Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2731
Старое 06.07.2010, 18:31
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Как перевести c'est le fait qu'il opèrent sur les réprésentations
Наверное, как минимум ils opèrent, а можно всю фразу или контекст плизз.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #2732
Старое 06.07.2010, 19:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Неваляшка
 
Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
подскажите как знак @ называется по-французски?
Неваляшка вне форумов  
  #2733
Старое 06.07.2010, 19:37
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Знак @
Nathaniel вне форумов  
  #2734
Старое 06.07.2010, 21:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Неваляшка
 
Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
Nathaniel, спасибо. [arobaz] так в произношении будет? а то там столько вариантов что-то.
Неваляшка вне форумов  
  #2735
Старое 06.07.2010, 21:26
Мэтр
 
Аватара для Margo_MF
 
Дата рег-ции: 20.10.2007
Откуда: 45
Сообщения: 1.406
Посмотреть сообщениеНеваляшка пишет:
Nathaniel, спасибо. [arobaz] так в произношении будет? а то там столько вариантов что-то.
Официально этот символ теперь называется arobase ("эробаз") и arrobe ("эрроб"). Второе название употребляется немного чаще. Первоначальное название данного символа at ("эт") сейчас тоже употребляется.
источник:
http://how.sergi.ru/faq/sobachka.html
__________________
Fais ce que dois, advienne, que pourra
Margo_MF вне форумов  
  #2736
Старое 06.07.2010, 22:21
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.925
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Как перевести c'est le fait qu'il opèrent sur les réprésentations
Вашу фразу очень сложно перевести без контекста.

Что-то вроде:
"Дело в том, что они работают/оперируют через/посредством представительства"
либо может иметься в виду то, что "они работают не непосредстенно на каком-то объекте, а на его воспроизведенном варианте".

Могут быть и другие варианты перевода.
piumosa вне форумов  
  #2737
Старое 06.07.2010, 23:18
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Неваляшка
 
Дата рег-ции: 06.01.2010
Сообщения: 295
Margo_MF, спасибо)
Неваляшка вне форумов  
  #2738
Старое 07.07.2010, 00:43
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
On utilise aussi souvent à se propos le terme de "traitement(s)" : ce qui définit les traitements, c'est le fait qu'il opèrent sur les représentations: construction de représentations, transformation, encrichissement de représentations, stockage de représentations.

вот полная фраза вроде без ошибок
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #2739
Старое 07.07.2010, 11:26
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Посмотреть сообщениеMargo_MF пишет:
Официально этот символ теперь называется arobase ("эробаз") и arrobe ("эрроб").
Марго, Вы уверены в "э"? Вокруг меня все говорят "аробаз".
Nathaniel вне форумов  
  #2740
Старое 07.07.2010, 11:29
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Alena_Minsk, что в Вашем контексте обозначает слово représentations? Очень сложно переводить, не зная контекста этого слова (а значений у него слишком много)

Образы?
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #2741
Старое 07.07.2010, 14:08
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
vrubelru, да, скорее всего образы будет более подходящее значение-перевод.
Но меня даже не représentation интересует, а opérent как перевести.
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #2742
Старое 07.07.2010, 16:05     Последний раз редактировалось sonnisse; 07.07.2010 в 16:49..
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.356
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
а opèrent как перевести.
Alena_Minsk, в контексте предмета я бы перевела как "оказывают влияние".
sonnisse вне форумов  
  #2743
Старое 07.07.2010, 17:51
Мэтр
 
Аватара для Margo_MF
 
Дата рег-ции: 20.10.2007
Откуда: 45
Сообщения: 1.406
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Марго, Вы уверены в "э"? Вокруг меня все говорят "аробаз".
я указала источник, где это нашла, человек искал официальный термин, который, судя по найденному, оказался заимствованным из английского.. А так, я тоже говорю: "Аrobase"
__________________
Fais ce que dois, advienne, que pourra
Margo_MF вне форумов  
  #2744
Старое 07.07.2010, 18:06
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Margo_MF, Вы дали ссылку на русский сайт (и, соответственно, произношение по-русски), а автора вопроса интересовало французское название.
Nathaniel вне форумов  
  #2745
Старое 07.07.2010, 18:17
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
sonnisse, спасибо.


Cегодня целая серия непереведенных слов
Réductionnisme
Substrat
Neuronal
Ciblé
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #2746
Старое 07.07.2010, 19:33
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.356
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Réductionnisme
Substrat
Neuronal
Ciblé
Редукционизм, субстрат, нейрональный и целевой.
sonnisse вне форумов  
  #2747
Старое 07.07.2010, 19:36
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Alena_Minsk, а можно еще так - ils opèrent sur les représentations - они действуют на уровне образов (но опять очень нужен контекст!!!)
http://www.lingvo.ru/ -
Réductionnisme - редукционизм
Substrat - субстрат, основа
Neuronal - нейронный
Ciblé -являющийся целью (мишенью), выбранный, специализированный, направленный на ....
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2748
Старое 07.07.2010, 20:48
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
sonnisse, svinka, спасибо
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #2749
Старое 08.07.2010, 22:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.03.2008
Откуда: Москва -Le Luc
Сообщения: 1.172
Помогите пожалуйста, какой должен быть ответ хозяйке с согласием снять жилье на неделю (отпуск) и о какие документах с ней говорить
Лека вне форумов  
  #2750
Старое 09.07.2010, 13:36
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
c'est le fait qu'il opèrent sur les réprésentations
По-моему, тут ошибка... А какой контекст?
anouka вне форумов  
  #2751
Старое 09.07.2010, 13:41
Дебютант
 
Аватара для anouka
 
Дата рег-ции: 29.04.2009
Откуда: Rostov-sur-le-Don
Сообщения: 66
ой, комп подзавис, опоздала с ответом
anouka вне форумов  
  #2752
Старое 10.07.2010, 14:51
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.06.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 112
Как сказать : "ему цены нет"? ) Мерси
leonie вне форумов  
  #2753
Старое 10.07.2010, 20:51
Мэтр
 
Аватара для Margo_MF
 
Дата рег-ции: 20.10.2007
Откуда: 45
Сообщения: 1.406
Посмотреть сообщениеleonie пишет:
Как сказать : "ему цены нет"? ) Мерси
hors prix/ inestimable
__________________
Fais ce que dois, advienne, que pourra
Margo_MF вне форумов  
  #2754
Старое 10.07.2010, 21:52
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеleonie пишет:
ему цены нет"? )
можно и как perle rare перевести. Какой контекст?
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #2755
Старое 10.07.2010, 22:18     Последний раз редактировалось Лека; 10.07.2010 в 23:19..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.03.2008
Откуда: Москва -Le Luc
Сообщения: 1.172
Как перевести "cours des fosses" (речь идет о реквизитах банковского счета) ?
Лека вне форумов  
  #2756
Старое 10.07.2010, 22:34
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.06.2010
Откуда: Paris
Сообщения: 112
Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
можно и как perle rare перевести. Какой контекст?
Да, скорее, Ваш вариант наиболее точен, спасибо !
leonie вне форумов  
  #2757
Старое 11.07.2010, 16:20
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Лека, COURS DES FOSSES - это не может быть названием улицы ?
http://maps.google.fr/maps?hl=fr&q=C...-8&sa=N&tab=wl
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #2758
Старое 11.07.2010, 22:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.03.2008
Откуда: Москва -Le Luc
Сообщения: 1.172
Свинка, большое спасибо, судя по всему да. Я просто не ожидала, что в банковских реквизитах адрес. Согласитесь, "текущия канава(траншея)" звучит в таком контексе странно. А вот название улицы вполне) например наши Нетеки, Неглинки и т.д. .
Лека вне форумов  
  #2759
Старое 12.07.2010, 11:46
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Разросшись до почти сотни страниц, тема закрывается. Продолжить можно в любой из тем, указаных внизу этой страницы (список похожих тем), например, здесь.
Nathaniel вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2430 23.03.2024 17:51
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX