводить въ порядокъ и запросто дuлать; налаживать, строить музыкальное орудiе. Ладь соху, скоро пахать. Ладить обuдъ, чай. Ладить свадьбу, готовиться къ ней, либо быть сватомъ. Надо ладить, чтобъ было ладно, исправно. Ладить дuло, улаживать. Вино съ разумомъ не ладитъ. Тутъ и хожено, и ла'жено, да видно сглажено (изурочено). Ладила баба въ Ладогу, а попала въ Тихвинъ. Бuсъ бuса хвалитъ, а людямъ бuды ладитъ. Нuтъ, братъ, тутъ и струнъ не ладь! и не думай, не затuвай. Было бы хожено да лажено, а тамъ хоть чортъ родись! говор. бабка. [|| Ладить, уговаривать. Ладить, ладилъ. костр. Оп.]. || Ладить съ кuмъ, быть въ ладахъ, жить мирно, соглашаться, не ссориться. Они что-то не ладятъ, не въ ладахъ, ихъ ладъ не беретъ (сладить съ чuмъ, управиться, одолuть). Тутъ ла'жено и перелажено, да не слажено, нельзя. [|| Ладить, обuщать. || Имuть намuренiе, желанiе. пск. твер. Ла'дя нар. съ намuренiемъ. пск. Опд.]. Ла'диться на что, куда, готовиться, сдобляться, собираться; замышлять, намuрева'ться; || держать судномъ, править. || Ладиться съ кuмъ, уговариваться, дuлать условiе, соглашаться, мириться. || Излаживаться, быть изготовляему, успuшно оканчиваться. [|| Ладиться, примuривать. волог.; || повторять нuсколько разъ одно и тоже. волог. яросл. Оп.]. [|| Ладиться, годиться, идти къ дuлу. Баня отъ многихъ болuзней ладится. олон. Опд.]. Повозка ладится, ее излаживаютъ. Дело ладится, не ладится, идетъ успешно или неудачно. Хорошее ко всему ладится, идетъ. Ладился купить корову, а купилъ теленка! Влаживать втулку. Надо выладить лодку. Доладить борону. Заладилъ свое! Изладь ловушку. Изладился ружьемъ, прицuлился. Наладилъ дuло. Поладилъ ли съ сосuдомъ? Подъ него не подладишься. Неладно, переладь. Приладь по'лку. Проладилъ весь день. Разладилась мельница. Съ нимъ не сладишь. Уладилъ избу, ухитилъ. [Ла'дниться, ла'нниться, дuлаться ладно, хорошо, какъ нужно. пск. твер. Опд.]. Ладни'ться взаим. жить дружно, согласно, мирно, любовно. Ла'женье ср. дл., ла'дка ж. об. дuйствiе по гл. За ладкою сбруи день другой пройдетъ. Ковки часъ, а ладки день. Ла'дки мн. юж. оладьи; || тмб. лады или согласiе. Ла'дный, годный, путный, хорошiй, гожiй; [сподручный; покладливый, сговорчивый. пск. твер. Опд.]. [Ла'дно, ла'нно], [ла'ндо нар. костр. Оп.]. Онъ парень ладный. Ла'денъ ли тебu этотъ ножъ? Кафтанъ не ладенъ, не впору. Ла'дно ли такъ будетъ? Они живутъ ладнёхонько. Скрыпки не ладны, не въ одномъ строu. Дuло ладно идетъ. Приходи завтра! отвuтъ: ладно, хорошо, согласенъ. Погоди, ладно! острастка. Ладно тебu толковать, сытому-то, спола'горя. Привuтливо говор. ла'днушко твр., изъявляя согласiе свое на что-либо. Будь бы не ладенъ! брань. Нескладно, да ладно. Хоть и не хорошо, да ладно (гоже). И не владъ, да ладно. Не ладно скроенъ, да крuпко сшитъ. И ладно живется, и неладно живется. Говори, что ладно, бuги да падай: гдu убьешься, похоронимъ. Что ладно, то ладно, а что ладнu'е, то ещо плотнuе (прибыльнuе). Ладно, коли все самъ умuешь; неладно, коли все самъ дuлаешь. Не будь складенъ, да будь ладенъ. Ладно усuлся, такъ сиди. Ладно, кума, лишь бы правда была! Не то хорошо, что хорошо, а то, что ладно. То нескладно, что сшито (что скроено) неладно. Ладно, кума, что къ куму въ гости пришла. Ладно живетъ, и неладно живетъ, годится, коли лучше нuтъ. Вещь сработана ладне'нько, ладнова'то, изрядно, порядочно. Ла'жiй человuкъ нвг. ловкiй, толковый, бойкiй. Лади'стый топоръ, ловкiй, сручный. Ла'дность, ладнова'тость ж. принадлежность по знач. прлг. Ладли'вый человuкъ, пск. твр. кроткiй, миролюбивый, согласный, уживчивый. Ла'да ж. тмб. уговоръ, условiе, ряда, взаимное соглашенье. Ладъ м. миръ, согласiе, любовь, дружба, отсутствiе вражды, порядокъ. Миръ да ладъ, тишь да крышь, въ семьu. Лады' всего дороже. Дuло пошло на ладъ, ладится, улаживается, спори'тся. || Торгъ, уговоръ при куплu и продажu. Съ ладу отдали, твр. пск. сторговались. || Согласiе, взаимная стройность музыкальныхъ звуковъ. Скрыпки не въ ладу', хотя каждая въ ладъ настроена. Не въ ладъ играютъ, поютъ, ро'знятъ. || Поперечные поро'жки на шейкu балалайки, бандуры, гитары, для перехвата пальцами; косточка, на фортепiанахъ. || Бочарная дощечка, клёпка. Бочка потекла лада'ми, клепками, щелями между ладовъ; уто'рами, щелью, гдu врuзано дно. || Самая щель, пазъ, фуга, при сплоченiи двухъ досокъ. || Ладъ лягавой собаки охотн. складъ или стати. || Лады' кал. вор. помолвка, первое оглашенье и благословенье родителями невuсты молодыхъ. [Гдu ладъ, тамъ и кладъ]. Гдu миръ да ладъ, тамъ и Божья благодать. Съ кuмъ миръ да ладъ, такъ тотъ мнu и братъ. Въ ладъ да въ мuру. И не въ ладъ, да ладно. Старая погудка на новый ладъ. Пошло было на ладъ, и самъ ему не радъ. Ни складу, ни ла'ду, ни ладовъ, ни толко'въ. Пошло дuло на ладъ, словно одинъ держитъ, другой не пускаетъ. Никакихъ ладовъ съ нимъ нuтъ. И глупъ ино молвитъ слово въ ладъ. Всякъ мастеръ на свой ладъ. Не надобенъ и кладъ, коли въ семьu ладъ. Ладо'мъ, порядкомъ, толкомъ, путемъ, дuльно. Ладо'мъ бы поучить его надо, чтобъ не дурилъ! Сядемъ рядкомъ, да побаемъ ладко'мъ! [|| Ла'домъ, согласно. Жили мы всё ладо'мъ, да вотъ поди'жъ ты, кошка пробuжала. пск. твер. Опд.]. Ладо'мъ твр. общимъ согласiемъ, силами, всuмъ мiромъ. [Ла'дунка ж. согласiе. пск. твер. Опд.]. Ла'до м., ла'да об. мужъ, супругъ, одинъ изъ четы; милый, любезный, въ супружескомъ знч., болuе уптрбт. въ пuсн. Кабы зналъ, что тутъ милой ладu стать, пuс. Вонъ наши ла'душки идутъ, молодые. Я сама пойду, милу ладу найду, пuс. Гой еси ты, мой любезный ладушка! Кирша. Уже намъ своихъ милыхъ ладъ не мыслiю смыслити! мужей своихъ, Сл. о П. Иг. || Ладомъ и ладушкой иногда зовутъ совмuстниковъ супруговъ. Ла'дый, милый, сердечный, возлюбленный. Чему, господине (т. е. солнце), простре горячюю свою лучю на ладu вои? Сл. о Пл. Иг. Ладый мой, не жури меня! Ладу'ша ж. влгд. влд., [ладу'ши ж. мн. влад. Опд.] три продольные бруска мялицы, изъ которыхъ среднiй входитъ между боковыхъ; въ маслобойномъ станu: бруски, межъ которыхъ кладется мuшокъ съ сuменемъ, для отжима. Ладина' ж. ярс. ладъ, удача, успuхъ, счастье. Ни въ чомъ ладины' нuтъ, Богъ не даетъ! Ла'дины ж. мн., [ла'динки, -нокъ, ж. мн. Оп.] кур. уговоръ о приданомъ. || Лади'ны иногда лады', помолвка. Ладчи'къ [-ика'] м., ладчи'ца ж., лади'ла об. сводчикъ, сватъ на мировую, на куплю и продажу, примиритель, улаживающiй сдuлки. || Лади'ла влгд. скобель, для отдuлки колодокъ. [Лажо'ха ж. покладистая, ласковая женщина. пск. твер. Опд.]. Ладкова'ть ряз. тул. ладить дuло, улаживать; мирить, сватать.
__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #72
Старое 19.07.2015, 12:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 25.613
Посмотреть сообщениеТак_или_Иначе пишет:
Меня поразило другое, я не знал, что женщины называли своих мужей так: "Mой любезный ладушка!".
Открытие
Ладушки-ладушки, где были у бабушки...
Что ели? Кашку. Что пили? Бражку...
Полетели, полетели, на головку сели...
__________________

Même si vous êtes seul et que personne ne vous suit, défendez toujours ce qui vous paraît juste. Abbé Pierre
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #73
Старое 19.07.2015, 20:08     Последний раз редактировалось Кролень; 19.07.2015 в 20:17..
Мэтр
 
Аватара для Кролень
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Откуда: Lyon
Сообщения: 1.344
Отличная тема, буду читать.

раньше назывались многие слова из тех - архаизмы. Деревенская лексика - это интересно, конечно.Однако..

https://www.youtube.com/watch?v=NLN3mPg4pIo если посмотреть внимательно блоги и проч на эту тему.. назад - в прошлое, со всеми вытекающими обстоятельствами.
Шанежки - это не ватрушка. Шанежка - это уменьшительное от шаньга. Как оладушки, производное от оладьев.. и проч...

Уничтожение качественного образования в школах, конечно, гораздо скорее дает свои страшные плоды.. чем ожидалось..

Черный ворон в исполнении Анастасии Сороковой - это шедевр, и это НЕ гопники.. а совсем наоборот.. Но начинают мимикрировать - кто попало. Псевдо...
Кролень вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #74
Старое 25.07.2015, 17:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Ура, я получил 5-баллов. Неплохо...:-)

В результате читаю - "Регионализмы вас совсем не раздражают..."

Здесь можно проверить ваши знания:
Знаете ли вы
Желаю успеха...
__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #75
Старое 25.07.2015, 18:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
В аэропорту одна женщина мне сказала, что говорю с акцентом вроде как.
Скорее всего, люди на местах, привыкли к тому говору или к тому окружению, где они общаются.

Часто, это довольно небрежные скороговорки, где проглатываются отдельные звуки и общая небрежность к языку, ведь язык воспринимается ими как нечто само собой разумеющееся.

Я встречал некоторых англичан, которые просто наслаждались своим произношением, чётко произнося каждый звук, ударение, интонацию, мелодику. Сразу, видно, что за такой речью стоят долгие годы упражнений.

Зачастую, обычные работяги-англичане - это скомканная, монотонная, проглатывающая слоги речь.
Аналогично с русским или другими языками, просто местные не обращают внимание на стилистику речи.

Поэтому даже немножко "замедленное" произношение, кажется, им уже "акцентом". Даже смешно, слышать их утверждения, о якобы каком-то "акценте".

Они свою небрежность за "стандарт" принимают, тогда как, действительно, красиво поставленная речь, где от каждого звука и тона получаешь удовольствие, они принимаю за нечто "инородное".

Поэтому, ваше сердце подсказывает вам всё правильно.



P.S.
Вельмі прыемна з вамі мець зносіны.
__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #76
Старое 25.07.2015, 19:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Прочитал в чём различия между питерским и московским говором.

Здесь:

Различия между питерским и московским говором


Теперь мне стало понятно, что в тогдашнем, советском Душанбе, русско-говорящая диаспора пользовалась лексикой, которая примерно на 60% определялась московской нормой и на 40% питерской нормой.

О существовании питерского слова "поребрик" я даже не знал, все говорили "бордюр".

А другой стороны старомосковское произношение как «ш» в слове — бу́ло[ш]ная, не употреблялось, зато все произносили слово коне́[ш]но через "ш".

Вот такие пироги...

P.S.
В горнице моей - Гинтаре Яутакайте

__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #77
Старое 25.07.2015, 20:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Посмотреть сообщениеRoupy пишет:
Кстати, мы с теткой еще одно ее словечко вспомнили- галимый.
А вам это слово, чем-то понравилось или есть в нём какая-то особенность употребления??

Во мне, это слово не вызывает никаких особых эмоций. Но, вполне возможно, что я что-то не заметил.
ГАЛИ'МЫЙ, -ая, -ое, ГОЛИ'МЫЙ, -ая, -ое. Плохой, омерзительный. Ну, ты, дура (ая! [] Галимое палево -- что-л. низкопробное, плохое, всеми презираемое. Неясно. Ср. ГАЛИМА, возм. также связано с «голый».
P.S.
Чёрный ворон - Пелагея

__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #78
Старое 25.07.2015, 21:04
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
Так_или_Иначе, Не могу сказать, нравилось или нет употребление слова. Я тогда была все же очень мала, ( мне было 11 лет, когда не стало прабабушки.) Если сейчас услышу- просто с теплотой вспомню о ней. Может тем и хороши старинные забытые слова? Мы можем вспомнить наших стариков, употреблявших их.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #79
Старое 25.07.2015, 21:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.306
Я от бабушки помню слово "примак". Сосед у нас "в примаки пошел", а рассказы я ее слушала часами. А вот у брата своего спросила - он этого слова не знает. А разница всего-то в семь лет.
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #80
Старое 26.07.2015, 17:31     Последний раз редактировалось Так_или_Иначе; 26.07.2015 в 18:36..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Посмотреть сообщениеRoupy пишет:
Может тем и хороши старинные забытые слова? Мы можем вспомнить наших стариков, употреблявших их.
Да, вы правы. Будем продолжать ваше и других участников начинание.

Помните, как на параде победы - никто не забыт и ничто не забыто. Люди несли на параде портреты предков-фронтовиков.

И мы, можем эту живую связь поколений через воспоминание "их слов" - почувствовать близость с нашими близкими. В нашем сознании - наши близкие всегда с нами.
__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #81
Старое 26.07.2015, 17:37     Последний раз редактировалось Так_или_Иначе; 26.07.2015 в 18:29..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
Я от бабушки помню слово "примак". Сосед у нас "в примаки пошел", а рассказы я ее слушала часами.
И, видимо, фамилия "Примаков" отсюда произошла.

__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #82
Старое 26.07.2015, 20:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Вішанька-чарэшанька
Ягадак не мае,
А хто ў прымах не бываў,
Той гора не знае
http://www.pesnyary.com/song/vishanka

Примак - зять, принятый в дом тестем. Слово образовано от диалектного глагола "примать" (принимать).
http://dic.academic.ru/dic.nsf/lastnames/9827
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #83
Старое 29.07.2015, 00:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
Вішанька-чарэшанька
Ягадак не мае,
А хто ў прымах не бываў,
Той гора не знае
http://www.pesnyary.com/song/vishanka
Маленькая_беэдик, вы меня обрадовали больше, чем новогодняя ёлка радует ребёнка...
Вялікі дзякуй.

Оказывается есть белорусская песня о страданиях примака. Слова из песни:
А я ў прымах пабываў

Ды забыўся прымачок

Як прынеслі прымаку

Мне прымацкае маё
Жыццё надаела.
P.S.
Я один раз был в Минске проездом, только два дня, но мне там очень понравилось. Такие милые люди. Хотя я не белорус, но этот язык такой красивый, это сердце Славии ( всех славян ), её Душа.

Сегодня, как сумасшедший, слушаю без устали эти две песни:

Первая это - чистое обаяние без гримас
Ой, вярбічанька - Ганна Шаркунова
Вторая - такой позитив, с добрым завершением. Я почти всё понял, ура...:-)
Святы месячэньку - В. Пракаповіч
__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #84
Старое 29.07.2015, 00:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Так_или_Иначе, на здоровье. Я просто хотела сказать, что то, что считается диалектным в России (примак), вполне себе полноценное слово в белорусском (прымак).
Примаки, да, бедные люди :-). Имею возможность наблюдать.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #85
Старое 29.07.2015, 16:26     Последний раз редактировалось lalilu; 29.07.2015 в 16:30..
Мэтр
 
Аватара для lalilu
 
Дата рег-ции: 22.07.2003
Откуда: Германия
Сообщения: 1.664
Отправить сообщение для  lalilu с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеТак_или_Иначе пишет:
Ура, я получил 5-баллов. Неплохо...:-)

В результате читаю - "Регионализмы вас совсем не раздражают..."

Здесь можно проверить ваши знания:
Знаете ли вы
У меня - 10 баллов, наверняка знала только "грядушку", но не знала, что пишется через "я". Остальное - чутье, может, из-за некоторого знания украинского.

Кстати, "айда" в украинском тоже вполне себе прижилось - "гайда додому!".

В Воронежской области есть село Нижний Кисляй, наверное, в значении "глушь".

"Галимый" и "замудохаться" для меня совсем не устаревшие, слова и сейчас ходовые в Воронеже.

Моя бабушка, которая была из сословия однодворцев, проживавших в Воронежской области, говорила на очень интересном диалекте: "анадысь - куды- туды - сюды - табе - мене - чаво", для моего мужа, который хорошо говорит по-русски, это был иностранный язык . Как для меня швейцарский немецкий.
lalilu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #86
Старое 02.08.2015, 12:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Иногда, когда читаешь стихи, то встречаются такие слова, где без словаря, вряд ли поймешь точное значение.

Что такое "просинь"? А "сутемень", знаете? :-)


"Матушка в купальницу по лесу ходила" - Сергей Александрович Есенин

Матушка в купальницу по лесу ходила,
Босая с подтыками по росе бродила.

Травы ворожбиные ноги ей кололи,
Плакала родимая в купырях от боли.

Не дознамо печени судорга схватила,
Охнула кормилица, тут и породила.

Родился я с песнями в травном одеяле.
Зори меня вешние в радугу свивали.

Вырос я до зрелости, внук купальской ночи,
Сутемень колдовная счастье мне пророчит.

Только не по совести счастье наготове,
Выбираю удалью и глаза и брови.

Как снежинка белая, в просини я таю
Да к судьбе-разлучнице след свой заметаю.

ПРО'СИНЬ, -и, ж. 2. Голубой, синеватый просвет между тучами, облаками (разг.)


ПРО'СИНЬ, -и, ж. 1. Примесь синего цвета, синевы, синеватый оттенок. Скатерть белая с просинью. Цвет зелёный с просинью. П. снежных просторов.

засинелый ДАЛЬ ,15760
Засини'ть, засиня'ть или заси'нивать что, закрашивать синькою, синей краской. Засини'ть бuлье, начать синить. -ся стрд. возв. по смыслу рuчи. Экъ онъ засини'лся! Заси'ниванье ср. длит., засине'нье ср. окнч., заси'нька ж. об. дuйст. по знач. гл. За'синь ж. про'синь, синiй отливъ, оттuнокъ. Чорное сукно съ за'синью. Засинu'ть, начать синuть. Сирень ужъ засинu'ла. -ся, начать синuться. Съ горы, передъ нами вдругъ засинuлось далекое море. Засинu'лый, засинuвшiй, посинuвшiй. Пришолъ съ морозу засинuлый.


сутемень ДАЛЬ ,65198
Сутемёнки [-нокъ], су'темки, сутёмки [-мокъ] ж. мн., су'темь ж. су'темень сuв., су'тиски, сути'сочки ж. мн. тул. пен. тмб., сути'ски тмб., су'тычки, [суты'чки. Оп.] (не суточки) ниж.-сем. полусвuтъ, по закатu солнца, когда заря угасаетъ до темени, вечернiя сумерки (Акд. Слв. ошибчн. сутники). Су'темничать или сутеме'нничать сuв. суме'рничать, отдыхать, сидuть въ сумерки безъ дuла. [|| Сутеменничать, спать передъ вечеромъ въ сутемки. А лягте, дuвки, посу'теменничайте до вечеринки-то. арх. Опд.].


__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #87
Старое 02.08.2015, 13:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Посмотреть сообщениеlalilu пишет:
У меня - 10 баллов, наверняка знала только "грядушку"
Поздравляю! :-)
Цитата:
Моя бабушка, которая была из сословия однодворцев, проживавших в Воронежской области, говорила на очень интересном диалекте: "анадысь - куды- туды - сюды - табе - мене - чаво", для моего мужа, который хорошо говорит по-русски, это был иностранный язык . Как для меня швейцарский немецкий.
Вас нужно больше чем благодарить за "однодворцев". Мне было очень интересно прочитать о них. Узнал даже новое слово для меня - "черга".
Однодворцы
Другим важным обычаем однодворческих общин была т. н. «черга» (очередь), По «черге» (т.е по очереди) назначали выборных десятников и сотников сроком на три года, по «черге» давали людей и подводы для конвоев и пр.
P.S.
Швейцарский немецкий диалект - это тихий "ужос", так говорили в средние века. Там нет будущего времени.
Здесь песенка на диалекте - Вечная любовь

А здесь та же песня с текстом, в йодльским (Jodler) стиле с переливами - Вечная любовь - как Йодль (als Jodler)

Если что-то непонятно, то могу перевести. :-)
__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #88
Старое 02.08.2015, 14:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 24.05.2008
Сообщения: 879
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
Так_или_ИначеЯ просто хотела сказать, что то, что считается диалектным в России (примак), вполне себе полноценное слово в белорусском (прымак).
Хорошо, что сказали.

Белорусы внесли большой вклад в русский язык, так же как и малороссы и татары. Поэтому, это тоже ваш язык.

Вот ещё очень красивые песенки на белорусском:

Первая, если я правильно понял - это похоже на колыбельную матери для сына, она уже знает, что его будет ждать в жизни, что девочки будут с ума сводить, а жёны будут научать. Я от этой колыбельной, пьянею и улетаю в небеса...
"Ой, па возеру, дай па сіняму"
Вторая: текст понятен и красив.
"Гыля-гыля гусі шэрыя дамоў - Юлія Сідарава"
А здесь текст не понятен, про гусей (налятело много), лебедей и святиты что-то, но очень красиво звучит. Непонятное, даже имеет свой шарм, что-то "таинственное" для нас непосвященных.
"Ой, кругло, мало балоціца"
А "балоціца" - что это означает по-русски ?

Загадзя вялікі дзякуй!
__________________
Quod quisquis norit in hoc se exerceat — Пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.

Днем и ночью да будешь ты весел, праздник справляй ежедневно, своими объятьями радуй подругу. («Сказание о Гильгамеше»)
Так_или_Иначе вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #89
Старое 02.08.2015, 18:33     Последний раз редактировалось Small_birdie; 02.08.2015 в 18:40..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Посмотреть сообщениеТак_или_Иначе пишет:
балоціца
Болотце, я так поняла, небольшое болото.
Это не литературный белорусский, это местные наши диалекты, я так думаю (которые иногда навязываются взамен признанным нормам языка с политическими интересами, но мы не будем в этой теме об этом).
На границе с Россией больше русских слов, на границе с Украиной больше украинских или еврейских встречается.
Литературный белорусский только по ТВ, у классиков, да в школе/институте. Он довольно сложен, вопреки общепринятому мнению: "как слышится, так и пишется".
Все остальные на свой лад говорят, так как они слышали в своей деревне/у предков.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #90
Старое 02.08.2015, 22:39
Мэтр
 
Аватара для Betina
 
Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.085
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
Так_или_Иначе, на здоровье. Я просто хотела сказать, что то, что считается диалектным в России (примак), вполне себе полноценное слово в белорусском (прымак).
Примаки, да, бедные люди :-). Имею возможность наблюдать.
А почему Вы пишете, что слово примак диалектное? По мне так вполне обычное слово, полноценное, так как и в белорусском
Очень часто в литературе встречается.
Betina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Вечерний Киев kazivan Рассказы и фотографии путешественников 29 10.09.2008 00:09
А12, А13, А14 - в утренний и вечерний час пик BlackOrange Автомобилистам и автолюбителям 0 10.06.2008 23:47
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" Vishenka Литературный салон 93 28.05.2006 19:46


Часовой пояс GMT +2, время: 11:49.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX